Right Back

Brenda Gordon Russell, Denis Kosiak, Japhe Tejeda, Joe Thomas, Jolyon Ward Skinner, Khalid Robinson, Michael Orabiyi Riley, Michele Williams, Mikkel Eriksen, Rodney Jerkins, Ryan Vojtesak, Tor Hermansen

Paroles Traduction

Power
Got me sittin' by my phone, I've been waitin' for hours
On my line, sendin' mirror pics of you fresh out the shower
So I might as well swing over to your place
Mm-mm, na
It's crowded
In L.A. but I'll be there at eight, if the traffic allows it
Say you're down, I could show you around, if you're really about it, yeah
But for you, I got something to prove, what do you say?
What do you say? Uh

Should we bring it right back?
Honestly, it's better like that
I know we been fallin' off-track
Bring it right back
Let's just let the time roll past
We don't gotta take it too fast
Bring it right back
You don't gotta stay the night
I just wanna take the time
I know all the things you like
Maybe if the mood is right
We could bring it right back

Say
Got the weed, we could sit by the beach if you wanna get faded
But if that's not the vibe, yeah it's cool, we could save it for later, yeah, yeah
I just like the way it feels when you're around
When you're around, na-na
Now, I know we're not dating, na-na
Maybe soon, by the way things go, we been talking for ages
Take it step-by-step, slow it down, we just need to be patient, oh
If the love feels good and it's real, it'll all work out
It all work out, yeah

Should we bring it right back? (Back)
Honestly, it's better like that
I know we been fallin' off-track (na)
Bring it right back
Let's just let the time roll past
We don't gotta take it too fast
Bring it right back
You don't gotta stay the night
I just wanna take the time
I know all the things you like
Maybe if the mood is right
We could bring it right back

So bring it, so bring it
So bring it, so bring it (bring it back to me, yeah)
So bring it, so bring it (na)
So bring it, so bring it (bring it back to me)
So bring it, so bring it
So bring it, so bring it back
Na-na, no

Should we bring it right back?
Honestly, it's better like that
I know we been fallin' off-track
Bring it right back
I just let the time roll past
We don't gotta take it too fast
Bring it right back
You don't gotta stay the night
I just wanna take the time
I know all the things you like
Maybe if the mood is right
We could bring it right back

Honestly, it's better like that
I know we been fallin' off-track
Bring it right back
I just let the time roll past
We don't gotta take it too fast
Bring it right back
You don't gotta stay the night
I just wanna take the time
I know all the things you like
Maybe if the mood is right
We could bring it right

Power
C'est puissant
Got me sittin' by my phone, I've been waitin' for hours
Ça me pousse à me planter à côté du tel', j't'attends depuis des heures
On my line, sendin' mirror pics of you fresh out the shower
On se capte, tu m'envoies des photos nues en sortant de la douche
So I might as well swing over to your place
Donc, pourquoi ne pas faire un tour chez toi?
Mm-mm, na
Mmm-hmm, na
It's crowded
C'est bondé
In L.A. but I'll be there at eight, if the traffic allows it
À Los Angeles mais j'arriverai à 8h si la circulation le permet
Say you're down, I could show you around, if you're really about it, yeah
Je t'assois, je peux te faire visiter si c'est ça qui te chante, ah
But for you, I got something to prove, what do you say?
Mais pour toi, j'ai quelque chose à prouver, qu'en dis-tu?
What do you say? Uh
Qu'en dis-tu? Ah
Should we bring it right back?
Devrait-on ramener ça directement?
Honestly, it's better like that
Honnêtement je pense que c'est mieux comme ça
I know we been fallin' off-track
Je sais qu'on a perdu un peu le chemin
Bring it right back
Ramenons ça directement
Let's just let the time roll past
Prenons simplement la passe du hors-temps
We don't gotta take it too fast
On n'a pas besoin de se presser
Bring it right back
Ramenons ça directement
You don't gotta stay the night
Tu veux pas passer la nuit chez moi
I just wanna take the time
Je veux simplement prendre le temps qu'il faut
I know all the things you like
Je connais tous les trucs qui te font plaisir
Maybe if the mood is right
Peut-être que si l'atmosphère est bonne
We could bring it right back
On pourrait ramener ça directement
Say
Dis-donc
Got the weed, we could sit by the beach if you wanna get faded
J'ai la weed, on pourrait s'asseoir sur la plage si tu veux planer
But if that's not the vibe, yeah it's cool, we could save it for later, yeah, yeah
Mais si ça te tente pas, ça va, on peut la mettre de côté pour plus tard, ouais, ouais
I just like the way it feels when you're around
J'me sens si bien avec toi, et j'adore ça
When you're around, na-na
Être avec toi, na-na
Now, I know we're not dating, na-na
Écoute, je sais que nous n'sommes pas en couple, na-na
Maybe soon, by the way things go, we been talking for ages
Peut-être bientôt, selon notre progrès, ça fait longtemps qu'on discute
Take it step-by-step, slow it down, we just need to be patient, oh
Prenons ça une étape à la fois, ralentissons, il faut patienter, oh
If the love feels good and it's real, it'll all work out
Si l'amour est agréable est véritable, tout se résoudra bien
It all work out, yeah
Tout se résoudra bien, ouais
Should we bring it right back? (Back)
Devrait-on ramener ça directement? (Ramener ça)
Honestly, it's better like that
Honnêtement je pense que c'est mieux comme ça
I know we been fallin' off-track (na)
Je sais qu'on a perdu un peu le chemin (na)
Bring it right back
Ramenons ça directement
Let's just let the time roll past
Prenons simplement la passe du hors-temps
We don't gotta take it too fast
On n'a pas besoin de se presser
Bring it right back
Ramenons ça directement
You don't gotta stay the night
Tu veux pas passer la nuit chez moi
I just wanna take the time
Je veux simplement prendre le temps qu'il faut
I know all the things you like
Je connais tous les trucs qui te font plaisir
Maybe if the mood is right
Peut-être que si l'atmosphère est bonne
We could bring it right back
On pourrait ramener ça directement
So bring it, so bring it
Donc, ramerons-ça, ramenons-ça
So bring it, so bring it (bring it back to me, yeah)
Donc, ramerons-ça, ramenons-ça (ramène-le moi, ouais)
So bring it, so bring it (na)
Donc, ramerons-ça, ramenons-ça (na)
So bring it, so bring it (bring it back to me)
Donc, ramerons-ça, ramenons-ça (ramène-le moi)
So bring it, so bring it
Donc, ramerons-ça, ramenons-ça
So bring it, so bring it back
Donc, ramerons-ça, ramenons-ça directement
Na-na, no
Na-na, non
Should we bring it right back?
Devrait-on ramener ça directement?
Honestly, it's better like that
Honnêtement je pense que c'est mieux comme ça
I know we been fallin' off-track
Je sais qu'on a perdu un peu le chemin
Bring it right back
Ramenons ça directement
I just let the time roll past
Prenons simplement la passe du hors-temps
We don't gotta take it too fast
On n'a pas besoin de se presser
Bring it right back
Ramenons ça directement
You don't gotta stay the night
Tu veux pas passer la nuit chez moi
I just wanna take the time
Je veux simplement prendre le temps qu'il faut
I know all the things you like
Je connais tous les trucs qui te font plaisir
Maybe if the mood is right
Peut-être que si l'atmosphère est bonne
We could bring it right back
On pourrait ramener ça directement
Honestly, it's better like that
Honnêtement je pense que c'est mieux comme ça
I know we been fallin' off-track
Je sais qu'on a perdu un peu le chemin
Bring it right back
Ramenons ça directement
I just let the time roll past
Prenons simplement la passe du hors-temps
We don't gotta take it too fast
On n'a pas besoin de se presser
Bring it right back
Ramenons ça directement
You don't gotta stay the night
Tu veux pas passer la nuit chez moi
I just wanna take the time
Je veux simplement prendre le temps qu'il faut
I know all the things you like
Je connais tous les trucs qui te font plaisir
Maybe if the mood is right
Peut-être que si l'atmosphère est bonne
We could bring it right
On pourrait ramener ça directement
Power
Poder
Got me sittin' by my phone, I've been waitin' for hours
Me fez ficar sentado perto do telefone, tenho esperado por horas
On my line, sendin' mirror pics of you fresh out the shower
Na minha linha, mandando fotos de você que que acabou de sair do banho
So I might as well swing over to your place
Então eu poderia muito bem passar na sua casa
Mm-mm, na
Mm-mm, na
It's crowded
'Ta cheio
In L.A. but I'll be there at eight, if the traffic allows it
Em L.A mas eu estarei lá as oito, se o transito me permitir
Say you're down, I could show you around, if you're really about it, yeah
Sente-se, eu posso te mostrar, se você quiser, ah
But for you, I got something to prove, what do you say?
Mas para você eu tenho algo para provar, o que você me diz?
What do you say? Uh
O que você me diz? Uh
Should we bring it right back?
Talvez deveríamos trazer de volta?
Honestly, it's better like that
Honestamente, é melhor assim
I know we been fallin' off-track
Eu sei que estamos caindo fora do trilho
Bring it right back
Traz de volta
Let's just let the time roll past
Vamos deixar o tempo passar
We don't gotta take it too fast
Não precisamos pegar tão rápido
Bring it right back
Traz de volta
You don't gotta stay the night
Você não precisa ficar a noite toda
I just wanna take the time
Eu só quero aproveitar o tempo
I know all the things you like
Eu sei todas as coisas que você gosta
Maybe if the mood is right
Talvez se o clima é bom
We could bring it right back
Poderíamos trazer de volta
Say
Diz,
Got the weed, we could sit by the beach if you wanna get faded
Tenho a maconha, podíamos sentar no banco se você quiser brisar
But if that's not the vibe, yeah it's cool, we could save it for later, yeah, yeah
Mas se essa não for a vibe, sem problemas, a gente guarda para mais tarde, sim, sim
I just like the way it feels when you're around
Eu apenas gosto do jeito que é quando você está por perto
When you're around, na-na
Quando você está por perto, na-na
Now, I know we're not dating, na-na
Agora, sei que não estamos namorando, na-na
Maybe soon, by the way things go, we been talking for ages
Talvez em breve, do jeito que as coisas vão, estamos conversando já faz um tempão
Take it step-by-step, slow it down, we just need to be patient, oh
Passo a passo, devagar, a gente só precisa ser paciente, oh
If the love feels good and it's real, it'll all work out
Se o amor sente bem e é real, tudo se ajeita
It all work out, yeah
Tudo se ajeita, sim
Should we bring it right back? (Back)
Talvez deveríamos trazer de volta?
Honestly, it's better like that
Honestamente, é melhor assim
I know we been fallin' off-track (na)
Eu sei que estamos caindo fora do trilho
Bring it right back
Traz de volta
Let's just let the time roll past
Vamos deixar o tempo passar
We don't gotta take it too fast
Não precisamos pegar tão rápido
Bring it right back
Traz de volta
You don't gotta stay the night
Você não precisa ficar a noite toda
I just wanna take the time
Eu só quero aproveitar o tempo
I know all the things you like
Eu sei todas as coisas que você gosta
Maybe if the mood is right
Talvez se o clima é bom
We could bring it right back
Poderíamos trazer de volta
So bring it, so bring it
Então traz, então traz
So bring it, so bring it (bring it back to me, yeah)
Então traz, então traz (traz de volta para mim, yeah)
So bring it, so bring it (na)
Então traz, então traz (na)
So bring it, so bring it (bring it back to me)
Então traz, então traz (traz de volta para mim)
So bring it, so bring it
Então traz, então traz
So bring it, so bring it back
Então traz, então traz de volta
Na-na, no
Na-na não
Should we bring it right back?
Talvez deveríamos trazer de volta?
Honestly, it's better like that
Honestamente, é melhor assim
I know we been fallin' off-track
Eu sei que estamos caindo fora do trilho
Bring it right back
Traz de volta
I just let the time roll past
Vamos deixar o tempo passar
We don't gotta take it too fast
Não precisamos pegar tão rápido
Bring it right back
Traz de volta
You don't gotta stay the night
Você não precisa ficar a noite toda
I just wanna take the time
Eu só quero aproveitar o tempo
I know all the things you like
Eu sei todas as coisas que você gosta
Maybe if the mood is right
Talvez se o clima é bom
We could bring it right back
Poderíamos trazer de volta
Honestly, it's better like that
Honestamente, é melhor assim
I know we been fallin' off-track
Eu sei que estamos caindo fora do trilho
Bring it right back
Traz de volta
I just let the time roll past
Vamos deixar o tempo passar
We don't gotta take it too fast
Não precisamos pegar tão rápido
Bring it right back
Traz de volta
You don't gotta stay the night
Você não precisa ficar a noite toda
I just wanna take the time
Eu só quero aproveitar o tempo
I know all the things you like
Eu sei todas as coisas que você gosta
Maybe if the mood is right
Talvez se o clima é bom
We could bring it right
Poderíamos trazer de volta
Power
Poder
Got me sittin' by my phone, I've been waitin' for hours
Me tiene sentado cerca de mi teléfono, he esperado por horas
On my line, sendin' mirror pics of you fresh out the shower
En mi linea, mandando fotos tuyas frente al espejo recien salida de la regadera
So I might as well swing over to your place
Así que quizá podría ir a tu casa
Mm-mm, na
Mm-mm, na
It's crowded
Está lleno de gente
In L.A. but I'll be there at eight, if the traffic allows it
En L.A. Pero estaré ahí a las ocho, si el tráfico me lo permite
Say you're down, I could show you around, if you're really about it, yeah
Te siento, puedo mostrarte alrededor, si es que estás dispuesta, ah
But for you, I got something to prove, what do you say?
Pero para ti, tengo algo que probar, ¿qué es lo que dices?
What do you say? Uh
¿Qué es lo que dices? Uh
Should we bring it right back?
¿Deberíamos llevarlo de vuelta?
Honestly, it's better like that
Honestamente, es mejor así
I know we been fallin' off-track
Sé que nos hemos descarrilado
Bring it right back
Traigámoslo justo de vuelta
Let's just let the time roll past
Dejemos simplemente que la pausa pase
We don't gotta take it too fast
No tenemos que llevarlo tan rápido
Bring it right back
Traigámoslo justo de vuelta
You don't gotta stay the night
No tienes que quedarte en la noche
I just wanna take the time
Solo quiero tomar el tiempo
I know all the things you like
Sé todas las cosas que te gustan
Maybe if the mood is right
Quizá si la vibra es la indicada
We could bring it right back
Podríamos traerlo justo de vuelta
Say
Di
Got the weed, we could sit by the beach if you wanna get faded
Tengo la marihuana, podríamos sentarnos en la playa si te quieres arrebatar
But if that's not the vibe, yeah it's cool, we could save it for later, yeah, yeah
Pero si esa no es la vibra, sí está bien, podríamos guardarla para después, sí, sí
I just like the way it feels when you're around
A mí solo me gusta cómo se siente cuando estás alrededor
When you're around, na-na
Cuando estás alrededor, na na
Now, I know we're not dating, na-na
Ahora, sé que no estamos en una relación, na-na
Maybe soon, by the way things go, we been talking for ages
Quizá pronto, a como van las cosas, llevamos hablando por mucho tiempo
Take it step-by-step, slow it down, we just need to be patient, oh
Lo llevamos paso a paso, llévalo tranquilo, solo necesitamos ser pacientes, oh
If the love feels good and it's real, it'll all work out
Si el amor se siente bien y es real, todo va a funcionar
It all work out, yeah
Todo va a funcionar, sí
Should we bring it right back? (Back)
¿Deberíamos llevarlo de vuelta? (De vuelta)
Honestly, it's better like that
Honestamente, es mejor así
I know we been fallin' off-track (na)
Sé que nos hemos descarrilado (na)
Bring it right back
Traigámoslo justo de vuelta
Let's just let the time roll past
Dejemos simplemente que la pausa pase
We don't gotta take it too fast
No tenemos que llevarlo tan rápido
Bring it right back
Traigámoslo justo de vuelta
You don't gotta stay the night
No tienes que quedarte en la noche
I just wanna take the time
Solo quiero tomar el tiempo
I know all the things you like
Sé todas las cosas que te gustan
Maybe if the mood is right
Quizá si la vibra es la indicada
We could bring it right back
Podríamos traerlo justo de vuelta
So bring it, so bring it
Así que tráelo, así que tráelo
So bring it, so bring it (bring it back to me, yeah)
Así que tráelo, así que tráelo (tráelo de vuelta a mí, sí)
So bring it, so bring it (na)
Así que tráelo, así que tráelo (na)
So bring it, so bring it (bring it back to me)
Así que tráelo, así que tráelo (tráelo de velta a mí)
So bring it, so bring it
Así que tráelo, así que tráelo
So bring it, so bring it back
Así que tráelo, así que tráelo de vuelta
Na-na, no
Na-na, no
Should we bring it right back?
¿Deberíamos llevarlo de vuelta?
Honestly, it's better like that
Honestamente, es mejor así
I know we been fallin' off-track
Sé que nos hemos descarrilado
Bring it right back
Traigámoslo justo de vuelta
I just let the time roll past
Dejemos simplemente que la pausa pase
We don't gotta take it too fast
No tenemos que llevarlo tan rápido
Bring it right back
Traigámoslo justo de vuelta
You don't gotta stay the night
No tienes que quedarte en la noche
I just wanna take the time
Solo quiero tomar el tiempo
I know all the things you like
Sé todas las cosas que te gustan
Maybe if the mood is right
Quizá si la vibra es la indicada
We could bring it right back
Podríamos traerlo justo de vuelta
Honestly, it's better like that
Honestamente, es mejor así
I know we been fallin' off-track
Sé que nos hemos descarrilado
Bring it right back
Traigámoslo justo de vuelta
I just let the time roll past
Dejemos simplemente que la pausa pase
We don't gotta take it too fast
No tenemos que llevarlo tan rápido
Bring it right back
Traigámoslo justo de vuelta
You don't gotta stay the night
No tienes que quedarte en la noche
I just wanna take the time
Solo quiero tomar el tiempo
I know all the things you like
Sé todas las cosas que te gustan
Maybe if the mood is right
Quizá si la vibra es la indicada
We could bring it right
Podríamos traerlo justo de vuelta
Power
Macht
Got me sittin' by my phone, I've been waitin' for hours
Sitze wegen dir am Handy, warte seit Stunden
On my line, sendin' mirror pics of you fresh out the shower
An der Leitung, schickst mir Spiegel-Bilder von dir frisch aus der Dusche
So I might as well swing over to your place
Vielleicht sollte ich einfach bei dir vorbeikommen
Mm-mm, na
Mm-mm, na
It's crowded
Es ist überfüllt
In L.A. but I'll be there at eight, if the traffic allows it
In L.A., aber ich komm' um acht an, wenn's der Verkehr erlaubt
Say you're down, I could show you around, if you're really about it, yeah
Sag', dass du dabei bist, ich führ' dich rum, wenn du wirklich dabei bist, ja
But for you, I got something to prove, what do you say?
Aber für dich muss ich was beweisen, was meinst du?
What do you say? Uh
Was meinst du? Uh
Should we bring it right back?
Sollen wir's gleich zurückbringen?
Honestly, it's better like that
Um ehrlich zu sein, es ist besser so
I know we been fallin' off-track
Ich weiß, dass wir vom Weg abgekommen sind
Bring it right back
Bringen es gleich zurück
Let's just let the time roll past
Lass uns die Zeit vorbeigehen lassen
We don't gotta take it too fast
Wir müssen's nicht so schnell machen
Bring it right back
Bringen es gleich zurück
You don't gotta stay the night
Du musst nicht über Nacht bleiben
I just wanna take the time
Ich will mir einfach diese Zeit nehmen
I know all the things you like
Ich kenne all die Sachen, die du magst
Maybe if the mood is right
Vielleicht, wenn du Laune stimmt
We could bring it right back
Könnten wir's gleich zurückbringen
Say
Sag
Got the weed, we could sit by the beach if you wanna get faded
Hab' das Gras, wir könnten am Strand sitzen, wenn du dich berauschen willst
But if that's not the vibe, yeah it's cool, we could save it for later, yeah, yeah
Aber, wenn darauf keine Lust hast, ja, ist schon in Ordnung, wir können's uns für später aufheben, ja, ja
I just like the way it feels when you're around
Mir gefällt einfach das Gefühl, wenn du hier bist
When you're around, na-na
Wenn du hier bist, ah
Now, I know we're not dating, na-na
Ja, ich weiß, dass wir nicht zusammen sind, na-na
Maybe soon, by the way things go, we been talking for ages
Vielleicht bald, so wie's vorangeht, wir reden schon seit Ewigkeiten
Take it step-by-step, slow it down, we just need to be patient, oh
Nehmen's eins nach dem anderen, verlangsamen es, wir müssen bloß geduldig sein, oh
If the love feels good and it's real, it'll all work out
Wenn sich die Liebe gut anfühlt und sie wahr ist, wird schon alles gut gehen
It all work out, yeah
Es wird schon alles gut gehen, ja
Should we bring it right back? (Back)
Sollen wir's gleich zurückbringen? (zurück)
Honestly, it's better like that
Um ehrlich zu sein, es ist besser so
I know we been fallin' off-track (na)
Ich weiß, dass wir vom Weg abgekommen sind (na)
Bring it right back
Bringen es gleich zurück
Let's just let the time roll past
Lass uns die Zeit vorbeigehen lassen
We don't gotta take it too fast
Wir müssen's nicht so schnell machen
Bring it right back
Bringen es gleich zurück
You don't gotta stay the night
Du musst nicht über Nacht bleiben
I just wanna take the time
Ich will mir einfach diese Zeit nehmen
I know all the things you like
Ich kenne all die Sachen, die du magst
Maybe if the mood is right
Vielleicht, wenn du Laune stimmt
We could bring it right back
Könnten wir's gleich zurückbringen
So bring it, so bring it
Also bring es, also bring es
So bring it, so bring it (bring it back to me, yeah)
Also bring es, also bring es (bring es zurück zu mir, ja)
So bring it, so bring it (na)
Also bring es, also bring es (na)
So bring it, so bring it (bring it back to me)
Also bring es, also bring es (bring es zurück zu mir)
So bring it, so bring it
Also bring es, also bring es
So bring it, so bring it back
Also bring es, also bring es zurück
Na-na, no
Na-na, nein
Should we bring it right back?
Sollen wir's gleich zurückbringen?
Honestly, it's better like that
Um ehrlich zu sein, es ist besser so
I know we been fallin' off-track
Ich weiß, dass wir vom Weg abgekommen sind
Bring it right back
Bringen es gleich zurück
I just let the time roll past
Lass uns die Zeit vorbeigehen lassen
We don't gotta take it too fast
Wir müssen's nicht so schnell machen
Bring it right back
Bringen es gleich zurück
You don't gotta stay the night
Du musst nicht über Nacht bleiben
I just wanna take the time
Ich will mir einfach diese Zeit nehmen
I know all the things you like
Ich kenne all die Sachen, die du magst
Maybe if the mood is right
Vielleicht, wenn du Laune stimmt
We could bring it right back
Könnten wir's gleich zurückbringen
Honestly, it's better like that
Um ehrlich zu sein, es ist besser so
I know we been fallin' off-track
Ich weiß, dass wir vom Weg abgekommen sind
Bring it right back
Bringen es gleich zurück
I just let the time roll past
Lass uns die Zeit vorbeigehen lassen
We don't gotta take it too fast
Wir müssen's nicht so schnell machen
Bring it right back
Bringen es gleich zurück
You don't gotta stay the night
Du musst nicht über Nacht bleiben
I just wanna take the time
Ich will mir einfach diese Zeit nehmen
I know all the things you like
Ich kenne all die Sachen, die du magst
Maybe if the mood is right
Vielleicht, wenn du Laune stimmt
We could bring it right
Könnten wir's gleich bringen
Power
Potere
Got me sittin' by my phone, I've been waitin' for hours
Sono seduto accanto al telefono, sto aspettato da ore
On my line, sendin' mirror pics of you fresh out the shower
Al telefono, mi stai mandando foto di te allo specchio, appena uscita dalla doccia
So I might as well swing over to your place
Tanto vale che passi da te
Mm-mm, na
Mhm-mhm, no
It's crowded
C'è troppa gente
In L.A. but I'll be there at eight, if the traffic allows it
A L.A., ma sarò lì alle otto, se il traffico me lo permette
Say you're down, I could show you around, if you're really about it, yeah
Siediti, ti faccio fare un giro, nient'altro, ah
But for you, I got something to prove, what do you say?
Ma per te, ho qualcosa da dimostrare, cosa dici?
What do you say? Uh
Cosa dici? Eh
Should we bring it right back?
Dovremmo tornare indietro?
Honestly, it's better like that
Sinceramente, è meglio così
I know we been fallin' off-track
So che siamo andati fuori strada
Bring it right back
Torniamo indietro
Let's just let the time roll past
Facciamo passare il time-out
We don't gotta take it too fast
Non dobbiamo andare di fretta
Bring it right back
Torniamo indietro
You don't gotta stay the night
Non devi passare la notte
I just wanna take the time
Voglio solo prendermi del tempo
I know all the things you like
So ciò che ti piace
Maybe if the mood is right
Forse, se l'umore è giusto
We could bring it right back
Potremmo tornare indietro
Say
Per esempio
Got the weed, we could sit by the beach if you wanna get faded
Abbiamo l'erba, potremmo sederci in spiaggia se vuoi fumare
But if that's not the vibe, yeah it's cool, we could save it for later, yeah, yeah
Ma se non ti va, va bene, potremmo tenerla per dopo, sì sì
I just like the way it feels when you're around
Mi piace come mi fa sentire quando sei con me
When you're around, na-na
Quando sei con me
Now, I know we're not dating, na-na
Ora, so che non ci stiamo frequentando
Maybe soon, by the way things go, we been talking for ages
Forse succederà presto, lo capisco dal modo in cui vanno le cose, parliamo da un sacco
Take it step-by-step, slow it down, we just need to be patient, oh
Facciamo un passo alla volta, rallentiamo, dobbiamo essere pazienti, oh
If the love feels good and it's real, it'll all work out
Se l'amore ci fa sentire bene ed è reale, tutto si sistemerà
It all work out, yeah
Tutto si sistemerà, yeah
Should we bring it right back? (Back)
Dovremmo tornare indietro? (indietro)
Honestly, it's better like that
Sinceramente, è meglio così
I know we been fallin' off-track (na)
So che siamo andati fuori strada (no)
Bring it right back
Torniamo indietro
Let's just let the time roll past
Facciamo passare il time-out
We don't gotta take it too fast
Non dobbiamo andare di fretta
Bring it right back
Torniamo indietro
You don't gotta stay the night
Non devi passare la notte
I just wanna take the time
Voglio solo prendermi del tempo
I know all the things you like
So ciò che ti piace
Maybe if the mood is right
Forse, se l'umore è giusto
We could bring it right back
Potremmo tornare indietro
So bring it, so bring it
Quindi riportalo, riportalo
So bring it, so bring it (bring it back to me, yeah)
Quindi riportalo, riportalo (riportalo da me, sì)
So bring it, so bring it (na)
Quindi riportalo, riportalo (no)
So bring it, so bring it (bring it back to me)
Quindi riportalo, riportalo (riportalo da me)
So bring it, so bring it
Quindi riportalo, riportalo
So bring it, so bring it back
Quindi riportalo, riportalo indietro
Na-na, no
No-no, no
Should we bring it right back?
Dovremmo tornare indietro?
Honestly, it's better like that
Sinceramente, è meglio così
I know we been fallin' off-track
So che siamo andati fuori strada
Bring it right back
Torniamo indietro
I just let the time roll past
Facciamo passare il time-out
We don't gotta take it too fast
Non dobbiamo andare di fretta
Bring it right back
Torniamo indietro
You don't gotta stay the night
Non devi passare la notte
I just wanna take the time
Voglio solo prendermi del tempo
I know all the things you like
So ciò che ti piace
Maybe if the mood is right
Forse, se l'umore è giusto
We could bring it right back
Potremmo tornare indietro
Honestly, it's better like that
Sinceramente, è meglio così
I know we been fallin' off-track
So che siamo andati fuori strada
Bring it right back
Torniamo indietro
I just let the time roll past
Facciamo passare il time-out
We don't gotta take it too fast
Non dobbiamo andare di fretta
Bring it right back
Torniamo indietro
You don't gotta stay the night
Non devi passare la notte
I just wanna take the time
Voglio solo prendermi del tempo
I know all the things you like
So ciò che ti piace
Maybe if the mood is right
Forse, se l'umore è giusto
We could bring it right
Potremmo tornare indietro
Power
パワー
Got me sittin' by my phone, I've been waitin' for hours
電話の近くで座ってなきゃならない、何時間も待ってるんだ
On my line, sendin' mirror pics of you fresh out the shower
俺の電話に、シャワーから出てさっぱりした君の鏡の写真を送ってる
So I might as well swing over to your place
だから俺は君の所に行った方がよさそうだな
Mm-mm, na
Mm-mm, na
It's crowded
混んでる
In L.A. but I'll be there at eight, if the traffic allows it
L.A.にいるけど、8時にはそこに着くよ、もし道が混んでなければ
Say you're down, I could show you around, if you're really about it, yeah
君を座らせて、辺りを見せて回ることもできる、もし君がそんな気分ならね
But for you, I got something to prove, what do you say?
だけど君のために、俺は証明するものを手にしたんだ、何て言う?
What do you say? Uh
君は何て言う?
Should we bring it right back?
俺たちは取り戻すべきなのかな?
Honestly, it's better like that
正直言って、その方がいいかな
I know we been fallin' off-track
俺たちがぎくしゃくしてきてるって気づいてる
Bring it right back
すぐに取り戻すんだ
Let's just let the time roll past
ただ一時中止をやり過ごそうよ
We don't gotta take it too fast
俺たちはそんなに早く手にしたりはしないんだ
Bring it right back
すぐに取り戻そうよ
You don't gotta stay the night
君は夜泊まっていかないだろう
I just wanna take the time
俺はただじっくり時間をかけたいんだ
I know all the things you like
君の好きな事は全部知ってる
Maybe if the mood is right
もしムードがしっくりくるなら
We could bring it right back
俺たちは取り戻すことができるよ
Say
言って
Got the weed, we could sit by the beach if you wanna get faded
マリワナを手に入れた、もし君がふわふわしたいんならビーチの近くに座ることもできる
But if that's not the vibe, yeah it's cool, we could save it for later, yeah, yeah
でもそんな気分じゃないなら、それでいいんだ、後に取っておけばいい
I just like the way it feels when you're around
君が近くにいる時の感じがただ好きなんだ
When you're around, na-na
君が近くにいる時の
Now, I know we're not dating, na-na
今は、俺たちデートしてるわけじゃないってわかってる
Maybe soon, by the way things go, we been talking for ages
たぶん近いうちに、物事が進むように、俺たちはずっと話続けてるんだ
Take it step-by-step, slow it down, we just need to be patient, oh
一歩ずつ行こうよ、ゆっくりと、俺たちはただ辛抱強くなきゃいけないん
If the love feels good and it's real, it'll all work out
もしこの愛が心地よくて本物であるなら、全てはうまくいくだろう
It all work out, yeah
全てはうまくいくさ
Should we bring it right back? (Back)
俺たちは取り戻すべきなのかな?
Honestly, it's better like that
正直言って、その方がいいかな
I know we been fallin' off-track (na)
俺たちがぎくしゃくしてきてるって気づいてる
Bring it right back
すぐに取り戻すんだ
Let's just let the time roll past
ただ一時中止をやり過ごそうよ
We don't gotta take it too fast
俺たちはそんなに早く手にしたりはしないんだ
Bring it right back
すぐに取り戻そうよ
You don't gotta stay the night
君は夜泊まっていかないだろう
I just wanna take the time
俺はただじっくり時間をかけたいんだ
I know all the things you like
君の好きな事は全部知ってる
Maybe if the mood is right
もしムードがしっくりくるなら
We could bring it right back
俺たちは取り戻すことができるよ
So bring it, so bring it
だから戻って、だから戻って
So bring it, so bring it (bring it back to me, yeah)
だから戻って、だから戻って (俺の所へ戻ってきて)
So bring it, so bring it (na)
だから戻って、だから戻って (na)
So bring it, so bring it (bring it back to me)
だから戻って、だから戻って (俺の所へ戻ってきて)
So bring it, so bring it
だから戻って、だから戻って
So bring it, so bring it back
だから戻って、だから戻ってきて
Na-na, no
Na-na, no
Should we bring it right back?
俺たちは取り戻すべきなのかな?
Honestly, it's better like that
正直言って、その方がいいかな
I know we been fallin' off-track
俺たちがぎくしゃくしてきてるって気づいてる
Bring it right back
すぐに取り戻すんだ
I just let the time roll past
ただ一時中止をやり過ごそうよ
We don't gotta take it too fast
俺たちはそんなに早く手にしたりはしないんだ
Bring it right back
すぐに取り戻そうよ
You don't gotta stay the night
君は夜泊まっていかないだろう
I just wanna take the time
俺はただじっくり時間をかけたいんだ
I know all the things you like
君の好きな事は全部知ってる
Maybe if the mood is right
もしムードがしっくりくるなら
We could bring it right back
俺たちは取り戻すことができるよ
Honestly, it's better like that
正直言って、その方がいいかな
I know we been fallin' off-track
俺たちがぎくしゃくしてきてるって気づいてる
Bring it right back
すぐに取り戻すんだ
I just let the time roll past
ただ一時中止をやり過ごそうよ
We don't gotta take it too fast
俺たちはそんなに早く手にしたりはしないんだ
Bring it right back
すぐに取り戻そうよ
You don't gotta stay the night
君は夜泊まっていかないだろう
I just wanna take the time
俺はただじっくり時間をかけたいんだ
I know all the things you like
君の好きな事は全部知ってる
Maybe if the mood is right
もしムードがしっくりくるなら
We could bring it right
俺たちは取り戻すことができるよ

Curiosités sur la chanson Right Back de Khalid

Quand la chanson “Right Back” a-t-elle été lancée par Khalid?
La chanson Right Back a été lancée en 2019, sur l’album “Free Spirit”.
Qui a composé la chanson “Right Back” de Khalid?
La chanson “Right Back” de Khalid a été composée par Brenda Gordon Russell, Denis Kosiak, Japhe Tejeda, Joe Thomas, Jolyon Ward Skinner, Khalid Robinson, Michael Orabiyi Riley, Michele Williams, Mikkel Eriksen, Rodney Jerkins, Ryan Vojtesak, Tor Hermansen.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Khalid

Autres artistes de R&B