Cut You Off

Jade Thirlwall, Lauren Amber Aquilina, Peter Rycroft

Paroles Traduction

Everyone's got a limit, really saw my life with you in it
'Til you walked right out (walked right out)
Only now when I look back, got me picking up on the red flags
Turn 'em all white now (all white now)

'Cause you don't wanna listen, you got me so triggered
Can't be mad about it when you handed me the scissors (oh)
Everyone's got a limit, really pushed me there, now I've hit it
But I cut you out (cut you out)

Someone tell me how
How did we get here?
It used to be so good
Nothing lasts forever, but I really thought we could
I know there'll be tears, but it's worth a broken heart
If I can't protect my energy, I gotta cut you off

I'ma, I'ma cut you off
I'ma, I'ma, I'ma cut-cut you off
I'ma, I'ma cut you off
I'ma, I'ma, I'ma cut-cut you off

Don't think I believe ya, is the grass out there really greener?
Are you happy now? (Are you happy now?)
I know you think you're all that, it'll be so sweet when you crawl back
But it's too late now (too late now)

'Cause you don't wanna listen, you got me so triggered
Can't be mad about it when you handed me the scissors

Someone tell me how
How did we get here? It used to be so good (it used to be so good)
Nothing lasts forever, but I really thought we could
I know there'll be tears, but it's worth a broken heart
If I can't protect my energy, I gotta cut you off (off)

I'ma, I'ma cut you off
I'ma, I'ma, I'ma cut-cut you off
I'ma, I'ma cut you off
I'ma, I'ma, I'ma cut-cut you off
I'ma, I'ma cut you off
I'ma, I'ma, I'ma cut-cut you off
I'ma, I'ma cut you off
I'ma, I'ma, I'ma cut

Someone tell me how
How did we get here? Used to be so good
Nothing lasts forever, but I really thought we could
I know there'll be tears, but it's worth a broken heart
If I can't protect my energy, I've gotta do what's best for me
I think I'm finally ready
To cut you off
Sing sing

I'ma, I'ma cut you off (oh)
I'ma, I'ma, I'ma cut-cut you off (cut you off)
I'ma, I'ma cut you off (yeah, I'ma)
I'ma, I'ma, I'ma cut-cut you off
I'ma, I'ma cut you off
I'ma, I'ma, I'ma cut-cut you off (cut you off)
I'ma, I'ma cut you off
I'ma, I'ma, I'ma cut-cut you off

Everyone's got a limit, really saw my life with you in it
Tout le monde a une limite, j'ai vraiment vu ma vie avec toi dedans
'Til you walked right out (walked right out)
Jusqu'à ce que tu sortes tout droit (sortes tout droit)
Only now when I look back, got me picking up on the red flags
Ce n'est que maintenant, en regardant en arrière, que je remarque les signes avant-coureurs
Turn 'em all white now (all white now)
Je les transforme tous en blanc maintenant (tous en blanc maintenant)
'Cause you don't wanna listen, you got me so triggered
Parce que tu ne veux pas écouter, tu m'as tellement énervé
Can't be mad about it when you handed me the scissors (oh)
Je ne peux pas être en colère quand tu m'as donné les ciseaux (oh)
Everyone's got a limit, really pushed me there, now I've hit it
Tout le monde a une limite, tu m'as vraiment poussé là, maintenant je l'ai atteinte
But I cut you out (cut you out)
Mais je t'ai coupé (coupé)
Someone tell me how
Quelqu'un peut-il me dire comment
How did we get here?
Comment en sommes-nous arrivés là ?
It used to be so good
C'était si bien avant
Nothing lasts forever, but I really thought we could
Rien ne dure éternellement, mais je pensais vraiment que nous le pourrions
I know there'll be tears, but it's worth a broken heart
Je sais qu'il y aura des larmes, mais ça vaut un cœur brisé
If I can't protect my energy, I gotta cut you off
Si je ne peux pas protéger mon énergie, je dois te couper
I'ma, I'ma cut you off
Je vais, je vais te couper
I'ma, I'ma, I'ma cut-cut you off
Je vais, je vais, je vais te couper
I'ma, I'ma cut you off
Je vais, je vais te couper
I'ma, I'ma, I'ma cut-cut you off
Je vais, je vais, je vais te couper
Don't think I believe ya, is the grass out there really greener?
Ne pense pas que je te crois, l'herbe est-elle vraiment plus verte là-bas ?
Are you happy now? (Are you happy now?)
Es-tu heureux maintenant ? (Es-tu heureux maintenant ?)
I know you think you're all that, it'll be so sweet when you crawl back
Je sais que tu te crois tout ça, ce sera si doux quand tu reviendras à quatre pattes
But it's too late now (too late now)
Mais il est trop tard maintenant (trop tard maintenant)
'Cause you don't wanna listen, you got me so triggered
Parce que tu ne veux pas écouter, tu m'as tellement énervé
Can't be mad about it when you handed me the scissors
Je ne peux pas être en colère quand tu m'as donné les ciseaux
Someone tell me how
Quelqu'un peut-il me dire comment
How did we get here? It used to be so good (it used to be so good)
Comment en sommes-nous arrivés là ? C'était si bien avant (c'était si bien avant)
Nothing lasts forever, but I really thought we could
Rien ne dure éternellement, mais je pensais vraiment que nous le pourrions
I know there'll be tears, but it's worth a broken heart
Je sais qu'il y aura des larmes, mais ça vaut un cœur brisé
If I can't protect my energy, I gotta cut you off (off)
Si je ne peux pas protéger mon énergie, je dois te couper (couper)
I'ma, I'ma cut you off
Je vais, je vais te couper
I'ma, I'ma, I'ma cut-cut you off
Je vais, je vais, je vais te couper
I'ma, I'ma cut you off
Je vais, je vais te couper
I'ma, I'ma, I'ma cut-cut you off
Je vais, je vais, je vais te couper
I'ma, I'ma cut you off
Je vais, je vais te couper
I'ma, I'ma, I'ma cut-cut you off
Je vais, je vais, je vais te couper
I'ma, I'ma cut you off
Je vais, je vais te couper
I'ma, I'ma, I'ma cut
Je vais, je vais, je vais couper
Someone tell me how
Quelqu'un peut-il me dire comment
How did we get here? Used to be so good
Comment en sommes-nous arrivés là ? C'était si bien avant
Nothing lasts forever, but I really thought we could
Rien ne dure éternellement, mais je pensais vraiment que nous le pourrions
I know there'll be tears, but it's worth a broken heart
Je sais qu'il y aura des larmes, mais ça vaut un cœur brisé
If I can't protect my energy, I've gotta do what's best for me
Si je ne peux pas protéger mon énergie, je dois faire ce qui est le mieux pour moi
I think I'm finally ready
Je pense que je suis enfin prêt
To cut you off
Pour te couper
Sing sing
Chante chante
I'ma, I'ma cut you off (oh)
Je vais, je vais te couper (oh)
I'ma, I'ma, I'ma cut-cut you off (cut you off)
Je vais, je vais, je vais te couper (te couper)
I'ma, I'ma cut you off (yeah, I'ma)
Je vais, je vais te couper (ouais, je vais)
I'ma, I'ma, I'ma cut-cut you off
Je vais, je vais, je vais te couper
I'ma, I'ma cut you off
Je vais, je vais te couper
I'ma, I'ma, I'ma cut-cut you off (cut you off)
Je vais, je vais, je vais te couper (te couper)
I'ma, I'ma cut you off
Je vais, je vais te couper
I'ma, I'ma, I'ma cut-cut you off
Je vais, je vais, je vais te couper
Everyone's got a limit, really saw my life with you in it
Todo mundo tem um limite, realmente vi minha vida com você nela
'Til you walked right out (walked right out)
Até você sair direto (sair direto)
Only now when I look back, got me picking up on the red flags
Só agora, quando olho para trás, me fazendo perceber os sinais vermelhos
Turn 'em all white now (all white now)
Transforme todos eles em branco agora (todos brancos agora)
'Cause you don't wanna listen, you got me so triggered
Porque você não quer ouvir, você me deixou tão irritado
Can't be mad about it when you handed me the scissors (oh)
Não posso ficar chateado quando você me entregou a tesoura (oh)
Everyone's got a limit, really pushed me there, now I've hit it
Todo mundo tem um limite, realmente me empurrou até lá, agora eu atingi
But I cut you out (cut you out)
Mas eu te cortei (te cortei)
Someone tell me how
Alguém me diga como
How did we get here?
Como chegamos aqui?
It used to be so good
Costumava ser tão bom
Nothing lasts forever, but I really thought we could
Nada dura para sempre, mas eu realmente pensei que poderíamos
I know there'll be tears, but it's worth a broken heart
Sei que haverá lágrimas, mas vale a pena um coração partido
If I can't protect my energy, I gotta cut you off
Se eu não posso proteger minha energia, tenho que te cortar
I'ma, I'ma cut you off
Eu vou, eu vou te cortar
I'ma, I'ma, I'ma cut-cut you off
Eu vou, eu vou, eu vou te cortar
I'ma, I'ma cut you off
Eu vou, eu vou te cortar
I'ma, I'ma, I'ma cut-cut you off
Eu vou, eu vou, eu vou te cortar
Don't think I believe ya, is the grass out there really greener?
Não acho que acredito em você, a grama lá fora é realmente mais verde?
Are you happy now? (Are you happy now?)
Você está feliz agora? (Você está feliz agora?)
I know you think you're all that, it'll be so sweet when you crawl back
Eu sei que você acha que é tudo isso, será tão doce quando você voltar rastejando
But it's too late now (too late now)
Mas é tarde demais agora (tarde demais agora)
'Cause you don't wanna listen, you got me so triggered
Porque você não quer ouvir, você me deixou tão irritado
Can't be mad about it when you handed me the scissors
Não posso ficar chateado quando você me entregou a tesoura
Someone tell me how
Alguém me diga como
How did we get here? It used to be so good (it used to be so good)
Como chegamos aqui? Costumava ser tão bom (costumava ser tão bom)
Nothing lasts forever, but I really thought we could
Nada dura para sempre, mas eu realmente pensei que poderíamos
I know there'll be tears, but it's worth a broken heart
Sei que haverá lágrimas, mas vale a pena um coração partido
If I can't protect my energy, I gotta cut you off (off)
Se eu não posso proteger minha energia, tenho que te cortar (cortar)
I'ma, I'ma cut you off
Eu vou, eu vou te cortar
I'ma, I'ma, I'ma cut-cut you off
Eu vou, eu vou, eu vou te cortar
I'ma, I'ma cut you off
Eu vou, eu vou te cortar
I'ma, I'ma, I'ma cut-cut you off
Eu vou, eu vou, eu vou te cortar
I'ma, I'ma cut you off
Eu vou, eu vou te cortar
I'ma, I'ma, I'ma cut-cut you off
Eu vou, eu vou, eu vou te cortar
I'ma, I'ma cut you off
Eu vou, eu vou te cortar
I'ma, I'ma, I'ma cut
Eu vou, eu vou, eu vou cortar
Someone tell me how
Alguém me diga como
How did we get here? Used to be so good
Como chegamos aqui? Costumava ser tão bom
Nothing lasts forever, but I really thought we could
Nada dura para sempre, mas eu realmente pensei que poderíamos
I know there'll be tears, but it's worth a broken heart
Sei que haverá lágrimas, mas vale a pena um coração partido
If I can't protect my energy, I've gotta do what's best for me
Se eu não posso proteger minha energia, tenho que fazer o que é melhor para mim
I think I'm finally ready
Acho que finalmente estou pronto
To cut you off
Para te cortar
Sing sing
Cante cante
I'ma, I'ma cut you off (oh)
Eu vou, eu vou te cortar (oh)
I'ma, I'ma, I'ma cut-cut you off (cut you off)
Eu vou, eu vou, eu vou te cortar (te cortar)
I'ma, I'ma cut you off (yeah, I'ma)
Eu vou, eu vou te cortar (sim, eu vou)
I'ma, I'ma, I'ma cut-cut you off
Eu vou, eu vou, eu vou te cortar
I'ma, I'ma cut you off
Eu vou, eu vou te cortar
I'ma, I'ma, I'ma cut-cut you off (cut you off)
Eu vou, eu vou, eu vou te cortar (te cortar)
I'ma, I'ma cut you off
Eu vou, eu vou te cortar
I'ma, I'ma, I'ma cut-cut you off
Eu vou, eu vou, eu vou te cortar
Everyone's got a limit, really saw my life with you in it
Todos tienen un límite, realmente vi mi vida contigo en ella
'Til you walked right out (walked right out)
Hasta que te fuiste (te fuiste)
Only now when I look back, got me picking up on the red flags
Solo ahora cuando miro atrás, me hace ver las señales de alerta
Turn 'em all white now (all white now)
Las convierto todas en blancas ahora (todas blancas ahora)
'Cause you don't wanna listen, you got me so triggered
Porque no quieres escuchar, me tienes tan alterado
Can't be mad about it when you handed me the scissors (oh)
No puedo estar enfadado cuando tú me diste las tijeras (oh)
Everyone's got a limit, really pushed me there, now I've hit it
Todos tienen un límite, realmente me empujaste allí, ahora lo he alcanzado
But I cut you out (cut you out)
Pero te corté (te corté)
Someone tell me how
Alguien dígame cómo
How did we get here?
¿Cómo llegamos aquí?
It used to be so good
Solía ser tan bueno
Nothing lasts forever, but I really thought we could
Nada dura para siempre, pero realmente pensé que podríamos
I know there'll be tears, but it's worth a broken heart
Sé que habrá lágrimas, pero vale la pena un corazón roto
If I can't protect my energy, I gotta cut you off
Si no puedo proteger mi energía, tengo que cortarte
I'ma, I'ma cut you off
Voy a, voy a cortarte
I'ma, I'ma, I'ma cut-cut you off
Voy a, voy a, voy a cortarte
I'ma, I'ma cut you off
Voy a, voy a cortarte
I'ma, I'ma, I'ma cut-cut you off
Voy a, voy a, voy a cortarte
Don't think I believe ya, is the grass out there really greener?
No creo que te crea, ¿es la hierba allí realmente más verde?
Are you happy now? (Are you happy now?)
¿Estás feliz ahora? (¿Estás feliz ahora?)
I know you think you're all that, it'll be so sweet when you crawl back
Sé que te crees todo eso, será tan dulce cuando vuelvas arrastrándote
But it's too late now (too late now)
Pero es demasiado tarde ahora (demasiado tarde ahora)
'Cause you don't wanna listen, you got me so triggered
Porque no quieres escuchar, me tienes tan alterado
Can't be mad about it when you handed me the scissors
No puedo estar enfadado cuando tú me diste las tijeras
Someone tell me how
Alguien dígame cómo
How did we get here? It used to be so good (it used to be so good)
¿Cómo llegamos aquí? Solía ser tan bueno (solía ser tan bueno)
Nothing lasts forever, but I really thought we could
Nada dura para siempre, pero realmente pensé que podríamos
I know there'll be tears, but it's worth a broken heart
Sé que habrá lágrimas, pero vale la pena un corazón roto
If I can't protect my energy, I gotta cut you off (off)
Si no puedo proteger mi energía, tengo que cortarte (cortarte)
I'ma, I'ma cut you off
Voy a, voy a cortarte
I'ma, I'ma, I'ma cut-cut you off
Voy a, voy a, voy a cortarte
I'ma, I'ma cut you off
Voy a, voy a cortarte
I'ma, I'ma, I'ma cut-cut you off
Voy a, voy a, voy a cortarte
I'ma, I'ma cut you off
Voy a, voy a cortarte
I'ma, I'ma, I'ma cut-cut you off
Voy a, voy a, voy a cortarte
I'ma, I'ma cut you off
Voy a, voy a cortarte
I'ma, I'ma, I'ma cut
Voy a, voy a, voy a cortar
Someone tell me how
Alguien dígame cómo
How did we get here? Used to be so good
¿Cómo llegamos aquí? Solía ser tan bueno
Nothing lasts forever, but I really thought we could
Nada dura para siempre, pero realmente pensé que podríamos
I know there'll be tears, but it's worth a broken heart
Sé que habrá lágrimas, pero vale la pena un corazón roto
If I can't protect my energy, I've gotta do what's best for me
Si no puedo proteger mi energía, tengo que hacer lo que es mejor para mí
I think I'm finally ready
Creo que finalmente estoy listo
To cut you off
Para cortarte
Sing sing
Canta canta
I'ma, I'ma cut you off (oh)
Voy a, voy a cortarte (oh)
I'ma, I'ma, I'ma cut-cut you off (cut you off)
Voy a, voy a, voy a cortarte (cortarte)
I'ma, I'ma cut you off (yeah, I'ma)
Voy a, voy a cortarte (sí, voy a)
I'ma, I'ma, I'ma cut-cut you off
Voy a, voy a, voy a cortarte
I'ma, I'ma cut you off
Voy a, voy a cortarte
I'ma, I'ma, I'ma cut-cut you off (cut you off)
Voy a, voy a, voy a cortarte (cortarte)
I'ma, I'ma cut you off
Voy a, voy a cortarte
I'ma, I'ma, I'ma cut-cut you off
Voy a, voy a, voy a cortarte
Everyone's got a limit, really saw my life with you in it
Jeder hat eine Grenze, ich sah wirklich mein Leben mit dir darin
'Til you walked right out (walked right out)
Bis du einfach gegangen bist (einfach gegangen bist)
Only now when I look back, got me picking up on the red flags
Erst jetzt, wenn ich zurückblicke, erkenne ich die roten Flaggen
Turn 'em all white now (all white now)
Verwandle sie alle jetzt in Weiß (alle in Weiß)
'Cause you don't wanna listen, you got me so triggered
Denn du willst nicht zuhören, du hast mich so ausgelöst
Can't be mad about it when you handed me the scissors (oh)
Kann nicht wütend darüber sein, wenn du mir die Schere gegeben hast (oh)
Everyone's got a limit, really pushed me there, now I've hit it
Jeder hat eine Grenze, du hast mich wirklich dahin gedrängt, jetzt habe ich sie erreicht
But I cut you out (cut you out)
Aber ich habe dich ausgeschnitten (dich ausgeschnitten)
Someone tell me how
Kann mir jemand sagen wie
How did we get here?
Wie sind wir hierher gekommen?
It used to be so good
Es war einmal so gut
Nothing lasts forever, but I really thought we could
Nichts hält ewig, aber ich dachte wirklich, wir könnten es schaffen
I know there'll be tears, but it's worth a broken heart
Ich weiß, es wird Tränen geben, aber es ist ein gebrochenes Herz wert
If I can't protect my energy, I gotta cut you off
Wenn ich meine Energie nicht schützen kann, muss ich dich abschneiden
I'ma, I'ma cut you off
Ich werde, ich werde dich abschneiden
I'ma, I'ma, I'ma cut-cut you off
Ich werde, ich werde, ich werde dich abschneiden
I'ma, I'ma cut you off
Ich werde, ich werde dich abschneiden
I'ma, I'ma, I'ma cut-cut you off
Ich werde, ich werde, ich werde dich abschneiden
Don't think I believe ya, is the grass out there really greener?
Glaube nicht, dass ich dir glaube, ist das Gras dort draußen wirklich grüner?
Are you happy now? (Are you happy now?)
Bist du jetzt glücklich? (Bist du jetzt glücklich?)
I know you think you're all that, it'll be so sweet when you crawl back
Ich weiß, du denkst, du bist all das, es wird so süß sein, wenn du zurückkriechst
But it's too late now (too late now)
Aber jetzt ist es zu spät (zu spät)
'Cause you don't wanna listen, you got me so triggered
Denn du willst nicht zuhören, du hast mich so ausgelöst
Can't be mad about it when you handed me the scissors
Kann nicht wütend darüber sein, wenn du mir die Schere gegeben hast
Someone tell me how
Kann mir jemand sagen wie
How did we get here? It used to be so good (it used to be so good)
Wie sind wir hierher gekommen? Es war einmal so gut (es war einmal so gut)
Nothing lasts forever, but I really thought we could
Nichts hält ewig, aber ich dachte wirklich, wir könnten es schaffen
I know there'll be tears, but it's worth a broken heart
Ich weiß, es wird Tränen geben, aber es ist ein gebrochenes Herz wert
If I can't protect my energy, I gotta cut you off (off)
Wenn ich meine Energie nicht schützen kann, muss ich dich abschneiden (abschneiden)
I'ma, I'ma cut you off
Ich werde, ich werde dich abschneiden
I'ma, I'ma, I'ma cut-cut you off
Ich werde, ich werde, ich werde dich abschneiden
I'ma, I'ma cut you off
Ich werde, ich werde dich abschneiden
I'ma, I'ma, I'ma cut-cut you off
Ich werde, ich werde, ich werde dich abschneiden
I'ma, I'ma cut you off
Ich werde, ich werde dich abschneiden
I'ma, I'ma, I'ma cut-cut you off
Ich werde, ich werde, ich werde dich abschneiden
I'ma, I'ma cut you off
Ich werde, ich werde dich abschneiden
I'ma, I'ma, I'ma cut
Ich werde, ich werde, ich werde abschneiden
Someone tell me how
Kann mir jemand sagen wie
How did we get here? Used to be so good
Wie sind wir hierher gekommen? Es war einmal so gut
Nothing lasts forever, but I really thought we could
Nichts hält ewig, aber ich dachte wirklich, wir könnten es schaffen
I know there'll be tears, but it's worth a broken heart
Ich weiß, es wird Tränen geben, aber es ist ein gebrochenes Herz wert
If I can't protect my energy, I've gotta do what's best for me
Wenn ich meine Energie nicht schützen kann, muss ich tun, was für mich am besten ist
I think I'm finally ready
Ich glaube, ich bin endlich bereit
To cut you off
Dich abzuschneiden
Sing sing
Sing sing
I'ma, I'ma cut you off (oh)
Ich werde, ich werde dich abschneiden (oh)
I'ma, I'ma, I'ma cut-cut you off (cut you off)
Ich werde, ich werde, ich werde dich abschneiden (dich abschneiden)
I'ma, I'ma cut you off (yeah, I'ma)
Ich werde, ich werde dich abschneiden (ja, ich werde)
I'ma, I'ma, I'ma cut-cut you off
Ich werde, ich werde, ich werde dich abschneiden
I'ma, I'ma cut you off
Ich werde, ich werde dich abschneiden
I'ma, I'ma, I'ma cut-cut you off (cut you off)
Ich werde, ich werde, ich werde dich abschneiden (dich abschneiden)
I'ma, I'ma cut you off
Ich werde, ich werde dich abschneiden
I'ma, I'ma, I'ma cut-cut you off
Ich werde, ich werde, ich werde dich abschneiden
Everyone's got a limit, really saw my life with you in it
Tutti hanno un limite, ho davvero visto la mia vita con te dentro
'Til you walked right out (walked right out)
Finché non sei uscito di scena (sei uscito di scena)
Only now when I look back, got me picking up on the red flags
Solo ora che guardo indietro, mi fai notare tutti i segnali d'allarme
Turn 'em all white now (all white now)
Li trasformo tutti in bianco ora (tutti in bianco ora)
'Cause you don't wanna listen, you got me so triggered
Perché non vuoi ascoltare, mi hai fatto innervosire
Can't be mad about it when you handed me the scissors (oh)
Non posso essere arrabbiato quando mi hai dato le forbici (oh)
Everyone's got a limit, really pushed me there, now I've hit it
Tutti hanno un limite, mi hai davvero spinto lì, ora l'ho raggiunto
But I cut you out (cut you out)
Ma ti ho tagliato fuori (ti ho tagliato fuori)
Someone tell me how
Qualcuno mi dica come
How did we get here?
Come siamo arrivati qui?
It used to be so good
Era così bello prima
Nothing lasts forever, but I really thought we could
Niente dura per sempre, ma pensavo davvero che potessimo farcela
I know there'll be tears, but it's worth a broken heart
So che ci saranno lacrime, ma vale la pena di un cuore spezzato
If I can't protect my energy, I gotta cut you off
Se non posso proteggere la mia energia, devo tagliarti fuori
I'ma, I'ma cut you off
Sto per, sto per tagliarti fuori
I'ma, I'ma, I'ma cut-cut you off
Sto per, sto per, sto per tag-tagliarti fuori
I'ma, I'ma cut you off
Sto per, sto per tagliarti fuori
I'ma, I'ma, I'ma cut-cut you off
Sto per, sto per, sto per tag-tagliarti fuori
Don't think I believe ya, is the grass out there really greener?
Non penso di crederti, l'erba là fuori è davvero più verde?
Are you happy now? (Are you happy now?)
Sei felice ora? (Sei felice ora?)
I know you think you're all that, it'll be so sweet when you crawl back
So che pensi di essere tutto, sarà così dolce quando tornerai strisciando
But it's too late now (too late now)
Ma è troppo tardi ora (troppo tardi ora)
'Cause you don't wanna listen, you got me so triggered
Perché non vuoi ascoltare, mi hai fatto innervosire
Can't be mad about it when you handed me the scissors
Non posso essere arrabbiato quando mi hai dato le forbici
Someone tell me how
Qualcuno mi dica come
How did we get here? It used to be so good (it used to be so good)
Come siamo arrivati qui? Era così bello prima (era così bello prima)
Nothing lasts forever, but I really thought we could
Niente dura per sempre, ma pensavo davvero che potessimo farcela
I know there'll be tears, but it's worth a broken heart
So che ci saranno lacrime, ma vale la pena di un cuore spezzato
If I can't protect my energy, I gotta cut you off (off)
Se non posso proteggere la mia energia, devo tagliarti fuori (fuori)
I'ma, I'ma cut you off
Sto per, sto per tagliarti fuori
I'ma, I'ma, I'ma cut-cut you off
Sto per, sto per, sto per tag-tagliarti fuori
I'ma, I'ma cut you off
Sto per, sto per tagliarti fuori
I'ma, I'ma, I'ma cut-cut you off
Sto per, sto per, sto per tag-tagliarti fuori
I'ma, I'ma cut you off
Sto per, sto per tagliarti fuori
I'ma, I'ma, I'ma cut-cut you off
Sto per, sto per, sto per tag-tagliarti fuori
I'ma, I'ma cut you off
Sto per, sto per tagliarti fuori
I'ma, I'ma, I'ma cut
Sto per, sto per, sto per tagliare
Someone tell me how
Qualcuno mi dica come
How did we get here? Used to be so good
Come siamo arrivati qui? Era così bello prima
Nothing lasts forever, but I really thought we could
Niente dura per sempre, ma pensavo davvero che potessimo farcela
I know there'll be tears, but it's worth a broken heart
So che ci saranno lacrime, ma vale la pena di un cuore spezzato
If I can't protect my energy, I've gotta do what's best for me
Se non posso proteggere la mia energia, devo fare ciò che è meglio per me
I think I'm finally ready
Penso di essere finalmente pronto
To cut you off
Per tagliarti fuori
Sing sing
Canta canta
I'ma, I'ma cut you off (oh)
Sto per, sto per tagliarti fuori (oh)
I'ma, I'ma, I'ma cut-cut you off (cut you off)
Sto per, sto per, sto per tag-tagliarti fuori (tagliarti fuori)
I'ma, I'ma cut you off (yeah, I'ma)
Sto per, sto per tagliarti fuori (sì, sto per)
I'ma, I'ma, I'ma cut-cut you off
Sto per, sto per, sto per tag-tagliarti fuori
I'ma, I'ma cut you off
Sto per, sto per tagliarti fuori
I'ma, I'ma, I'ma cut-cut you off (cut you off)
Sto per, sto per, sto per tag-tagliarti fuori (tagliarti fuori)
I'ma, I'ma cut you off
Sto per, sto per tagliarti fuori
I'ma, I'ma, I'ma cut-cut you off
Sto per, sto per, sto per tag-tagliarti fuori

Curiosités sur la chanson Cut You Off de Little Mix

Quand la chanson “Cut You Off” a-t-elle été lancée par Little Mix?
La chanson Cut You Off a été lancée en 2021, sur l’album “Between Us”.
Qui a composé la chanson “Cut You Off” de Little Mix?
La chanson “Cut You Off” de Little Mix a été composée par Jade Thirlwall, Lauren Amber Aquilina, Peter Rycroft.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Little Mix

Autres artistes de Pop