The way I talk, I guess I got it from my pops
Product of some kneelin' down
In a town where the doors don't lock
And there's a million other people like me
From a scene a little more podunk than pop
I didn't choose being born in the sticks
And I'll be damned if I sound like something I ain't
For some folks a back road gets old
But for me, it just can't
'Cause I'm from a small town, southern drawl crowd
We're sippin' clear, drinkin' beer on a Friday night
Every country girl got on her cut offs
Shakin' her hips, take a trip, buddy tell me I'm a liar
Still circle up big trucks around a fire
Still kickin' up some dust behind the tires
Call it cliché, but hey, just take it from me
It's still goin' down out in the country
Somewhere now, someone's out there
Sippin' on some hundred proof
Every day, a baby's born with some baby blues
A good ol' boy's got on his faded boots
Workin' a nine to five
I'm just another southern hell raiser
Ain't breakin' ground
Makin' sound for them drop-it-down tailgaters
But y'all, that's all I know to say
So if you think I'm full of it, ain't done it, check the resume
'Cause I'm from a small town, southern drawl crowd
We're sippin' clear, drinkin' beer on a Friday night
Every country girl got on her cut offs
Shakin' her hips, take a trip, buddy tell me I'm a liar
Still circle up big trucks around a fire
Still kickin' up some dust behind the tires
Call it cliché, but hey, just take it from me
It's still goin' down out in the country
'Cause I'm from a small town, southern drawl crowd
We're sippin' clear, drinkin' beer on a Friday night
Every country girl got on her cut offs
Shakin' her hips, take a trip, buddy tell me I'm a liar
Still circle up big trucks around a fire
Still kickin' up some dust behind the tires
Call it cliché, but hey, just take it from me
It's still goin' down out in the country
The way I talk, I guess I got it from my pops
Ma façon de parler, j'imagines que ça vient de mes parents
Product of some kneelin' down
Produit d'un agenouillement
In a town where the doors don't lock
Dans une ville où les portes ne ferment pas à clé
And there's a million other people like me
Et où il y a des millions de personnes comme moi
From a scene a little more podunk than pop
D'une scène un peu plus ghetto que pop
I didn't choose being born in the sticks
J'ai pas choisi de naître dans les bois
And I'll be damned if I sound like something I ain't
Et ça me ferait chier de passer pour quelqu'un que je ne suis pas
For some folks a back road gets old
Pour certaines personnes, une route secondaire prend de l'âge
But for me, it just can't
Mais pour moi, ce n'est pas possible
'Cause I'm from a small town, southern drawl crowd
Car je viens d'une petite ville à l'accent du Sud
We're sippin' clear, drinkin' beer on a Friday night
Nous sirotons, buvons de la bière le vendredi soir
Every country girl got on her cut offs
Chaque fille de la campagne a ses limites
Shakin' her hips, take a trip, buddy tell me I'm a liar
Bougeant ses hanches, voyageant, mon pote dis-moi que je mens
Still circle up big trucks around a fire
Toujours entouré de gros camions autour d'un feu
Still kickin' up some dust behind the tires
Balayant toujours la poussière derrière les pneus
Call it cliché, but hey, just take it from me
Appelez cela un cliché, mais hey, enlevez-le moi
It's still goin' down out in the country
Ça aura toujours lieu ici à la campagne
Somewhere now, someone's out there
Quelque part maintenant, quelqu'un là-bas
Sippin' on some hundred proof
Sirotant une centaine de preuves
Every day, a baby's born with some baby blues
Chaque jour, un bébé nait avec le blues
A good ol' boy's got on his faded boots
Un bon vieu garçon met ses chaussures délavées
Workin' a nine to five
Travaillant de neuf à cinq
I'm just another southern hell raiser
Je suis juste un autre fouteur de merde
Ain't breakin' ground
Il n'y a pas de pause
Makin' sound for them drop-it-down tailgaters
Faire du bruit pour eux, semant ceux qui me collent au cul
But y'all, that's all I know to say
Mais bon, c'est tout ce que je sais dire
So if you think I'm full of it, ain't done it, check the resume
Donc si vous pensez que j'en suis plein, que je ne l'ai pas fais, vérifiez le CV
'Cause I'm from a small town, southern drawl crowd
Car je viens d'une petite ville à l'accent du Sud
We're sippin' clear, drinkin' beer on a Friday night
Nous sirotons, buvons de la bière le vendredi soir
Every country girl got on her cut offs
Chaque fille de la campagne a ses limites
Shakin' her hips, take a trip, buddy tell me I'm a liar
Bougeant ses hanches, voyageant, mon pote dis-moi que je mens
Still circle up big trucks around a fire
Toujours entouré de gros camions autour d'un feu
Still kickin' up some dust behind the tires
Balayant toujours la poussière derrière les pneus
Call it cliché, but hey, just take it from me
Appelez cela un cliché, mais hey, enlevez-le moi
It's still goin' down out in the country
Ça aura toujours lieu ici à la campagne
'Cause I'm from a small town, southern drawl crowd
Car je viens d'une petite ville à l'accent du Sud
We're sippin' clear, drinkin' beer on a Friday night
Nous sirotons, buvons de la bière le vendredi soir
Every country girl got on her cut offs
Chaque fille de la campagne a ses limites
Shakin' her hips, take a trip, buddy tell me I'm a liar
Bougeant ses hanches, voyageant, mon pote dis-moi que je mens
Still circle up big trucks around a fire
Toujours entouré de gros camions autour d'un feu
Still kickin' up some dust behind the tires
Balayant toujours la poussière derrière les pneus
Call it cliché, but hey, just take it from me
Appelez cela un cliché, mais hey, enlevez-le moi
It's still goin' down out in the country
Ça aura toujours lieu ici à la campagne
The way I talk, I guess I got it from my pops
O jeito que ando, acho que herdei do meu pai
Product of some kneelin' down
Produto de alguma ajoelhada
In a town where the doors don't lock
Em uma cidade onde as portas não se fecham
And there's a million other people like me
E há um milhão de outras pessoas como eu
From a scene a little more podunk than pop
De uma cena uma pouco mais interiorana que pop
I didn't choose being born in the sticks
Não escolhi nascer na roça
And I'll be damned if I sound like something I ain't
E vou estar ferrado se eu soar algo que não sou
For some folks a back road gets old
Para alguns amigos uma estrada rural fica velha
But for me, it just can't
Mas pra mim, simplesmente não consegue
'Cause I'm from a small town, southern drawl crowd
Porque sou de uma cidade pequena, fala arrastada do sul
We're sippin' clear, drinkin' beer on a Friday night
Estamos dando goles, bebendo cerveja em uma noite de sexta-feira
Every country girl got on her cut offs
Toda menina do interior chega em seu limite
Shakin' her hips, take a trip, buddy tell me I'm a liar
Balançando os quadris, fazendo uma viagem, o amigo me diz que sou mentiroso
Still circle up big trucks around a fire
Ainda circulo caminhonetes grandes em volta da fogueira
Still kickin' up some dust behind the tires
Ainda chuto alguma poeira atrás dos pneus
Call it cliché, but hey, just take it from me
Pode chamar de cliché, mas ei, apenas pegue isso de mim
It's still goin' down out in the country
Ainda está rolando no interior
Somewhere now, someone's out there
Em algum lugar agora alguém está lá fora
Sippin' on some hundred proof
Tomando centenas de provas
Every day, a baby's born with some baby blues
Todo dia, um bebê nasce com olhinhos azuis
A good ol' boy's got on his faded boots
Um bom menino tem suas botas desbotadas
Workin' a nine to five
Trabalhando das nove às cinco
I'm just another southern hell raiser
Sou apenas mais um sulista encrenqueiro
Ain't breakin' ground
Não vou preparar o terreno
Makin' sound for them drop-it-down tailgaters
Fazendo som pra eles derrubarem quem cola na traseira do carro
But y'all, that's all I know to say
Mas vocês todos, isso é tudo que sei dizer
So if you think I'm full of it, ain't done it, check the resume
Então se você acha que está cheio disso, ainda não acabei, checa a retomada
'Cause I'm from a small town, southern drawl crowd
Porque sou de uma cidade pequena, fala arrastada do sul
We're sippin' clear, drinkin' beer on a Friday night
Estamos dando goles, bebendo cerveja em uma noite de sexta-feira
Every country girl got on her cut offs
Toda menina do interior chega em seu limite
Shakin' her hips, take a trip, buddy tell me I'm a liar
Balançando os quadris, fazendo uma viagem, o amigo me diz que sou mentiroso
Still circle up big trucks around a fire
Ainda circulo caminhonetes grandes em volta da fogueira
Still kickin' up some dust behind the tires
Ainda chuto alguma poeira atrás dos pneus
Call it cliché, but hey, just take it from me
Pode chamar de cliché, mas ei, apenas pegue isso de mim
It's still goin' down out in the country
Ainda está rolando no interior
'Cause I'm from a small town, southern drawl crowd
Porque sou de uma cidade pequena, fala arrastada do sul
We're sippin' clear, drinkin' beer on a Friday night
Estamos dando goles, bebendo cerveja em uma noite de sexta-feira
Every country girl got on her cut offs
Toda menina do interior chega em seu limite
Shakin' her hips, take a trip, buddy tell me I'm a liar
Balançando os quadris, fazendo uma viagem, o amigo me diz que sou mentiroso
Still circle up big trucks around a fire
Ainda circulo caminhonetes grandes em volta da fogueira
Still kickin' up some dust behind the tires
Ainda chuto alguma poeira atrás dos pneus
Call it cliché, but hey, just take it from me
Pode chamar de cliché, mas ei, apenas pegue isso de mim
It's still goin' down out in the country
Ainda está rolando no interior
The way I talk, I guess I got it from my pops
La forma en la que hablo, supongo que la saqué de mis padres
Product of some kneelin' down
Producto de algunas arrodilladas
In a town where the doors don't lock
En una ciudad donde las puertas no cierran
And there's a million other people like me
Y hay un millón de personas como yo
From a scene a little more podunk than pop
De una escena un poco más vaquera que pop
I didn't choose being born in the sticks
Yo no elegí nacer en los palos
And I'll be damned if I sound like something I ain't
Y que me condenen si sueno como algo que no soy
For some folks a back road gets old
Para algunas personas, una carretera secundaria se vuelve vieja
But for me, it just can't
Pero para mí, simplemente no puede
'Cause I'm from a small town, southern drawl crowd
Porque soy de un pueblo pequeño, multitud de acento sureño
We're sippin' clear, drinkin' beer on a Friday night
Estamos bebiendo cerveza clara un viernes por la noche
Every country girl got on her cut offs
Las chicas del campo se soltaron
Shakin' her hips, take a trip, buddy tell me I'm a liar
Sacudiendo sus caderas, se van de viaje, amigo dime que soy un mentiroso
Still circle up big trucks around a fire
Todavía rodean grandes camiones alrededor de un fuego
Still kickin' up some dust behind the tires
Todavía levantando algo de polvo detrás de los neumáticos
Call it cliché, but hey, just take it from me
Llámalo cliché, pero oye, solo tómalo de mí
It's still goin' down out in the country
Esto todavía sucede en el campo
Somewhere now, someone's out there
En algún lugar ahora, alguien está ahí fuera
Sippin' on some hundred proof
Bebiendo unas cien pruebas
Every day, a baby's born with some baby blues
Todos los días, un bebé nace con tristeza
A good ol' boy's got on his faded boots
Un buen chico se ha puesto sus botas descoloridas
Workin' a nine to five
Trabajando de nueve a cinco
I'm just another southern hell raiser
Solo soy otro que se levanta del infierno del sur
Ain't breakin' ground
No está rompiendo terreno
Makin' sound for them drop-it-down tailgaters
Haciendo sonidos para los enfiestados en el estacionamiento
But y'all, that's all I know to say
Pero todos ustedes, eso es todo lo que sé decir
So if you think I'm full of it, ain't done it, check the resume
Entonces, si crees que estoy lleno de eso, no lo he hecho, revisa el currículum
'Cause I'm from a small town, southern drawl crowd
Porque soy de un pueblo pequeño, multitud de acento sureño
We're sippin' clear, drinkin' beer on a Friday night
Estamos bebiendo cerveza clara un viernes por la noche
Every country girl got on her cut offs
Las chicas del campo se soltaron
Shakin' her hips, take a trip, buddy tell me I'm a liar
Sacudiendo sus caderas, se van de viaje, amigo dime que soy un mentiroso
Still circle up big trucks around a fire
Todavía rodean grandes camiones alrededor de un fuego
Still kickin' up some dust behind the tires
Todavía levantando algo de polvo detrás de los neumáticos
Call it cliché, but hey, just take it from me
Llámalo cliché, pero oye, solo tómalo de mí
It's still goin' down out in the country
Esto todavía sucede en el campo
'Cause I'm from a small town, southern drawl crowd
Porque soy de un pueblo pequeño, multitud de acento sureño
We're sippin' clear, drinkin' beer on a Friday night
Estamos bebiendo cerveza clara un viernes por la noche
Every country girl got on her cut offs
Las chicas del campo se soltaron
Shakin' her hips, take a trip, buddy tell me I'm a liar
Sacudiendo sus caderas, se van de viaje, amigo dime que soy un mentiroso
Still circle up big trucks around a fire
Todavía rodean grandes camiones alrededor de un fuego
Still kickin' up some dust behind the tires
Todavía levantando algo de polvo detrás de los neumáticos
Call it cliché, but hey, just take it from me
Llámalo cliché, pero oye, solo tómalo de mí
It's still goin' down out in the country
Esto todavía sucede en el campo
The way I talk, I guess I got it from my pops
So wie ich rede, das hab' ich wohl von meinem Papa
Product of some kneelin' down
Das Produkt vom Sich-hinknien
In a town where the doors don't lock
In einer Stadt, wo die Türen nicht zuschließen
And there's a million other people like me
Und es eine Million anderer Leute wie mich gibt
From a scene a little more podunk than pop
Aus 'ner Szene die mehr in der Pampa ist als Pop
I didn't choose being born in the sticks
Ich hab' mir nicht ausgesucht aufm Land geboren zu sein
And I'll be damned if I sound like something I ain't
Und verdammt, wenn ich mich nach etwas anhöre, was ich nicht bin
For some folks a back road gets old
Für manche Leute wird die Hinterstraße langweilig
But for me, it just can't
Aber für mich, ich kann einfach nicht
'Cause I'm from a small town, southern drawl crowd
Denn ich bin aus 'ner Kleinstadt, die Menge mit 'nem Südstaaten-Tonfall
We're sippin' clear, drinkin' beer on a Friday night
Wir trinken gern, trinken Bier an 'nem Freitagabend
Every country girl got on her cut offs
Jedes Country-Mädel hat ihre abgeschnittenen Jeans
Shakin' her hips, take a trip, buddy tell me I'm a liar
Wackelt mit den Hüften, fährt in den Urlaub, Junge, sag mir, dass ich lüg'
Still circle up big trucks around a fire
Stellen immer noch große Trucks in 'nem Ring ums Feuer
Still kickin' up some dust behind the tires
Und Staub, der hinter den Reifen herfliegt
Call it cliché, but hey, just take it from me
Nenn es ein Cliché, aber hey, glaub mir
It's still goin' down out in the country
Das passiert weiterhin aufm Land
Somewhere now, someone's out there
Irgendwo ist da jetzt jemand da draußen
Sippin' on some hundred proof
Nimmt Schlucke von hundert Proof
Every day, a baby's born with some baby blues
Jeden Tag wird ein blauäugiges Baby geboren
A good ol' boy's got on his faded boots
Ein Good Ol' Boy hat seine verblassten Stiefel
Workin' a nine to five
Arbeitet von neun bis fünf
I'm just another southern hell raiser
Ich bin einfach ein weiterer Teufelskerl
Ain't breakin' ground
Erfinde nichts neues
Makin' sound for them drop-it-down tailgaters
Mache Musik für die „Mach-es-tiefer“-Parkplatz-Feirer
But y'all, that's all I know to say
Aber Leute, das ist all, was ich sagen kann
So if you think I'm full of it, ain't done it, check the resume
Also wenn ihr meint, dass ich lüge, dass ich das nicht gemacht hab', dann schaut euch den Lebenslauf an
'Cause I'm from a small town, southern drawl crowd
Denn ich bin aus 'ner Kleinstadt, die Menge mit 'nem Südstaaten-Tonfall
We're sippin' clear, drinkin' beer on a Friday night
Wir trinken gern, trinken Bier an 'nem Freitagabend
Every country girl got on her cut offs
Jedes Country-Mädel hat ihre abgeschnittenen Jeans
Shakin' her hips, take a trip, buddy tell me I'm a liar
Wackelt mit den Hüften, fährt in den Urlaub, Junge, sag mir, dass ich lüg'
Still circle up big trucks around a fire
Stellen immer noch große Trucks in 'nem Ring ums Feuer
Still kickin' up some dust behind the tires
Und Staub, der hinter den Reifen herfliegt
Call it cliché, but hey, just take it from me
Nenn es ein Cliché, aber hey, glaub mir
It's still goin' down out in the country
Das passiert weiterhin aufm Land
'Cause I'm from a small town, southern drawl crowd
Denn ich bin aus 'ner Kleinstadt, die Menge mit 'nem Südstaaten-Tonfall
We're sippin' clear, drinkin' beer on a Friday night
Wir trinken gern, trinken Bier an 'nem Freitagabend
Every country girl got on her cut offs
Jedes Country-Mädel hat ihre abgeschnittenen Jeans
Shakin' her hips, take a trip, buddy tell me I'm a liar
Wackelt mit den Hüften, fährt in den Urlaub, Junge, sag mir, dass ich lüg'
Still circle up big trucks around a fire
Stellen immer noch große Trucks in 'nem Ring ums Feuer
Still kickin' up some dust behind the tires
Und Staub, der hinter den Reifen herfliegt
Call it cliché, but hey, just take it from me
Nenn es ein Cliché, aber hey, glaub mir
It's still goin' down out in the country
Das passiert weiterhin aufm Land
The way I talk, I guess I got it from my pops
Il modo in cui parlo, credo di averlo preso da mio padre
Product of some kneelin' down
Frutto di qualche genuflessione
In a town where the doors don't lock
In una città dove le porte non si chiudono
And there's a million other people like me
E ci sono un milione di altre persone come me
From a scene a little more podunk than pop
Da una scena un po' più ghetto che pop
I didn't choose being born in the sticks
Non ho scelto io di nascere in mezzo ai boschi
And I'll be damned if I sound like something I ain't
E che sia dannato se sembro qualcosa che non sono
For some folks a back road gets old
Per alcune persone una strada secondaria diventa vecchia
But for me, it just can't
Ma per me, semplicemente non può
'Cause I'm from a small town, southern drawl crowd
Perché vengo da una piccola città, gente dalla parlata strascicata del sud
We're sippin' clear, drinkin' beer on a Friday night
Stiamo sorseggiando birra in un venerdì sera
Every country girl got on her cut offs
Ogni ragazza di campagna si è presa una pausa
Shakin' her hips, take a trip, buddy tell me I'm a liar
Scuote i fianchi, si fa un viaggio, amico dimmi che sono un bugiardo
Still circle up big trucks around a fire
Ruota ancora attorno a grossi camion intorno a un fuoco
Still kickin' up some dust behind the tires
Ancora sollevando un po' di polvere dietro le gomme
Call it cliché, but hey, just take it from me
Chiamalo cliché, ma ehi, segui il mio consiglio
It's still goin' down out in the country
Scende ancora giù lì in campagna
Somewhere now, someone's out there
Da qualche parte adesso, c'è qualcuno là fuori
Sippin' on some hundred proof
Sorseggiando un centinaio di prove
Every day, a baby's born with some baby blues
Ogni giorno nasce un bambino con un po' di tristezza
A good ol' boy's got on his faded boots
Un bravo ragazzo ha i suoi stivali scoloriti
Workin' a nine to five
Lavorando dalle nove alle cinque
I'm just another southern hell raiser
Sono solo un altro piantagrane del sud
Ain't breakin' ground
Non ci sono novità
Makin' sound for them drop-it-down tailgaters
Fanno rumore così possono abbattere chiunque si attacchi al retro dell'auto
But y'all, that's all I know to say
Ma voi tutti, questo è tutto quello che so dire
So if you think I'm full of it, ain't done it, check the resume
Quindi se pensi che ne sia pieno, non ho finito, controlla il curriculum
'Cause I'm from a small town, southern drawl crowd
Perché vengo da una piccola città, gente dalla parlata strascicata del sud
We're sippin' clear, drinkin' beer on a Friday night
Stiamo sorseggiando birra in un venerdì sera
Every country girl got on her cut offs
Ogni ragazza di campagna si è presa una pausa
Shakin' her hips, take a trip, buddy tell me I'm a liar
Scuote i fianchi, si fa un viaggio, amico dimmi che sono un bugiardo
Still circle up big trucks around a fire
Ruota ancora attorno a grossi camion intorno a un fuoco
Still kickin' up some dust behind the tires
Ancora sollevando un po' di polvere dietro le gomme
Call it cliché, but hey, just take it from me
Chiamalo cliché, ma ehi, segui il mio consiglio
It's still goin' down out in the country
Scende ancora giù lì in campagna
'Cause I'm from a small town, southern drawl crowd
Perché vengo da una piccola città, gente dalla parlata strascicata del sud
We're sippin' clear, drinkin' beer on a Friday night
Stiamo sorseggiando birra in un venerdì sera
Every country girl got on her cut offs
Ogni ragazza di campagna si è presa una pausa
Shakin' her hips, take a trip, buddy tell me I'm a liar
Scuote i fianchi, si fa un viaggio, amico dimmi che sono un bugiardo
Still circle up big trucks around a fire
Ruota ancora attorno a grossi camion intorno a un fuoco
Still kickin' up some dust behind the tires
Ancora sollevando un po' di polvere dietro le gomme
Call it cliché, but hey, just take it from me
Chiamalo cliché, ma ehi, segui il mio consiglio
It's still goin' down out in the country
It's still goin' down out in the country
The way I talk, I guess I got it from my pops
俺の話し方、多分親父から来てるんだろう
Product of some kneelin' down
ひざまずくような製品
In a town where the doors don't lock
ドアにカギを賭けないような街の中
And there's a million other people like me
ここには数えきれないほど俺みたいな人たちがいる
From a scene a little more podunk than pop
親父よりもちょっと田舎の風景
I didn't choose being born in the sticks
俺はど田舎で生まれることを選ばなかった
And I'll be damned if I sound like something I ain't
もし自分じゃないみたいに聞こえるなら俺はダメだな
For some folks a back road gets old
他の人の裏道は古くなった
But for me, it just can't
だけど俺は、そうはできない
'Cause I'm from a small town, southern drawl crowd
だって俺は小さな街の出身、南部ののんびりしたところ
We're sippin' clear, drinkin' beer on a Friday night
俺たちは金曜日のよりにビールを飲んでる
Every country girl got on her cut offs
田舎の女の子たちはみんなショートパンツをはいてる
Shakin' her hips, take a trip, buddy tell me I'm a liar
お尻を振って、旅に出て、ツレは俺の事を嘘つきだと言うんだ
Still circle up big trucks around a fire
今でも炎の周りの大きなトラックを囲んで
Still kickin' up some dust behind the tires
今でもタイヤの裏の埃を蹴とばしてる
Call it cliché, but hey, just take it from me
ありふれたものだと呼べばいいさ、だけどなぁ、俺から持っていけよ
It's still goin' down out in the country
それは今でも田舎の方で落ちて行ってるんだ
Somewhere now, someone's out there
今どこかで、そこに誰かがいる
Sippin' on some hundred proof
沢山の証拠を飲み込んでる
Every day, a baby's born with some baby blues
毎日、ブルースとともに赤ん坊が生まれてる
A good ol' boy's got on his faded boots
古き良き男たちは色褪せたブーツをはいて
Workin' a nine to five
9時5時で働いてる
I'm just another southern hell raiser
俺はただの南部出身者
Ain't breakin' ground
変わったことには手を出さない
Makin' sound for them drop-it-down tailgaters
車間距離を詰めてくる奴には音を立ててやる
But y'all, that's all I know to say
だけどお前らみんな、これが俺が言うべきと知ってる全て
So if you think I'm full of it, ain't done it, check the resume
もし俺がいっぱいいっぱいだと思うなら、やめておけ、履歴書をチェックするんだ
'Cause I'm from a small town, southern drawl crowd
だって俺は小さな街の出身、南部ののんびりしたところ
We're sippin' clear, drinkin' beer on a Friday night
俺たちは金曜日のよりにビールを飲んでる
Every country girl got on her cut offs
田舎の女の子たちはみんなショートパンツをはいてる
Shakin' her hips, take a trip, buddy tell me I'm a liar
お尻を振って、旅に出て、ツレは俺の事を嘘つきだと言うんだ
Still circle up big trucks around a fire
今でも炎の周りの大きなトラックを囲んで
Still kickin' up some dust behind the tires
今でもタイヤの裏の埃を蹴とばしてる
Call it cliché, but hey, just take it from me
ありふれたものだと呼べばいいさ、だけどなぁ、俺から持っていけよ
It's still goin' down out in the country
それは今でも田舎の方で落ちて行ってるんだ
'Cause I'm from a small town, southern drawl crowd
だって俺は小さな街の出身、南部ののんびりしたところ
We're sippin' clear, drinkin' beer on a Friday night
俺たちは金曜日のよりにビールを飲んでる
Every country girl got on her cut offs
田舎の女の子たちはみんなショートパンツをはいてる
Shakin' her hips, take a trip, buddy tell me I'm a liar
お尻を振って、旅に出て、ツレは俺の事を嘘つきだと言うんだ
Still circle up big trucks around a fire
今でも炎の周りの大きなトラックを囲んで
Still kickin' up some dust behind the tires
今でもタイヤの裏の埃を蹴とばしてる
Call it cliché, but hey, just take it from me
ありふれたものだと呼べばいいさ、だけどなぁ、俺から持っていけよ
It's still goin' down out in the country
それは今でも田舎の方で落ちて行ってるんだ