Sem Jeito [Acústico]

Deko, Gabriel Elias, Israel Feliciano, Tales De Polli

Paroles Traduction

Quantas noites passei esperando
A luz de algum amanhecer
Tanto rancor levava meu canto
Roubando minha paz de ser (de ser)
Ah, como é bom te encontrar, me encontrar
Me resgatar de pensamentos não tão bons

Ah, como é bom viajar
Teu corpo quente envolvente é um presente
Me deixo queimar
Vendo assim você de costas com a mesa toda posta
Me esperando pra jantar

(Ah ah) sento aqui meio sem jeito
E depois do café preto
Eu te chamo, vem deitar

Ah, me arranhar ao ouvir
O som do beijo com desejo
Meu quadril, teu calcanhar
Ah, me inundar
No teu poço de desejo
Eu me aconchego ao me encaixar

É você
Brasa calma que eu quero acender
É você
Brisa boa que veio me entorpecer
É você
Tua paisagem é um privilégio pro meu ver
É você

Depois que eu te encontrei eu te garanto mudei
Tu fez de mim logo um rei 'pa conquistar
Mas tem várias mina que eu sei
Que lá 'pa trás já deixei
E vários manos também 'pa se encontrar
Eu me dediquei só por você
Que esse caminho me mostrou
É tu quem me dá asas pra ir de casa em casa e lá
Voltei e voltar a chegar
Não sair em viajar
Em vários lugares da vida eu vejo você
Igrejas e bares e clubes de falar de amor
Ligado está no meu interior
Onde você vai eu também vou
Eu também vou

É você
Brasa calma que eu quero acender
É você
Brisa boa que veio me entorpecer
É você
Tua paisagem é um privilégio pro meu ver
É você

É você
É você
Brasa calma que eu quero acender
É você
Brisa boa que veio me entorpecer
É você
Tua paisagem é um privilégio pro meu ver
É você

É você (é você)

Quantas noites passei esperando
Combien de nuits ai-je passé à attendre
A luz de algum amanhecer
La lumière d'un quelconque lever de soleil
Tanto rancor levava meu canto
Tant de rancœur emportait mon chant
Roubando minha paz de ser (de ser)
Volant ma paix d'être (d'être)
Ah, como é bom te encontrar, me encontrar
Ah, comme c'est bon de te retrouver, de me retrouver
Me resgatar de pensamentos não tão bons
Me sauver de pensées pas si bonnes
Ah, como é bom viajar
Ah, comme c'est bon de voyager
Teu corpo quente envolvente é um presente
Ton corps chaud enveloppant est un cadeau
Me deixo queimar
Je me laisse brûler
Vendo assim você de costas com a mesa toda posta
Te voyant ainsi de dos avec la table toute dressée
Me esperando pra jantar
M'attendant pour dîner
(Ah ah) sento aqui meio sem jeito
(Ah ah) je m'assois ici un peu maladroitement
E depois do café preto
Et après le café noir
Eu te chamo, vem deitar
Je t'appelle, viens te coucher
Ah, me arranhar ao ouvir
Ah, me griffer en entendant
O som do beijo com desejo
Le son du baiser avec désir
Meu quadril, teu calcanhar
Mon bassin, ton talon
Ah, me inundar
Ah, me submerger
No teu poço de desejo
Dans ton puits de désir
Eu me aconchego ao me encaixar
Je me blottis en m'ajustant
É você
C'est toi
Brasa calma que eu quero acender
Braise calme que je veux allumer
É você
C'est toi
Brisa boa que veio me entorpecer
Bonne brise qui est venue me droguer
É você
C'est toi
Tua paisagem é um privilégio pro meu ver
Ton paysage est un privilège pour ma vue
É você
C'est toi
Depois que eu te encontrei eu te garanto mudei
Depuis que je t'ai rencontré je te garantis que j'ai changé
Tu fez de mim logo um rei 'pa conquistar
Tu as fait de moi un roi pour conquérir
Mas tem várias mina que eu sei
Mais il y a plusieurs filles que je sais
Que lá 'pa trás já deixei
Que j'ai laissées derrière moi
E vários manos também 'pa se encontrar
Et plusieurs gars aussi à rencontrer
Eu me dediquei só por você
Je me suis dédié seulement pour toi
Que esse caminho me mostrou
Que ce chemin m'a montré
É tu quem me dá asas pra ir de casa em casa e lá
C'est toi qui me donne des ailes pour aller de maison en maison et là
Voltei e voltar a chegar
Je suis revenu et je reviens
Não sair em viajar
Ne pas sortir en voyage
Em vários lugares da vida eu vejo você
Dans plusieurs endroits de la vie je te vois
Igrejas e bares e clubes de falar de amor
Églises et bars et clubs pour parler d'amour
Ligado está no meu interior
C'est connecté à mon intérieur
Onde você vai eu também vou
Où tu vas, j'y vais aussi
Eu também vou
J'y vais aussi
É você
C'est toi
Brasa calma que eu quero acender
Braise calme que je veux allumer
É você
C'est toi
Brisa boa que veio me entorpecer
Bonne brise qui est venue me droguer
É você
C'est toi
Tua paisagem é um privilégio pro meu ver
Ton paysage est un privilège pour ma vue
É você
C'est toi
É você
C'est toi
É você
C'est toi
Brasa calma que eu quero acender
Braise calme que je veux allumer
É você
C'est toi
Brisa boa que veio me entorpecer
Bonne brise qui est venue me droguer
É você
C'est toi
Tua paisagem é um privilégio pro meu ver
Ton paysage est un privilège pour ma vue
É você
C'est toi
É você (é você)
C'est toi (c'est toi)
Quantas noites passei esperando
How many nights I spent waiting
A luz de algum amanhecer
For the light of some dawn
Tanto rancor levava meu canto
So much rancor carried my song
Roubando minha paz de ser (de ser)
Stealing my peace of being (of being)
Ah, como é bom te encontrar, me encontrar
Ah, how good it is to find you, to find me
Me resgatar de pensamentos não tão bons
Rescue me from not so good thoughts
Ah, como é bom viajar
Ah, how good it is to travel
Teu corpo quente envolvente é um presente
Your warm enveloping body is a gift
Me deixo queimar
I let myself burn
Vendo assim você de costas com a mesa toda posta
Seeing you like this from behind with the whole table set
Me esperando pra jantar
Waiting for me to have dinner
(Ah ah) sento aqui meio sem jeito
(Ah ah) I sit here kind of awkwardly
E depois do café preto
And after the black coffee
Eu te chamo, vem deitar
I call you, come to bed
Ah, me arranhar ao ouvir
Ah, scratch me when hearing
O som do beijo com desejo
The sound of the kiss with desire
Meu quadril, teu calcanhar
My hip, your heel
Ah, me inundar
Ah, flood me
No teu poço de desejo
In your well of desire
Eu me aconchego ao me encaixar
I snuggle up when I fit in
É você
It's you
Brasa calma que eu quero acender
Calm ember that I want to light
É você
It's you
Brisa boa que veio me entorpecer
Good breeze that came to numb me
É você
It's you
Tua paisagem é um privilégio pro meu ver
Your landscape is a privilege for my sight
É você
It's you
Depois que eu te encontrei eu te garanto mudei
After I found you I assure you I changed
Tu fez de mim logo um rei 'pa conquistar
You made me a king to conquer
Mas tem várias mina que eu sei
But there are several girls that I know
Que lá 'pa trás já deixei
That I left behind
E vários manos também 'pa se encontrar
And several guys too to meet
Eu me dediquei só por você
I dedicated myself only for you
Que esse caminho me mostrou
That this path showed me
É tu quem me dá asas pra ir de casa em casa e lá
It's you who gives me wings to go from house to house and there
Voltei e voltar a chegar
I came back and return to arrive
Não sair em viajar
Not to go on a trip
Em vários lugares da vida eu vejo você
In various places of life I see you
Igrejas e bares e clubes de falar de amor
Churches and bars and clubs to talk about love
Ligado está no meu interior
Connected is in my interior
Onde você vai eu também vou
Wherever you go I also go
Eu também vou
I also go
É você
It's you
Brasa calma que eu quero acender
Calm ember that I want to light
É você
It's you
Brisa boa que veio me entorpecer
Good breeze that came to numb me
É você
It's you
Tua paisagem é um privilégio pro meu ver
Your landscape is a privilege for my sight
É você
It's you
É você
It's you
É você
It's you
Brasa calma que eu quero acender
Calm ember that I want to light
É você
It's you
Brisa boa que veio me entorpecer
Good breeze that came to numb me
É você
It's you
Tua paisagem é um privilégio pro meu ver
Your landscape is a privilege for my sight
É você
It's you
É você (é você)
It's you (it's you)
Quantas noites passei esperando
Cuántas noches pasé esperando
A luz de algum amanhecer
La luz de algún amanecer
Tanto rancor levava meu canto
Tanto rencor llevaba mi canto
Roubando minha paz de ser (de ser)
Robando mi paz de ser (de ser)
Ah, como é bom te encontrar, me encontrar
Ah, qué bien es encontrarte, encontrarme
Me resgatar de pensamentos não tão bons
Rescatarme de pensamientos no tan buenos
Ah, como é bom viajar
Ah, qué bien es viajar
Teu corpo quente envolvente é um presente
Tu cuerpo cálido envolvente es un regalo
Me deixo queimar
Me dejo quemar
Vendo assim você de costas com a mesa toda posta
Viéndote así de espaldas con la mesa toda puesta
Me esperando pra jantar
Esperándome para cenar
(Ah ah) sento aqui meio sem jeito
(Ah ah) me siento aquí un poco incómodo
E depois do café preto
Y después del café negro
Eu te chamo, vem deitar
Te llamo, ven a acostarte
Ah, me arranhar ao ouvir
Ah, arañarme al oír
O som do beijo com desejo
El sonido del beso con deseo
Meu quadril, teu calcanhar
Mi cadera, tu talón
Ah, me inundar
Ah, inundarme
No teu poço de desejo
En tu pozo de deseo
Eu me aconchego ao me encaixar
Me acomodo al encajar
É você
Eres tú
Brasa calma que eu quero acender
Brasa tranquila que quiero encender
É você
Eres tú
Brisa boa que veio me entorpecer
Brisa buena que vino a entumecerme
É você
Eres tú
Tua paisagem é um privilégio pro meu ver
Tu paisaje es un privilegio para mi vista
É você
Eres tú
Depois que eu te encontrei eu te garanto mudei
Después de encontrarte te aseguro que cambié
Tu fez de mim logo um rei 'pa conquistar
Me hiciste de inmediato un rey para conquistar
Mas tem várias mina que eu sei
Pero hay varias chicas que sé
Que lá 'pa trás já deixei
Que dejé atrás
E vários manos também 'pa se encontrar
Y varios chicos también para encontrarse
Eu me dediquei só por você
Me dediqué solo por ti
Que esse caminho me mostrou
Que este camino me mostró
É tu quem me dá asas pra ir de casa em casa e lá
Eres tú quien me da alas para ir de casa en casa y allí
Voltei e voltar a chegar
Regresé y volví a llegar
Não sair em viajar
No salir a viajar
Em vários lugares da vida eu vejo você
En varios lugares de la vida veo a ti
Igrejas e bares e clubes de falar de amor
Iglesias y bares y clubes para hablar de amor
Ligado está no meu interior
Está conectado en mi interior
Onde você vai eu também vou
Donde tú vas, yo también voy
Eu também vou
Yo también voy
É você
Eres tú
Brasa calma que eu quero acender
Brasa tranquila que quiero encender
É você
Eres tú
Brisa boa que veio me entorpecer
Brisa buena que vino a entumecerme
É você
Eres tú
Tua paisagem é um privilégio pro meu ver
Tu paisaje es un privilegio para mi vista
É você
Eres tú
É você
Eres tú
É você
Eres tú
Brasa calma que eu quero acender
Brasa tranquila que quiero encender
É você
Eres tú
Brisa boa que veio me entorpecer
Brisa buena que vino a entumecerme
É você
Eres tú
Tua paisagem é um privilégio pro meu ver
Tu paisaje es un privilegio para mi vista
É você
Eres tú
É você (é você)
Eres tú (eres tú)
Quantas noites passei esperando
Wie viele Nächte habe ich verbracht, wartend
A luz de algum amanhecer
Auf das Licht irgendeines Morgengrauens
Tanto rancor levava meu canto
So viel Groll trug mein Gesang
Roubando minha paz de ser (de ser)
Stahl meinen Frieden des Seins (des Seins)
Ah, como é bom te encontrar, me encontrar
Ah, wie gut es ist, dich zu treffen, mich zu treffen
Me resgatar de pensamentos não tão bons
Mich von nicht so guten Gedanken zu retten
Ah, como é bom viajar
Ah, wie gut es ist zu reisen
Teu corpo quente envolvente é um presente
Dein warmer, einhüllender Körper ist ein Geschenk
Me deixo queimar
Ich lasse mich verbrennen
Vendo assim você de costas com a mesa toda posta
So dich von hinten zu sehen, mit dem ganzen Tisch gedeckt
Me esperando pra jantar
Wartend auf mich zum Abendessen
(Ah ah) sento aqui meio sem jeito
(Ah ah) Ich setze mich hier etwas unbeholfen hin
E depois do café preto
Und nach dem schwarzen Kaffee
Eu te chamo, vem deitar
Ich rufe dich, komm ins Bett
Ah, me arranhar ao ouvir
Ah, mich zu kratzen beim Hören
O som do beijo com desejo
Das Geräusch des Kusses mit Verlangen
Meu quadril, teu calcanhar
Meine Hüfte, deine Ferse
Ah, me inundar
Ah, mich zu überfluten
No teu poço de desejo
In deinem Brunnen der Begierde
Eu me aconchego ao me encaixar
Ich kuschle mich ein, wenn ich mich einfüge
É você
Es bist du
Brasa calma que eu quero acender
Ruhige Glut, die ich entzünden will
É você
Es bist du
Brisa boa que veio me entorpecer
Gute Brise, die kam, um mich zu betäuben
É você
Es bist du
Tua paisagem é um privilégio pro meu ver
Deine Landschaft ist ein Privileg für mein Sehen
É você
Es bist du
Depois que eu te encontrei eu te garanto mudei
Nachdem ich dich gefunden habe, versichere ich dir, habe ich mich verändert
Tu fez de mim logo um rei 'pa conquistar
Du hast mich sofort zu einem König gemacht, um zu erobern
Mas tem várias mina que eu sei
Aber es gibt viele Mädchen, die ich weiß
Que lá 'pa trás já deixei
Dass ich sie schon hinter mir gelassen habe
E vários manos também 'pa se encontrar
Und auch viele Jungs, um sich zu treffen
Eu me dediquei só por você
Ich habe mich nur für dich engagiert
Que esse caminho me mostrou
Dass dieser Weg mir gezeigt hat
É tu quem me dá asas pra ir de casa em casa e lá
Du bist es, der mir Flügel gibt, um von Haus zu Haus zu gehen und da
Voltei e voltar a chegar
Ich bin zurückgekehrt und komme wieder an
Não sair em viajar
Nicht auf Reisen gehen
Em vários lugares da vida eu vejo você
An vielen Orten im Leben sehe ich dich
Igrejas e bares e clubes de falar de amor
Kirchen und Bars und Clubs, um über Liebe zu sprechen
Ligado está no meu interior
Es ist in meinem Inneren verbunden
Onde você vai eu também vou
Wohin du gehst, da gehe ich auch hin
Eu também vou
Ich gehe auch hin
É você
Es bist du
Brasa calma que eu quero acender
Ruhige Glut, die ich entzünden will
É você
Es bist du
Brisa boa que veio me entorpecer
Gute Brise, die kam, um mich zu betäuben
É você
Es bist du
Tua paisagem é um privilégio pro meu ver
Deine Landschaft ist ein Privileg für mein Sehen
É você
Es bist du
É você
Es bist du
É você
Es bist du
Brasa calma que eu quero acender
Ruhige Glut, die ich entzünden will
É você
Es bist du
Brisa boa que veio me entorpecer
Gute Brise, die kam, um mich zu betäuben
É você
Es bist du
Tua paisagem é um privilégio pro meu ver
Deine Landschaft ist ein Privileg für mein Sehen
É você
Es bist du
É você (é você)
Es bist du (es bist du)
Quantas noites passei esperando
Quante notti ho passato aspettando
A luz de algum amanhecer
La luce di qualche alba
Tanto rancor levava meu canto
Tanto rancore portava la mia canzone
Roubando minha paz de ser (de ser)
Rubando la mia pace di essere (di essere)
Ah, como é bom te encontrar, me encontrar
Ah, come è bello trovarti, trovare me stesso
Me resgatar de pensamentos não tão bons
Salvami da pensieri non così buoni
Ah, como é bom viajar
Ah, come è bello viaggiare
Teu corpo quente envolvente é um presente
Il tuo corpo caldo avvolgente è un dono
Me deixo queimar
Mi lascio bruciare
Vendo assim você de costas com a mesa toda posta
Vedendoti così di spalle con la tavola apparecchiata
Me esperando pra jantar
Aspettandomi per cena
(Ah ah) sento aqui meio sem jeito
(Ah ah) mi siedo qui un po' imbarazzato
E depois do café preto
E dopo il caffè nero
Eu te chamo, vem deitar
Ti chiamo, vieni a sdraiarti
Ah, me arranhar ao ouvir
Ah, graffiarmi all'udire
O som do beijo com desejo
Il suono del bacio con desiderio
Meu quadril, teu calcanhar
Il mio fianco, il tuo tallone
Ah, me inundar
Ah, inondami
No teu poço de desejo
Nel tuo pozzo di desiderio
Eu me aconchego ao me encaixar
Mi accoccolo quando mi incastrano
É você
Sei tu
Brasa calma que eu quero acender
Brasa calma che voglio accendere
É você
Sei tu
Brisa boa que veio me entorpecer
Brisa buona che è venuta a intorpidirmi
É você
Sei tu
Tua paisagem é um privilégio pro meu ver
Il tuo paesaggio è un privilegio per i miei occhi
É você
Sei tu
Depois que eu te encontrei eu te garanto mudei
Dopo che ti ho incontrato ti garantisco che sono cambiato
Tu fez de mim logo um rei 'pa conquistar
Mi hai subito fatto un re 'per conquistare
Mas tem várias mina que eu sei
Ma ci sono varie ragazze che so
Que lá 'pa trás já deixei
Che ho lasciato indietro
E vários manos também 'pa se encontrar
E vari ragazzi anche 'per incontrarsi
Eu me dediquei só por você
Mi sono dedicato solo a te
Que esse caminho me mostrou
Che questo percorso mi ha mostrato
É tu quem me dá asas pra ir de casa em casa e lá
Sei tu che mi dai le ali per andare di casa in casa e là
Voltei e voltar a chegar
Sono tornato e tornerò
Não sair em viajar
Non uscire in viaggio
Em vários lugares da vida eu vejo você
In vari luoghi della vita vedo te
Igrejas e bares e clubes de falar de amor
Chiese e bar e club per parlare d'amore
Ligado está no meu interior
È collegato al mio interno
Onde você vai eu também vou
Dove vai vado anche io
Eu também vou
Vado anche io
É você
Sei tu
Brasa calma que eu quero acender
Brasa calma che voglio accendere
É você
Sei tu
Brisa boa que veio me entorpecer
Brisa buona che è venuta a intorpidirmi
É você
Sei tu
Tua paisagem é um privilégio pro meu ver
Il tuo paesaggio è un privilegio per i miei occhi
É você
Sei tu
É você
Sei tu
É você
Sei tu
Brasa calma que eu quero acender
Brasa calma che voglio accendere
É você
Sei tu
Brisa boa que veio me entorpecer
Brisa buona che è venuta a intorpidirmi
É você
Sei tu
Tua paisagem é um privilégio pro meu ver
Il tuo paesaggio è un privilegio per i miei occhi
É você
Sei tu
É você (é você)
Sei tu (sei tu)

Curiosités sur la chanson Sem Jeito [Acústico] de Maneva

Quand la chanson “Sem Jeito [Acústico]” a-t-elle été lancée par Maneva?
La chanson Sem Jeito [Acústico] a été lancée en 2018, sur l’album “Acústico Na Casa Do Lago”.
Qui a composé la chanson “Sem Jeito [Acústico]” de Maneva?
La chanson “Sem Jeito [Acústico]” de Maneva a été composée par Deko, Gabriel Elias, Israel Feliciano, Tales De Polli.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Maneva

Autres artistes de Reggae pop