Baby, I got you shook, got you shook, got you shook
Baby, I got you shook, got you shook
Take a power nap, save up that energy
Maybe, grab a snack, but save some room for me
'Cause after one night, you'll look for diamond rings
Yeah, that's what I call, Breakfast at Tiffany's
Keep your composure, 'cause I'm comin' over (oh)
And tell your neighbors pay no mind to my screams (ow)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook (hey, woo)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook (come on)
I'll make you break a sweat, maybe you're obsessed (uh-huh)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook (said)
Try to keep your composure 'cause I'm comin' over
Baby, I got you shook, got you shook
Tell me when you seen a booty like this (booty like this)
Don't get distracted when you handle these hips (handle these hips)
Now are you certified to freak with this bitch? (With this bitch)
'Cause if so, you could have my name on your lips (name on your lips)
(Mwah)
So, try to keep your composure, 'cause I'm comin' over (uh)
And tell your neighbors pay no mind to my screams (ow)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook (hey, hey)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook (hey, yeah)
I'll make you break a sweat, maybe you're obsessed (uh-huh)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook (mmh)
Try to keep your composure (yeah, you shook)
'Cause I'm comin' over (hey)
Baby, I got you shook, got you shook
Woo, pay attention, I say
Booties like this don't come 'round often
Take tomorrow off 'cause you gon' feel exhausted
(Don't be) don't be basic
'Cause I don't wanna fake it
Get down on your knees and worship me like a goddess
You know I'm better than the girl of your dreams
And tell your neighbors pay no mind to my screams (ow)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook (woo, got you shook, baby)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook (I'll make you break a sweat)
Make you break a sweat, maybe you're obsessed (woo, uh-huh)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook (hey, come on)
Try to keep your composure 'cause I'm comin' over
Baby, I got you shook, got you shook (I got you, I got you shook, woo)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook
Bébé, je t'ai secoué, t'ai secoué, t'ai secoué
Baby, I got you shook, got you shook
Bébé, je t'ai secoué, t'ai secoué
Take a power nap, save up that energy
Fais une sieste, économise cette énergie
Maybe, grab a snack, but save some room for me
Peut-être, prends une collation, mais garde de la place pour moi
'Cause after one night, you'll look for diamond rings
Parce qu'après une nuit, tu chercheras des bagues de diamants
Yeah, that's what I call, Breakfast at Tiffany's
Ouais, c'est ce que j'appelle, Petit déjeuner chez Tiffany
Keep your composure, 'cause I'm comin' over (oh)
Garde ton sang-froid, parce que je viens chez toi (oh)
And tell your neighbors pay no mind to my screams (ow)
Et dis à tes voisins de ne pas faire attention à mes cris (ow)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook (hey, woo)
Bébé, je t'ai secoué, t'ai secoué, t'ai secoué (hey, woo)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook (come on)
Bébé, je t'ai secoué, t'ai secoué, t'ai secoué (allez)
I'll make you break a sweat, maybe you're obsessed (uh-huh)
Je vais te faire transpirer, peut-être que tu es obsédé (uh-huh)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook (said)
Bébé, je t'ai secoué, t'ai secoué, t'ai secoué (dit)
Try to keep your composure 'cause I'm comin' over
Essaie de garder ton sang-froid parce que je viens chez toi
Baby, I got you shook, got you shook
Bébé, je t'ai secoué, t'ai secoué
Tell me when you seen a booty like this (booty like this)
Dis-moi quand tu as vu un derrière comme ça (un derrière comme ça)
Don't get distracted when you handle these hips (handle these hips)
Ne te laisse pas distraire quand tu manipules ces hanches (manipules ces hanches)
Now are you certified to freak with this bitch? (With this bitch)
Es-tu certifié pour t'amuser avec cette garce ? (Avec cette garce)
'Cause if so, you could have my name on your lips (name on your lips)
Parce que si c'est le cas, tu pourrais avoir mon nom sur tes lèvres (nom sur tes lèvres)
(Mwah)
(Mwah)
So, try to keep your composure, 'cause I'm comin' over (uh)
Alors, essaie de garder ton sang-froid, parce que je viens chez toi (uh)
And tell your neighbors pay no mind to my screams (ow)
Et dis à tes voisins de ne pas faire attention à mes cris (ow)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook (hey, hey)
Bébé, je t'ai secoué, t'ai secoué, t'ai secoué (hey, hey)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook (hey, yeah)
Bébé, je t'ai secoué, t'ai secoué, t'ai secoué (hey, ouais)
I'll make you break a sweat, maybe you're obsessed (uh-huh)
Je vais te faire transpirer, peut-être que tu es obsédé (uh-huh)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook (mmh)
Bébé, je t'ai secoué, t'ai secoué, t'ai secoué (mmh)
Try to keep your composure (yeah, you shook)
Essaie de garder ton sang-froid (ouais, tu es secoué)
'Cause I'm comin' over (hey)
Parce que je viens chez toi (hey)
Baby, I got you shook, got you shook
Bébé, je t'ai secoué, t'ai secoué
Woo, pay attention, I say
Woo, fais attention, je dis
Booties like this don't come 'round often
Des derrières comme ça ne se voient pas souvent
Take tomorrow off 'cause you gon' feel exhausted
Prends congé demain parce que tu vas te sentir épuisé
(Don't be) don't be basic
(Ne sois pas) ne sois pas basique
'Cause I don't wanna fake it
Parce que je ne veux pas faire semblant
Get down on your knees and worship me like a goddess
Mets-toi à genoux et vénère-moi comme une déesse
You know I'm better than the girl of your dreams
Tu sais que je suis mieux que la fille de tes rêves
And tell your neighbors pay no mind to my screams (ow)
Et dis à tes voisins de ne pas faire attention à mes cris (ow)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook (woo, got you shook, baby)
Bébé, je t'ai secoué, t'ai secoué, t'ai secoué (woo, t'ai secoué, bébé)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook (I'll make you break a sweat)
Bébé, je t'ai secoué, t'ai secoué, t'ai secoué (Je vais te faire transpirer)
Make you break a sweat, maybe you're obsessed (woo, uh-huh)
Te faire transpirer, peut-être que tu es obsédé (woo, uh-huh)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook (hey, come on)
Bébé, je t'ai secoué, t'ai secoué, t'ai secoué (hey, allez)
Try to keep your composure 'cause I'm comin' over
Essaie de garder ton sang-froid parce que je viens chez toi
Baby, I got you shook, got you shook (I got you, I got you shook, woo)
Bébé, je t'ai secoué, t'ai secoué (Je t'ai, je t'ai secoué, woo)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook
Baby, eu te deixei abalado, te deixei abalado, te deixei abalado
Baby, I got you shook, got you shook
Baby, eu te deixei abalado, te deixei abalado
Take a power nap, save up that energy
Tire um cochilo, economize essa energia
Maybe, grab a snack, but save some room for me
Talvez, pegue um lanche, mas guarde um espaço para mim
'Cause after one night, you'll look for diamond rings
Porque depois de uma noite, você vai procurar por anéis de diamante
Yeah, that's what I call, Breakfast at Tiffany's
Sim, é isso que eu chamo de, Café da manhã na Tiffany's
Keep your composure, 'cause I'm comin' over (oh)
Mantenha a compostura, porque eu estou chegando (oh)
And tell your neighbors pay no mind to my screams (ow)
E diga aos seus vizinhos para não ligarem para os meus gritos (ow)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook (hey, woo)
Baby, eu te deixei abalado, te deixei abalado, te deixei abalado (hey, woo)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook (come on)
Baby, eu te deixei abalado, te deixei abalado, te deixei abalado (vamos lá)
I'll make you break a sweat, maybe you're obsessed (uh-huh)
Vou fazer você suar, talvez você esteja obcecado (uh-huh)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook (said)
Baby, eu te deixei abalado, te deixei abalado, te deixei abalado (disse)
Try to keep your composure 'cause I'm comin' over
Tente manter a compostura porque eu estou chegando
Baby, I got you shook, got you shook
Baby, eu te deixei abalado, te deixei abalado
Tell me when you seen a booty like this (booty like this)
Me diga quando você viu um bumbum como este (bumbum como este)
Don't get distracted when you handle these hips (handle these hips)
Não se distraia quando você manusear esses quadris (manusear esses quadris)
Now are you certified to freak with this bitch? (With this bitch)
Agora você está certificado para se soltar com essa garota? (Com essa garota)
'Cause if so, you could have my name on your lips (name on your lips)
Porque se sim, você pode ter meu nome nos seus lábios (nome nos seus lábios)
(Mwah)
(Mwah)
So, try to keep your composure, 'cause I'm comin' over (uh)
Então, tente manter a compostura, porque eu estou chegando (uh)
And tell your neighbors pay no mind to my screams (ow)
E diga aos seus vizinhos para não ligarem para os meus gritos (ow)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook (hey, hey)
Baby, eu te deixei abalado, te deixei abalado, te deixei abalado (hey, hey)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook (hey, yeah)
Baby, eu te deixei abalado, te deixei abalado, te deixei abalado (hey, yeah)
I'll make you break a sweat, maybe you're obsessed (uh-huh)
Vou fazer você suar, talvez você esteja obcecado (uh-huh)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook (mmh)
Baby, eu te deixei abalado, te deixei abalado, te deixei abalado (mmh)
Try to keep your composure (yeah, you shook)
Tente manter a compostura (yeah, você está abalado)
'Cause I'm comin' over (hey)
Porque eu estou chegando (hey)
Baby, I got you shook, got you shook
Baby, eu te deixei abalado, te deixei abalado
Woo, pay attention, I say
Woo, preste atenção, eu digo
Booties like this don't come 'round often
Bumbuns como este não aparecem frequentemente
Take tomorrow off 'cause you gon' feel exhausted
Tire o dia de amanhã de folga porque você vai se sentir exausto
(Don't be) don't be basic
(Não seja) não seja básico
'Cause I don't wanna fake it
Porque eu não quero fingir
Get down on your knees and worship me like a goddess
Ajoelhe-se e me adore como uma deusa
You know I'm better than the girl of your dreams
Você sabe que eu sou melhor do que a garota dos seus sonhos
And tell your neighbors pay no mind to my screams (ow)
E diga aos seus vizinhos para não ligarem para os meus gritos (ow)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook (woo, got you shook, baby)
Baby, eu te deixei abalado, te deixei abalado, te deixei abalado (woo, te deixei abalado, baby)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook (I'll make you break a sweat)
Baby, eu te deixei abalado, te deixei abalado, te deixei abalado (Vou fazer você suar)
Make you break a sweat, maybe you're obsessed (woo, uh-huh)
Vou fazer você suar, talvez você esteja obcecado (woo, uh-huh)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook (hey, come on)
Baby, eu te deixei abalado, te deixei abalado, te deixei abalado (hey, vamos lá)
Try to keep your composure 'cause I'm comin' over
Tente manter a compostura porque eu estou chegando
Baby, I got you shook, got you shook (I got you, I got you shook, woo)
Baby, eu te deixei abalado, te deixei abalado (Eu te deixei, eu te deixei abalado, woo)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook
Cariño, te tengo conmocionado, conmocionado, conmocionado
Baby, I got you shook, got you shook
Cariño, te tengo conmocionado, conmocionado
Take a power nap, save up that energy
Haz una siesta, ahorra esa energía
Maybe, grab a snack, but save some room for me
Quizás, toma un aperitivo, pero guarda algo de espacio para mí
'Cause after one night, you'll look for diamond rings
Porque después de una noche, buscarás anillos de diamantes
Yeah, that's what I call, Breakfast at Tiffany's
Sí, eso es lo que llamo, Desayuno en Tiffany's
Keep your composure, 'cause I'm comin' over (oh)
Mantén la compostura, porque voy a ir a tu casa (oh)
And tell your neighbors pay no mind to my screams (ow)
Y dile a tus vecinos que no presten atención a mis gritos (ow)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook (hey, woo)
Cariño, te tengo conmocionado, conmocionado, conmocionado (hey, woo)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook (come on)
Cariño, te tengo conmocionado, conmocionado, conmocionado (vamos)
I'll make you break a sweat, maybe you're obsessed (uh-huh)
Te haré sudar, quizás estás obsesionado (uh-huh)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook (said)
Cariño, te tengo conmocionado, conmocionado, conmocionado (dije)
Try to keep your composure 'cause I'm comin' over
Intenta mantener la compostura porque voy a ir a tu casa
Baby, I got you shook, got you shook
Cariño, te tengo conmocionado, conmocionado
Tell me when you seen a booty like this (booty like this)
Dime cuándo has visto un trasero como este (trasero como este)
Don't get distracted when you handle these hips (handle these hips)
No te distraigas cuando manejes estas caderas (maneja estas caderas)
Now are you certified to freak with this bitch? (With this bitch)
¿Estás certificado para enloquecer con esta chica? (Con esta chica)
'Cause if so, you could have my name on your lips (name on your lips)
Porque si es así, podrías tener mi nombre en tus labios (nombre en tus labios)
(Mwah)
(Mwah)
So, try to keep your composure, 'cause I'm comin' over (uh)
Así que, intenta mantener la compostura, porque voy a ir a tu casa (uh)
And tell your neighbors pay no mind to my screams (ow)
Y dile a tus vecinos que no presten atención a mis gritos (ow)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook (hey, hey)
Cariño, te tengo conmocionado, conmocionado, conmocionado (hey, hey)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook (hey, yeah)
Cariño, te tengo conmocionado, conmocionado, conmocionado (hey, sí)
I'll make you break a sweat, maybe you're obsessed (uh-huh)
Te haré sudar, quizás estás obsesionado (uh-huh)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook (mmh)
Cariño, te tengo conmocionado, conmocionado, conmocionado (mmh)
Try to keep your composure (yeah, you shook)
Intenta mantener la compostura (sí, estás conmocionado)
'Cause I'm comin' over (hey)
Porque voy a ir a tu casa (hey)
Baby, I got you shook, got you shook
Cariño, te tengo conmocionado, conmocionado
Woo, pay attention, I say
Woo, presta atención, digo
Booties like this don't come 'round often
Traseros como este no aparecen a menudo
Take tomorrow off 'cause you gon' feel exhausted
Toma el día libre mañana porque te sentirás agotado
(Don't be) don't be basic
(No seas) no seas básico
'Cause I don't wanna fake it
Porque no quiero fingir
Get down on your knees and worship me like a goddess
Arrodíllate y adórame como a una diosa
You know I'm better than the girl of your dreams
Sabes que soy mejor que la chica de tus sueños
And tell your neighbors pay no mind to my screams (ow)
Y dile a tus vecinos que no presten atención a mis gritos (ow)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook (woo, got you shook, baby)
Cariño, te tengo conmocionado, conmocionado, conmocionado (woo, te tengo conmocionado, cariño)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook (I'll make you break a sweat)
Cariño, te tengo conmocionado, conmocionado, conmocionado (Te haré sudar)
Make you break a sweat, maybe you're obsessed (woo, uh-huh)
Te haré sudar, quizás estás obsesionado (woo, uh-huh)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook (hey, come on)
Cariño, te tengo conmocionado, conmocionado, conmocionado (hey, vamos)
Try to keep your composure 'cause I'm comin' over
Intenta mantener la compostura porque voy a ir a tu casa
Baby, I got you shook, got you shook (I got you, I got you shook, woo)
Cariño, te tengo conmocionado, conmocionado (Te tengo, te tengo conmocionado, woo)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook
Baby, ich habe dich erschüttert, dich erschüttert, dich erschüttert
Baby, I got you shook, got you shook
Baby, ich habe dich erschüttert, dich erschüttert
Take a power nap, save up that energy
Mach ein Power-Nickerchen, spare diese Energie
Maybe, grab a snack, but save some room for me
Vielleicht, schnapp dir einen Snack, aber lass etwas Platz für mich
'Cause after one night, you'll look for diamond rings
Denn nach einer Nacht, wirst du nach Diamantringen suchen
Yeah, that's what I call, Breakfast at Tiffany's
Ja, das nenne ich, Frühstück bei Tiffany's
Keep your composure, 'cause I'm comin' over (oh)
Bewahre deine Fassung, denn ich komme rüber (oh)
And tell your neighbors pay no mind to my screams (ow)
Und sag deinen Nachbarn, sie sollen auf meine Schreie nicht achten (ow)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook (hey, woo)
Baby, ich habe dich erschüttert, dich erschüttert, dich erschüttert (hey, woo)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook (come on)
Baby, ich habe dich erschüttert, dich erschüttert, dich erschüttert (komm schon)
I'll make you break a sweat, maybe you're obsessed (uh-huh)
Ich bringe dich ins Schwitzen, vielleicht bist du besessen (uh-huh)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook (said)
Baby, ich habe dich erschüttert, dich erschüttert, dich erschüttert (sagte)
Try to keep your composure 'cause I'm comin' over
Versuche, deine Fassung zu bewahren, denn ich komme rüber
Baby, I got you shook, got you shook
Baby, ich habe dich erschüttert, dich erschüttert
Tell me when you seen a booty like this (booty like this)
Sag mir, wann du einen Hintern wie diesen gesehen hast (Hintern wie diesen)
Don't get distracted when you handle these hips (handle these hips)
Lass dich nicht ablenken, wenn du diese Hüften handhabst (handhab diese Hüften)
Now are you certified to freak with this bitch? (With this bitch)
Bist du zertifiziert, um mit dieser Schlampe abzugehen? (Mit dieser Schlampe)
'Cause if so, you could have my name on your lips (name on your lips)
Denn wenn ja, könntest du meinen Namen auf deinen Lippen haben (Name auf deinen Lippen)
(Mwah)
(Mwah)
So, try to keep your composure, 'cause I'm comin' over (uh)
Also, versuche, deine Fassung zu bewahren, denn ich komme rüber (uh)
And tell your neighbors pay no mind to my screams (ow)
Und sag deinen Nachbarn, sie sollen auf meine Schreie nicht achten (ow)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook (hey, hey)
Baby, ich habe dich erschüttert, dich erschüttert, dich erschüttert (hey, hey)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook (hey, yeah)
Baby, ich habe dich erschüttert, dich erschüttert, dich erschüttert (hey, ja)
I'll make you break a sweat, maybe you're obsessed (uh-huh)
Ich bringe dich ins Schwitzen, vielleicht bist du besessen (uh-huh)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook (mmh)
Baby, ich habe dich erschüttert, dich erschüttert, dich erschüttert (mmh)
Try to keep your composure (yeah, you shook)
Versuche, deine Fassung zu bewahren (ja, du bist erschüttert)
'Cause I'm comin' over (hey)
Denn ich komme rüber (hey)
Baby, I got you shook, got you shook
Baby, ich habe dich erschüttert, dich erschüttert
Woo, pay attention, I say
Woo, pass auf, ich sage
Booties like this don't come 'round often
Hintern wie dieser kommen nicht oft vor
Take tomorrow off 'cause you gon' feel exhausted
Nimm dir morgen frei, denn du wirst dich erschöpft fühlen
(Don't be) don't be basic
(Sei nicht) sei nicht gewöhnlich
'Cause I don't wanna fake it
Denn ich will es nicht vortäuschen
Get down on your knees and worship me like a goddess
Geh auf die Knie und verehre mich wie eine Göttin
You know I'm better than the girl of your dreams
Du weißt, ich bin besser als das Mädchen deiner Träume
And tell your neighbors pay no mind to my screams (ow)
Und sag deinen Nachbarn, sie sollen auf meine Schreie nicht achten (ow)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook (woo, got you shook, baby)
Baby, ich habe dich erschüttert, dich erschüttert, dich erschüttert (woo, dich erschüttert, Baby)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook (I'll make you break a sweat)
Baby, ich habe dich erschüttert, dich erschüttert, dich erschüttert (Ich bringe dich ins Schwitzen)
Make you break a sweat, maybe you're obsessed (woo, uh-huh)
Bring dich ins Schwitzen, vielleicht bist du besessen (woo, uh-huh)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook (hey, come on)
Baby, ich habe dich erschüttert, dich erschüttert, dich erschüttert (hey, komm schon)
Try to keep your composure 'cause I'm comin' over
Versuche, deine Fassung zu bewahren, denn ich komme rüber
Baby, I got you shook, got you shook (I got you, I got you shook, woo)
Baby, ich habe dich erschüttert, dich erschüttert (Ich habe dich, ich habe dich erschüttert, woo)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook
Tesoro, ti ho sconvolto, ti ho sconvolto, ti ho sconvolto
Baby, I got you shook, got you shook
Tesoro, ti ho sconvolto, ti ho sconvolto
Take a power nap, save up that energy
Fai un pisolino, risparmia quella energia
Maybe, grab a snack, but save some room for me
Forse, prendi uno spuntino, ma risparmia un po' di spazio per me
'Cause after one night, you'll look for diamond rings
Perché dopo una notte, cercherai anelli di diamanti
Yeah, that's what I call, Breakfast at Tiffany's
Sì, è quello che chiamo, Colazione da Tiffany
Keep your composure, 'cause I'm comin' over (oh)
Mantieni la calma, perché sto arrivando (oh)
And tell your neighbors pay no mind to my screams (ow)
E dì ai tuoi vicini di non prestare attenzione alle mie urla (ah)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook (hey, woo)
Tesoro, ti ho sconvolto, ti ho sconvolto, ti ho sconvolto (ehi, woo)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook (come on)
Tesoro, ti ho sconvolto, ti ho sconvolto, ti ho sconvolto (andiamo)
I'll make you break a sweat, maybe you're obsessed (uh-huh)
Ti farò sudare, forse sei ossessionato (uh-huh)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook (said)
Tesoro, ti ho sconvolto, ti ho sconvolto, ti ho sconvolto (ho detto)
Try to keep your composure 'cause I'm comin' over
Cerca di mantenere la calma perché sto arrivando
Baby, I got you shook, got you shook
Tesoro, ti ho sconvolto, ti ho sconvolto
Tell me when you seen a booty like this (booty like this)
Dimmi quando hai visto un sedere come questo (sedere come questo)
Don't get distracted when you handle these hips (handle these hips)
Non distrarti quando maneggi questi fianchi (maneggi questi fianchi)
Now are you certified to freak with this bitch? (With this bitch)
Ora sei certificato per divertirti con questa ragazza? (Con questa ragazza)
'Cause if so, you could have my name on your lips (name on your lips)
Perché se è così, potresti avere il mio nome sulle tue labbra (nome sulle tue labbra)
(Mwah)
(Mwah)
So, try to keep your composure, 'cause I'm comin' over (uh)
Quindi, cerca di mantenere la calma, perché sto arrivando (uh)
And tell your neighbors pay no mind to my screams (ow)
E dì ai tuoi vicini di non prestare attenzione alle mie urla (ah)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook (hey, hey)
Tesoro, ti ho sconvolto, ti ho sconvolto, ti ho sconvolto (ehi, ehi)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook (hey, yeah)
Tesoro, ti ho sconvolto, ti ho sconvolto, ti ho sconvolto (ehi, sì)
I'll make you break a sweat, maybe you're obsessed (uh-huh)
Ti farò sudare, forse sei ossessionato (uh-huh)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook (mmh)
Tesoro, ti ho sconvolto, ti ho sconvolto, ti ho sconvolto (mmh)
Try to keep your composure (yeah, you shook)
Cerca di mantenere la calma (sì, ti ho sconvolto)
'Cause I'm comin' over (hey)
Perché sto arrivando (ehi)
Baby, I got you shook, got you shook
Tesoro, ti ho sconvolto, ti ho sconvolto
Woo, pay attention, I say
Woo, presta attenzione, dico
Booties like this don't come 'round often
Sedere come questo non si vede spesso
Take tomorrow off 'cause you gon' feel exhausted
Prenditi libero domani perché ti sentirai esausto
(Don't be) don't be basic
(Non essere) non essere banale
'Cause I don't wanna fake it
Perché non voglio fingere
Get down on your knees and worship me like a goddess
Mettiti in ginocchio e adorami come una dea
You know I'm better than the girl of your dreams
Sai che sono meglio della ragazza dei tuoi sogni
And tell your neighbors pay no mind to my screams (ow)
E dì ai tuoi vicini di non prestare attenzione alle mie urla (ah)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook (woo, got you shook, baby)
Tesoro, ti ho sconvolto, ti ho sconvolto, ti ho sconvolto (woo, ti ho sconvolto, tesoro)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook (I'll make you break a sweat)
Tesoro, ti ho sconvolto, ti ho sconvolto, ti ho sconvolto (Ti farò sudare)
Make you break a sweat, maybe you're obsessed (woo, uh-huh)
Ti farò sudare, forse sei ossessionato (woo, uh-huh)
Baby, I got you shook, got you shook, got you shook (hey, come on)
Tesoro, ti ho sconvolto, ti ho sconvolto, ti ho sconvolto (ehi, andiamo)
Try to keep your composure 'cause I'm comin' over
Cerca di mantenere la calma perché sto arrivando
Baby, I got you shook, got you shook (I got you, I got you shook, woo)
Tesoro, ti ho sconvolto, ti ho sconvolto (Ti ho, ti ho sconvolto, woo)