por qué no me comprendes?

Kevin Eduardo Hernandez Carlos

Paroles Traduction

¿Por qué no me comprendes cuando digo que no?
Ya no queda de mí nada de lo que fui
Y una noche, mi amor, una noche me iré
Nada volverá a ser lo que alguna vez fue

¿Cuando tú me ves me temes tú también?
¿O solo temo yo por no saber quién soy?
Alguna vez pensé que todo sería igual
Me dañó el no querer, el no querer cambiar

Dime tú si te quedarás
Al verme así, o solo te irás
Dime tú si comprendes bien
Que no puedo ser como hace tiempo atrás

¿Por qué no me comprendes cuando digo que no?
Ya no puedo seguir fingiendo que sigo aquí
Y una noche, mi amor, una noche pensé
Que estarías mejor sin quererme, yo qué sé

¿Cuando tú me ves me temes tú también?
¿O solo temo yo por no saber quién soy?
Alguna vez pensé que todo sería igual
Me dañó el no querer, el no querer cambiar

Dime tú si te quedarás
Al verme así, o solo te irás
Dime tú si comprendes bien
Que no puedo ser como hace tiempo atrás

¿Por qué no me comprendes?

¿Por qué no me comprendes cuando digo que no?
Pourquoi ne me comprends-tu pas quand je dis non ?
Ya no queda de mí nada de lo que fui
Il ne reste plus rien de moi de ce que j'étais
Y una noche, mi amor, una noche me iré
Et une nuit, mon amour, une nuit je partirai
Nada volverá a ser lo que alguna vez fue
Rien ne sera plus jamais comme avant
¿Cuando tú me ves me temes tú también?
Quand tu me vois, as-tu peur de moi aussi ?
¿O solo temo yo por no saber quién soy?
Ou est-ce que j'ai seulement peur parce que je ne sais pas qui je suis ?
Alguna vez pensé que todo sería igual
J'ai pensé une fois que tout serait pareil
Me dañó el no querer, el no querer cambiar
Le fait de ne pas vouloir, de ne pas vouloir changer m'a blessé
Dime tú si te quedarás
Dis-moi si tu resteras
Al verme así, o solo te irás
En me voyant comme ça, ou si tu partiras simplement
Dime tú si comprendes bien
Dis-moi si tu comprends bien
Que no puedo ser como hace tiempo atrás
Que je ne peux pas être comme avant
¿Por qué no me comprendes cuando digo que no?
Pourquoi ne me comprends-tu pas quand je dis non ?
Ya no puedo seguir fingiendo que sigo aquí
Je ne peux plus prétendre que je suis toujours ici
Y una noche, mi amor, una noche pensé
Et une nuit, mon amour, une nuit j'ai pensé
Que estarías mejor sin quererme, yo qué sé
Que tu serais mieux sans m'aimer, je ne sais pas
¿Cuando tú me ves me temes tú también?
Quand tu me vois, as-tu peur de moi aussi ?
¿O solo temo yo por no saber quién soy?
Ou est-ce que j'ai seulement peur parce que je ne sais pas qui je suis ?
Alguna vez pensé que todo sería igual
J'ai pensé une fois que tout serait pareil
Me dañó el no querer, el no querer cambiar
Le fait de ne pas vouloir, de ne pas vouloir changer m'a blessé
Dime tú si te quedarás
Dis-moi si tu resteras
Al verme así, o solo te irás
En me voyant comme ça, ou si tu partiras simplement
Dime tú si comprendes bien
Dis-moi si tu comprends bien
Que no puedo ser como hace tiempo atrás
Que je ne peux pas être comme avant
¿Por qué no me comprendes?
Pourquoi ne me comprends-tu pas ?
¿Por qué no me comprendes cuando digo que no?
Por que você não me entende quando eu digo não?
Ya no queda de mí nada de lo que fui
Já não resta nada de mim do que eu era
Y una noche, mi amor, una noche me iré
E uma noite, meu amor, uma noite eu irei
Nada volverá a ser lo que alguna vez fue
Nada voltará a ser o que já foi uma vez
¿Cuando tú me ves me temes tú también?
Quando você me vê, você também tem medo?
¿O solo temo yo por no saber quién soy?
Ou só eu tenho medo por não saber quem sou?
Alguna vez pensé que todo sería igual
Uma vez pensei que tudo seria igual
Me dañó el no querer, el no querer cambiar
Me machucou o não querer, o não querer mudar
Dime tú si te quedarás
Diga-me se você vai ficar
Al verme así, o solo te irás
Ao me ver assim, ou só vai embora
Dime tú si comprendes bien
Diga-me se você entende bem
Que no puedo ser como hace tiempo atrás
Que eu não posso ser como era antes
¿Por qué no me comprendes cuando digo que no?
Por que você não me entende quando eu digo não?
Ya no puedo seguir fingiendo que sigo aquí
Já não posso continuar fingindo que ainda estou aqui
Y una noche, mi amor, una noche pensé
E uma noite, meu amor, uma noite eu pensei
Que estarías mejor sin quererme, yo qué sé
Que você estaria melhor sem me querer, eu não sei
¿Cuando tú me ves me temes tú también?
Quando você me vê, você também tem medo?
¿O solo temo yo por no saber quién soy?
Ou só eu tenho medo por não saber quem sou?
Alguna vez pensé que todo sería igual
Uma vez pensei que tudo seria igual
Me dañó el no querer, el no querer cambiar
Me machucou o não querer, o não querer mudar
Dime tú si te quedarás
Diga-me se você vai ficar
Al verme así, o solo te irás
Ao me ver assim, ou só vai embora
Dime tú si comprendes bien
Diga-me se você entende bem
Que no puedo ser como hace tiempo atrás
Que eu não posso ser como era antes
¿Por qué no me comprendes?
Por que você não me entende?
¿Por qué no me comprendes cuando digo que no?
Why don't you understand me when I say no?
Ya no queda de mí nada de lo que fui
There's nothing left of me from what I once was
Y una noche, mi amor, una noche me iré
And one night, my love, one night I will leave
Nada volverá a ser lo que alguna vez fue
Nothing will ever be what it once was
¿Cuando tú me ves me temes tú también?
When you see me, are you also afraid?
¿O solo temo yo por no saber quién soy?
Or am I the only one afraid because I don't know who I am?
Alguna vez pensé que todo sería igual
I once thought that everything would be the same
Me dañó el no querer, el no querer cambiar
Not wanting to, not wanting to change hurt me
Dime tú si te quedarás
Tell me if you will stay
Al verme así, o solo te irás
Seeing me like this, or will you just leave
Dime tú si comprendes bien
Tell me if you understand well
Que no puedo ser como hace tiempo atrás
That I can't be like I was before
¿Por qué no me comprendes cuando digo que no?
Why don't you understand me when I say no?
Ya no puedo seguir fingiendo que sigo aquí
I can't keep pretending that I'm still here
Y una noche, mi amor, una noche pensé
And one night, my love, one night I thought
Que estarías mejor sin quererme, yo qué sé
That you would be better off without loving me, I don't know
¿Cuando tú me ves me temes tú también?
When you see me, are you also afraid?
¿O solo temo yo por no saber quién soy?
Or am I the only one afraid because I don't know who I am?
Alguna vez pensé que todo sería igual
I once thought that everything would be the same
Me dañó el no querer, el no querer cambiar
Not wanting to, not wanting to change hurt me
Dime tú si te quedarás
Tell me if you will stay
Al verme así, o solo te irás
Seeing me like this, or will you just leave
Dime tú si comprendes bien
Tell me if you understand well
Que no puedo ser como hace tiempo atrás
That I can't be like I was before
¿Por qué no me comprendes?
Why don't you understand me?
¿Por qué no me comprendes cuando digo que no?
Warum verstehst du mich nicht, wenn ich sage, dass ich nicht kann?
Ya no queda de mí nada de lo que fui
Von dem, was ich einmal war, ist nichts mehr übrig
Y una noche, mi amor, una noche me iré
Und eine Nacht, meine Liebe, eine Nacht werde ich gehen
Nada volverá a ser lo que alguna vez fue
Nichts wird jemals wieder so sein, wie es einmal war
¿Cuando tú me ves me temes tú también?
Hast du auch Angst, wenn du mich siehst?
¿O solo temo yo por no saber quién soy?
Oder habe nur ich Angst, weil ich nicht weiß, wer ich bin?
Alguna vez pensé que todo sería igual
Ich dachte einmal, alles würde gleich bleiben
Me dañó el no querer, el no querer cambiar
Es hat mich verletzt, nicht ändern zu wollen, nicht ändern zu wollen
Dime tú si te quedarás
Sag mir, ob du bleiben wirst
Al verme así, o solo te irás
Wenn du mich so siehst, oder ob du einfach gehen wirst
Dime tú si comprendes bien
Sag mir, ob du wirklich verstehst
Que no puedo ser como hace tiempo atrás
Dass ich nicht mehr so sein kann wie früher
¿Por qué no me comprendes cuando digo que no?
Warum verstehst du mich nicht, wenn ich sage, dass ich nicht kann?
Ya no puedo seguir fingiendo que sigo aquí
Ich kann nicht mehr so tun, als ob ich noch hier wäre
Y una noche, mi amor, una noche pensé
Und eine Nacht, meine Liebe, dachte ich eine Nacht
Que estarías mejor sin quererme, yo qué sé
Dass du besser dran wärst, wenn du mich nicht lieben würdest, wer weiß
¿Cuando tú me ves me temes tú también?
Hast du auch Angst, wenn du mich siehst?
¿O solo temo yo por no saber quién soy?
Oder habe nur ich Angst, weil ich nicht weiß, wer ich bin?
Alguna vez pensé que todo sería igual
Ich dachte einmal, alles würde gleich bleiben
Me dañó el no querer, el no querer cambiar
Es hat mich verletzt, nicht ändern zu wollen, nicht ändern zu wollen
Dime tú si te quedarás
Sag mir, ob du bleiben wirst
Al verme así, o solo te irás
Wenn du mich so siehst, oder ob du einfach gehen wirst
Dime tú si comprendes bien
Sag mir, ob du wirklich verstehst
Que no puedo ser como hace tiempo atrás
Dass ich nicht mehr so sein kann wie früher
¿Por qué no me comprendes?
Warum verstehst du mich nicht?
¿Por qué no me comprendes cuando digo que no?
Perché non mi capisci quando dico di no?
Ya no queda de mí nada de lo que fui
Non rimane più nulla di me di quello che ero
Y una noche, mi amor, una noche me iré
E una notte, amore mio, una notte me ne andrò
Nada volverá a ser lo que alguna vez fue
Nulla tornerà ad essere come una volta era
¿Cuando tú me ves me temes tú también?
Quando mi guardi, hai paura anche tu?
¿O solo temo yo por no saber quién soy?
O ho paura solo io per non sapere chi sono?
Alguna vez pensé que todo sería igual
Una volta pensavo che tutto sarebbe stato uguale
Me dañó el no querer, el no querer cambiar
Mi ha fatto male non voler cambiare, non voler cambiare
Dime tú si te quedarás
Dimmi se resterai
Al verme así, o solo te irás
Vedendomi così, o te ne andrai
Dime tú si comprendes bien
Dimmi se capisci bene
Que no puedo ser como hace tiempo atrás
Che non posso essere come ero tempo fa
¿Por qué no me comprendes cuando digo que no?
Perché non mi capisci quando dico di no?
Ya no puedo seguir fingiendo que sigo aquí
Non posso più fingere di essere ancora qui
Y una noche, mi amor, una noche pensé
E una notte, amore mio, una notte ho pensato
Que estarías mejor sin quererme, yo qué sé
Che staresti meglio senza volermi, non so
¿Cuando tú me ves me temes tú también?
Quando mi guardi, hai paura anche tu?
¿O solo temo yo por no saber quién soy?
O ho paura solo io per non sapere chi sono?
Alguna vez pensé que todo sería igual
Una volta pensavo che tutto sarebbe stato uguale
Me dañó el no querer, el no querer cambiar
Mi ha fatto male non voler cambiare, non voler cambiare
Dime tú si te quedarás
Dimmi se resterai
Al verme así, o solo te irás
Vedendomi così, o te ne andrai
Dime tú si comprendes bien
Dimmi se capisci bene
Que no puedo ser como hace tiempo atrás
Che non posso essere come ero tempo fa
¿Por qué no me comprendes?
Perché non mi capisci?

Curiosités sur la chanson por qué no me comprendes? de Kevin Kaarl

Quand la chanson “por qué no me comprendes?” a-t-elle été lancée par Kevin Kaarl?
La chanson por qué no me comprendes? a été lancée en 2022, sur l’album “Paris Texas”.
Qui a composé la chanson “por qué no me comprendes?” de Kevin Kaarl?
La chanson “por qué no me comprendes?” de Kevin Kaarl a été composée par Kevin Eduardo Hernandez Carlos.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Kevin Kaarl

Autres artistes de Alternative rock