MOLOTOV

Diego Vincenzo Vettraino, Lorenzo Paolo Spinosa, Jacopo Lazzarini, Nicolo' Pucciarmati

Paroles Traduction

Non prendo sonno, poi non sento le sveglie
C'è un tuo messaggio nuovo intorno alle tre
Dice che vorresti toccare le stelle
Quando ti va puoi sempre toccare me
Ho cicatrici disegnate sul corpo
Puoi decifrarle se non voglio parlarti
Se vuoi sapere che cosa è andato storto
O ti interessa cosa ho fatto negli anni
Ti scriverò dall'inferno per dirti che ho freddo
Che il diavolo è buono, che io sono peggio
Che ho fatto un disastro, che mi serve aria
Mi stavi cercando ma hai sbagliato strada

Non lo so come mai
Ti amo però proprio non ti sopporto
Dici no ma lo sai
Che parli come se mi volessi morto
Vieni giù, baby dai
È un'ora che sono attaccato al citofono
Quando apro bocca dici che sono scomodo
Facciamo fuoco come dopo una molotov

La notte dormo sempre meno perché
Ho paura che mi porti dei consigli sbagliati
Però non sto più in piedi se continua così
È come fossi un funambolo coi fili tagliati
Mentre mi fai domande io non so cosa dire
A bassa voce, qui è un telefono senza fili
Ce l'ho una mezza idea di dove andremo a finire
Sul letto zitti col telefono senza feeling
Io sarò il primo premio Nobel per la guerra
Che ho dentro di me, mi divora
Vado fuori se parlo con te
Come se sto parlando da solo da un'ora

Non lo so come mai
Da ieri sera sono ancora sconvolto
KO ma lo sai
Che puoi strillare, tanto io non ti ascolto
Meglio se te ne vai
Se ti avvicini mi si stringe lo stomaco
E anche stavolta finirà come al solito
Che alzo la voce, in casa crolla l'intonaco

Non lo so come mai
Ti amo però proprio non ti sopporto
Dici no ma lo sai
Che parli come se mi volessi morto
Vieni giù, baby dai
È un'ora che sono attaccato al citofono
Quando apro bocca dici che sono scomodo
Facciamo fuoco come dopo una molotov, io e te

Non prendo sonno, poi non sento le sveglie
Je ne dors pas, puis je n'entends pas les réveils
C'è un tuo messaggio nuovo intorno alle tre
Il y a un nouveau message de toi vers trois heures
Dice che vorresti toccare le stelle
Il dit que tu aimerais toucher les étoiles
Quando ti va puoi sempre toccare me
Quand tu veux, tu peux toujours me toucher
Ho cicatrici disegnate sul corpo
J'ai des cicatrices dessinées sur le corps
Puoi decifrarle se non voglio parlarti
Tu peux les déchiffrer si je ne veux pas te parler
Se vuoi sapere che cosa è andato storto
Si tu veux savoir ce qui a mal tourné
O ti interessa cosa ho fatto negli anni
Ou si tu t'intéresses à ce que j'ai fait au fil des ans
Ti scriverò dall'inferno per dirti che ho freddo
Je t'écrirai de l'enfer pour te dire que j'ai froid
Che il diavolo è buono, che io sono peggio
Que le diable est bon, que je suis pire
Che ho fatto un disastro, che mi serve aria
Que j'ai fait un désastre, que j'ai besoin d'air
Mi stavi cercando ma hai sbagliato strada
Tu me cherchais mais tu as pris le mauvais chemin
Non lo so come mai
Je ne sais pas pourquoi
Ti amo però proprio non ti sopporto
Je t'aime mais je ne peux vraiment pas te supporter
Dici no ma lo sai
Tu dis non mais tu sais
Che parli come se mi volessi morto
Que tu parles comme si tu voulais ma mort
Vieni giù, baby dai
Descends, bébé, allez
È un'ora che sono attaccato al citofono
Ça fait une heure que je suis collé à l'interphone
Quando apro bocca dici che sono scomodo
Quand j'ouvre la bouche, tu dis que je suis gênant
Facciamo fuoco come dopo una molotov
Nous faisons feu comme après un molotov
La notte dormo sempre meno perché
Je dors de moins en moins la nuit parce que
Ho paura che mi porti dei consigli sbagliati
J'ai peur que tu me donnes de mauvais conseils
Però non sto più in piedi se continua così
Mais je ne tiens plus debout si ça continue comme ça
È come fossi un funambolo coi fili tagliati
C'est comme si j'étais un funambule avec les fils coupés
Mentre mi fai domande io non so cosa dire
Alors que tu me poses des questions, je ne sais pas quoi dire
A bassa voce, qui è un telefono senza fili
A voix basse, c'est un téléphone sans fil ici
Ce l'ho una mezza idea di dove andremo a finire
J'ai une demi-idée de où nous allons finir
Sul letto zitti col telefono senza feeling
Sur le lit silencieux avec le téléphone sans sentiment
Io sarò il primo premio Nobel per la guerra
Je serai le premier prix Nobel pour la guerre
Che ho dentro di me, mi divora
Que j'ai en moi, ça me dévore
Vado fuori se parlo con te
Je sors si je parle avec toi
Come se sto parlando da solo da un'ora
Comme si je parlais tout seul depuis une heure
Non lo so come mai
Je ne sais pas pourquoi
Da ieri sera sono ancora sconvolto
Depuis hier soir, je suis encore bouleversé
KO ma lo sai
KO mais tu sais
Che puoi strillare, tanto io non ti ascolto
Que tu peux crier, de toute façon je ne t'écoute pas
Meglio se te ne vai
Mieux vaut que tu t'en ailles
Se ti avvicini mi si stringe lo stomaco
Si tu t'approches, mon estomac se serre
E anche stavolta finirà come al solito
Et encore une fois, ça finira comme d'habitude
Che alzo la voce, in casa crolla l'intonaco
Que je hausse la voix, le plâtre tombe à la maison
Non lo so come mai
Je ne sais pas pourquoi
Ti amo però proprio non ti sopporto
Je t'aime mais je ne peux vraiment pas te supporter
Dici no ma lo sai
Tu dis non mais tu sais
Che parli come se mi volessi morto
Que tu parles comme si tu voulais ma mort
Vieni giù, baby dai
Descends, bébé, allez
È un'ora che sono attaccato al citofono
Ça fait une heure que je suis collé à l'interphone
Quando apro bocca dici che sono scomodo
Quand j'ouvre la bouche, tu dis que je suis gênant
Facciamo fuoco come dopo una molotov, io e te
Nous faisons feu comme après un molotov, toi et moi
Non prendo sonno, poi non sento le sveglie
Não consigo dormir, então não ouço os alarmes
C'è un tuo messaggio nuovo intorno alle tre
Há uma nova mensagem sua por volta das três
Dice che vorresti toccare le stelle
Diz que gostaria de tocar as estrelas
Quando ti va puoi sempre toccare me
Quando quiser, pode sempre me tocar
Ho cicatrici disegnate sul corpo
Tenho cicatrizes desenhadas no corpo
Puoi decifrarle se non voglio parlarti
Você pode decifrá-las se eu não quiser falar com você
Se vuoi sapere che cosa è andato storto
Se você quer saber o que deu errado
O ti interessa cosa ho fatto negli anni
Ou está interessado no que eu fiz nos anos
Ti scriverò dall'inferno per dirti che ho freddo
Escreverei para você do inferno para dizer que estou com frio
Che il diavolo è buono, che io sono peggio
Que o diabo é bom, que eu sou pior
Che ho fatto un disastro, che mi serve aria
Que fiz uma bagunça, que preciso de ar
Mi stavi cercando ma hai sbagliato strada
Você estava me procurando, mas pegou o caminho errado
Non lo so come mai
Não sei por que
Ti amo però proprio non ti sopporto
Eu te amo, mas realmente não te suporto
Dici no ma lo sai
Você diz não, mas sabe
Che parli come se mi volessi morto
Que fala como se quisesse que eu morresse
Vieni giù, baby dai
Desça, baby, venha
È un'ora che sono attaccato al citofono
Estou preso no interfone há uma hora
Quando apro bocca dici che sono scomodo
Quando abro a boca, você diz que sou inconveniente
Facciamo fuoco come dopo una molotov
Fazemos fogo como depois de uma molotov
La notte dormo sempre meno perché
Durmo cada vez menos à noite porque
Ho paura che mi porti dei consigli sbagliati
Tenho medo que me dê conselhos errados
Però non sto più in piedi se continua così
Mas não consigo mais ficar de pé se continuar assim
È come fossi un funambolo coi fili tagliati
É como se eu fosse um equilibrista com os fios cortados
Mentre mi fai domande io non so cosa dire
Enquanto você me faz perguntas, eu não sei o que dizer
A bassa voce, qui è un telefono senza fili
Em voz baixa, aqui é um telefone sem fio
Ce l'ho una mezza idea di dove andremo a finire
Tenho uma ideia de onde vamos acabar
Sul letto zitti col telefono senza feeling
Na cama em silêncio com o telefone sem sentimento
Io sarò il primo premio Nobel per la guerra
Serei o primeiro Prêmio Nobel pela guerra
Che ho dentro di me, mi divora
Que tenho dentro de mim, me devora
Vado fuori se parlo con te
Fico louco se falo com você
Come se sto parlando da solo da un'ora
Como se estivesse falando sozinho há uma hora
Non lo so come mai
Não sei por que
Da ieri sera sono ancora sconvolto
Desde ontem à noite ainda estou perturbado
KO ma lo sai
KO, mas você sabe
Che puoi strillare, tanto io non ti ascolto
Que você pode gritar, eu não te escuto de qualquer maneira
Meglio se te ne vai
Melhor se você for embora
Se ti avvicini mi si stringe lo stomaco
Se você se aproxima, meu estômago se contrai
E anche stavolta finirà come al solito
E desta vez também vai acabar como de costume
Che alzo la voce, in casa crolla l'intonaco
Que levanto a voz, o reboco da casa desaba
Non lo so come mai
Não sei por que
Ti amo però proprio non ti sopporto
Eu te amo, mas realmente não te suporto
Dici no ma lo sai
Você diz não, mas sabe
Che parli come se mi volessi morto
Que fala como se quisesse que eu morresse
Vieni giù, baby dai
Desça, baby, venha
È un'ora che sono attaccato al citofono
Estou preso no interfone há uma hora
Quando apro bocca dici che sono scomodo
Quando abro a boca, você diz que sou inconveniente
Facciamo fuoco come dopo una molotov, io e te
Fazemos fogo como depois de uma molotov, eu e você
Non prendo sonno, poi non sento le sveglie
I can't sleep, then I don't hear the alarms
C'è un tuo messaggio nuovo intorno alle tre
There's a new message from you around three
Dice che vorresti toccare le stelle
It says you'd like to touch the stars
Quando ti va puoi sempre toccare me
Whenever you want you can always touch me
Ho cicatrici disegnate sul corpo
I have scars drawn on my body
Puoi decifrarle se non voglio parlarti
You can decipher them if I don't want to talk to you
Se vuoi sapere che cosa è andato storto
If you want to know what went wrong
O ti interessa cosa ho fatto negli anni
Or you're interested in what I've done over the years
Ti scriverò dall'inferno per dirti che ho freddo
I'll write to you from hell to tell you I'm cold
Che il diavolo è buono, che io sono peggio
That the devil is good, that I'm worse
Che ho fatto un disastro, che mi serve aria
That I've made a mess, that I need air
Mi stavi cercando ma hai sbagliato strada
You were looking for me but you took the wrong way
Non lo so come mai
I don't know why
Ti amo però proprio non ti sopporto
I love you but I really can't stand you
Dici no ma lo sai
You say no but you know
Che parli come se mi volessi morto
That you talk as if you want me dead
Vieni giù, baby dai
Come down, baby come on
È un'ora che sono attaccato al citofono
I've been stuck on the intercom for an hour
Quando apro bocca dici che sono scomodo
When I open my mouth you say I'm uncomfortable
Facciamo fuoco come dopo una molotov
We make fire like after a molotov
La notte dormo sempre meno perché
I sleep less and less at night because
Ho paura che mi porti dei consigli sbagliati
I'm afraid it will give me the wrong advice
Però non sto più in piedi se continua così
But I can't stand up if it continues like this
È come fossi un funambolo coi fili tagliati
It's like I'm a tightrope walker with cut wires
Mentre mi fai domande io non so cosa dire
While you ask me questions I don't know what to say
A bassa voce, qui è un telefono senza fili
In a low voice, here is a cordless phone
Ce l'ho una mezza idea di dove andremo a finire
I have a half idea of where we're going to end up
Sul letto zitti col telefono senza feeling
On the bed silent with the phone without feeling
Io sarò il primo premio Nobel per la guerra
I will be the first Nobel Prize for war
Che ho dentro di me, mi divora
That I have inside me, it devours me
Vado fuori se parlo con te
I go out if I talk to you
Come se sto parlando da solo da un'ora
As if I've been talking to myself for an hour
Non lo so come mai
I don't know why
Da ieri sera sono ancora sconvolto
Since last night I'm still upset
KO ma lo sai
KO but you know
Che puoi strillare, tanto io non ti ascolto
That you can scream, I won't listen to you anyway
Meglio se te ne vai
Better if you go away
Se ti avvicini mi si stringe lo stomaco
If you get close my stomach tightens
E anche stavolta finirà come al solito
And even this time it will end as usual
Che alzo la voce, in casa crolla l'intonaco
That I raise my voice, the plaster in the house collapses
Non lo so come mai
I don't know why
Ti amo però proprio non ti sopporto
I love you but I really can't stand you
Dici no ma lo sai
You say no but you know
Che parli come se mi volessi morto
That you talk as if you want me dead
Vieni giù, baby dai
Come down, baby come on
È un'ora che sono attaccato al citofono
I've been stuck on the intercom for an hour
Quando apro bocca dici che sono scomodo
When I open my mouth you say I'm uncomfortable
Facciamo fuoco come dopo una molotov, io e te
We make fire like after a molotov, you and me
Non prendo sonno, poi non sento le sveglie
No me duermo, luego no oigo los despertadores
C'è un tuo messaggio nuovo intorno alle tre
Hay un nuevo mensaje tuyo alrededor de las tres
Dice che vorresti toccare le stelle
Dice que te gustaría tocar las estrellas
Quando ti va puoi sempre toccare me
Cuando quieras, siempre puedes tocarme a mí
Ho cicatrici disegnate sul corpo
Tengo cicatrices dibujadas en el cuerpo
Puoi decifrarle se non voglio parlarti
Puedes descifrarlas si no quiero hablarte
Se vuoi sapere che cosa è andato storto
Si quieres saber qué salió mal
O ti interessa cosa ho fatto negli anni
O te interesa lo que he hecho en los años
Ti scriverò dall'inferno per dirti che ho freddo
Te escribiré desde el infierno para decirte que tengo frío
Che il diavolo è buono, che io sono peggio
Que el diablo es bueno, que yo soy peor
Che ho fatto un disastro, che mi serve aria
Que he hecho un desastre, que necesito aire
Mi stavi cercando ma hai sbagliato strada
Me estabas buscando pero tomaste el camino equivocado
Non lo so come mai
No sé por qué
Ti amo però proprio non ti sopporto
Te amo pero realmente no te soporto
Dici no ma lo sai
Dices no pero lo sabes
Che parli come se mi volessi morto
Hablas como si quisieras que estuviera muerto
Vieni giù, baby dai
Ven abajo, bebé, vamos
È un'ora che sono attaccato al citofono
Llevo una hora pegado al intercomunicador
Quando apro bocca dici che sono scomodo
Cuando abro la boca dices que soy incómodo
Facciamo fuoco come dopo una molotov
Hacemos fuego como después de un cóctel molotov
La notte dormo sempre meno perché
Duermo cada vez menos por la noche porque
Ho paura che mi porti dei consigli sbagliati
Temo que me des consejos equivocados
Però non sto più in piedi se continua così
Pero no puedo seguir de pie si continúa así
È come fossi un funambolo coi fili tagliati
Es como si fuera un funambulista con las cuerdas cortadas
Mentre mi fai domande io non so cosa dire
Mientras me haces preguntas, no sé qué decir
A bassa voce, qui è un telefono senza fili
En voz baja, aquí es un teléfono sin cables
Ce l'ho una mezza idea di dove andremo a finire
Tengo una idea de dónde vamos a terminar
Sul letto zitti col telefono senza feeling
En la cama en silencio con el teléfono sin sentimientos
Io sarò il primo premio Nobel per la guerra
Seré el primer premio Nobel de la guerra
Che ho dentro di me, mi divora
Que tengo dentro de mí, me devora
Vado fuori se parlo con te
Me voy si hablo contigo
Come se sto parlando da solo da un'ora
Como si estuviera hablando solo desde hace una hora
Non lo so come mai
No sé por qué
Da ieri sera sono ancora sconvolto
Desde anoche todavía estoy perturbado
KO ma lo sai
KO pero lo sabes
Che puoi strillare, tanto io non ti ascolto
Puedes gritar, tanto que no te escucho
Meglio se te ne vai
Mejor si te vas
Se ti avvicini mi si stringe lo stomaco
Si te acercas, me duele el estómago
E anche stavolta finirà come al solito
Y también esta vez terminará como de costumbre
Che alzo la voce, in casa crolla l'intonaco
Que levanto la voz, en casa se cae el estuco
Non lo so come mai
No sé por qué
Ti amo però proprio non ti sopporto
Te amo pero realmente no te soporto
Dici no ma lo sai
Dices no pero lo sabes
Che parli come se mi volessi morto
Hablas como si quisieras que estuviera muerto
Vieni giù, baby dai
Ven abajo, bebé, vamos
È un'ora che sono attaccato al citofono
Llevo una hora pegado al intercomunicador
Quando apro bocca dici che sono scomodo
Cuando abro la boca dices que soy incómodo
Facciamo fuoco come dopo una molotov, io e te
Hacemos fuego como después de un cóctel molotov, tú y yo
Non prendo sonno, poi non sento le sveglie
Ich schlafe nicht ein, dann höre ich die Wecker nicht
C'è un tuo messaggio nuovo intorno alle tre
Es gibt eine neue Nachricht von dir gegen drei Uhr
Dice che vorresti toccare le stelle
Sie sagt, dass du die Sterne berühren möchtest
Quando ti va puoi sempre toccare me
Wann immer du willst, kannst du mich berühren
Ho cicatrici disegnate sul corpo
Ich habe Narben auf meinem Körper gezeichnet
Puoi decifrarle se non voglio parlarti
Du kannst sie entschlüsseln, wenn ich nicht mit dir sprechen will
Se vuoi sapere che cosa è andato storto
Wenn du wissen willst, was schief gelaufen ist
O ti interessa cosa ho fatto negli anni
Oder du interessierst dich dafür, was ich in den Jahren getan habe
Ti scriverò dall'inferno per dirti che ho freddo
Ich werde dir aus der Hölle schreiben, um dir zu sagen, dass mir kalt ist
Che il diavolo è buono, che io sono peggio
Dass der Teufel gut ist, dass ich schlimmer bin
Che ho fatto un disastro, che mi serve aria
Dass ich ein Durcheinander gemacht habe, dass ich Luft brauche
Mi stavi cercando ma hai sbagliato strada
Du hast mich gesucht, aber du hast den falschen Weg genommen
Non lo so come mai
Ich weiß nicht warum
Ti amo però proprio non ti sopporto
Ich liebe dich, aber ich kann dich wirklich nicht ertragen
Dici no ma lo sai
Du sagst nein, aber du weißt es
Che parli come se mi volessi morto
Du sprichst, als ob du mich tot haben willst
Vieni giù, baby dai
Komm runter, Baby, komm schon
È un'ora che sono attaccato al citofono
Ich bin seit einer Stunde am Intercom festgeklebt
Quando apro bocca dici che sono scomodo
Wenn ich meinen Mund öffne, sagst du, dass ich unbequem bin
Facciamo fuoco come dopo una molotov
Wir machen Feuer wie nach einem Molotowcocktail
La notte dormo sempre meno perché
Ich schlafe nachts immer weniger, weil
Ho paura che mi porti dei consigli sbagliati
Ich habe Angst, dass du mir falsche Ratschläge gibst
Però non sto più in piedi se continua così
Aber ich kann nicht mehr stehen, wenn es so weitergeht
È come fossi un funambolo coi fili tagliati
Es ist, als wäre ich ein Seiltänzer mit durchgeschnittenen Seilen
Mentre mi fai domande io non so cosa dire
Während du mir Fragen stellst, weiß ich nicht, was ich sagen soll
A bassa voce, qui è un telefono senza fili
Leise, hier ist ein schnurloses Telefon
Ce l'ho una mezza idea di dove andremo a finire
Ich habe eine halbe Idee, wo wir enden werden
Sul letto zitti col telefono senza feeling
Auf dem Bett schweigend mit dem Telefon ohne Gefühl
Io sarò il primo premio Nobel per la guerra
Ich werde der erste Nobelpreisträger für den Krieg sein
Che ho dentro di me, mi divora
Das in mir ist, es verschlingt mich
Vado fuori se parlo con te
Ich gehe raus, wenn ich mit dir spreche
Come se sto parlando da solo da un'ora
Als ob ich seit einer Stunde alleine rede
Non lo so come mai
Ich weiß nicht warum
Da ieri sera sono ancora sconvolto
Seit gestern Abend bin ich immer noch verwirrt
KO ma lo sai
KO aber du weißt es
Che puoi strillare, tanto io non ti ascolto
Du kannst schreien, ich höre dir sowieso nicht zu
Meglio se te ne vai
Es ist besser, wenn du gehst
Se ti avvicini mi si stringe lo stomaco
Wenn du dich näherst, zieht sich mein Magen zusammen
E anche stavolta finirà come al solito
Und auch dieses Mal wird es wie üblich enden
Che alzo la voce, in casa crolla l'intonaco
Dass ich meine Stimme erhebe, in der Wohnung bröckelt der Putz
Non lo so come mai
Ich weiß nicht warum
Ti amo però proprio non ti sopporto
Ich liebe dich, aber ich kann dich wirklich nicht ertragen
Dici no ma lo sai
Du sagst nein, aber du weißt es
Che parli come se mi volessi morto
Du sprichst, als ob du mich tot haben willst
Vieni giù, baby dai
Komm runter, Baby, komm schon
È un'ora che sono attaccato al citofono
Ich bin seit einer Stunde am Intercom festgeklebt
Quando apro bocca dici che sono scomodo
Wenn ich meinen Mund öffne, sagst du, dass ich unbequem bin
Facciamo fuoco come dopo una molotov, io e te
Wir machen Feuer wie nach einem Molotowcocktail, du und ich

Curiosités sur la chanson MOLOTOV de Lazza

Quand la chanson “MOLOTOV” a-t-elle été lancée par Lazza?
La chanson MOLOTOV a été lancée en 2022, sur l’album “Sirio”.
Qui a composé la chanson “MOLOTOV” de Lazza?
La chanson “MOLOTOV” de Lazza a été composée par Diego Vincenzo Vettraino, Lorenzo Paolo Spinosa, Jacopo Lazzarini, Nicolo' Pucciarmati.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Lazza

Autres artistes de Soft rock