I'm an accident, I was moving way too fast
Couldn't stop though, so I made that moment last
I'm for rolling, I'm for tossing in my sleep
It's not guilt though, it's not the company I keep
People my age, they don't do the things I do
They go somewhere while I steal away to you
I've got my friends, and I've got my children too
I got your love, you've got my love too
I can't hear you, but I feel the things you say
I can't see you, but I see what's in my way
Now I'm floating, 'cause I'm not tied to the ground
Words I've spoken seem to leave a hollow sound
On the long plain, see the rider in the night
See the chieftain, see the braves in cool moonlight
Who will love them when they take another life?
Who will hold them when they tremble from the knife?
Voicemail numbers on an old computer screen
Rows of lovers, parked forever in a dream
Screaming sirens echoing across the bay
To the old boats from the city far away
Homeless heroes walk the streets of their hometowns
Rows of zeros on a field that's turning brown
They play baseball, they play football under lights
They play card games and we watch them every night
Need distraction, need entertainment tonight
Need random violence, need the evidence
Need the evidence, want the testimony of
Expert witnesses on the brutal crimes of love
I was too tired to see the news when I got home
Pulled the curtain, fell into bed alone
Started dreaming, saw the rider once again
In the doorway, where she stood and watched for him
I'm not present, I'm a drug that makes you dream
I'm an Aerostar, I'm a Cutlass Supreme
In the wrong lane, trying to turn against the flow
I'm the ocean, I'm the giant undertow
I'm the ocean, I'm the giant undertow
I'm an accident, I was moving way too fast
Je suis un accident, je bougeais beaucoup trop vite
Couldn't stop though, so I made that moment last
Je ne pouvais pas m'arrêter, alors j'ai fait durer ce moment
I'm for rolling, I'm for tossing in my sleep
Je suis pour rouler, je suis pour me retourner dans mon sommeil
It's not guilt though, it's not the company I keep
Ce n'est pas de la culpabilité, ce n'est pas la compagnie que je garde
People my age, they don't do the things I do
Les gens de mon âge, ils ne font pas les choses que je fais
They go somewhere while I steal away to you
Ils vont quelque part pendant que je m'échappe vers toi
I've got my friends, and I've got my children too
J'ai mes amis, et j'ai mes enfants aussi
I got your love, you've got my love too
J'ai ton amour, tu as mon amour aussi
I can't hear you, but I feel the things you say
Je ne peux pas t'entendre, mais je ressens les choses que tu dis
I can't see you, but I see what's in my way
Je ne peux pas te voir, mais je vois ce qui est sur mon chemin
Now I'm floating, 'cause I'm not tied to the ground
Maintenant je flotte, car je ne suis pas attaché au sol
Words I've spoken seem to leave a hollow sound
Les mots que j'ai prononcés semblent laisser un son creux
On the long plain, see the rider in the night
Sur la longue plaine, vois le cavalier dans la nuit
See the chieftain, see the braves in cool moonlight
Vois le chef, vois les braves sous la lune froide
Who will love them when they take another life?
Qui les aimera quand ils prendront une autre vie ?
Who will hold them when they tremble from the knife?
Qui les tiendra quand ils trembleront du couteau ?
Voicemail numbers on an old computer screen
Numéros de messagerie vocale sur un vieil écran d'ordinateur
Rows of lovers, parked forever in a dream
Rangs d'amoureux, garés pour toujours dans un rêve
Screaming sirens echoing across the bay
Sirènes hurlantes résonnant à travers la baie
To the old boats from the city far away
Vers les vieux bateaux de la ville lointaine
Homeless heroes walk the streets of their hometowns
Des héros sans abri parcourent les rues de leur ville natale
Rows of zeros on a field that's turning brown
Rangs de zéros sur un champ qui devient brun
They play baseball, they play football under lights
Ils jouent au baseball, ils jouent au football sous les lumières
They play card games and we watch them every night
Ils jouent aux cartes et nous les regardons chaque nuit
Need distraction, need entertainment tonight
Besoin de distraction, besoin de divertissement ce soir
Need random violence, need the evidence
Besoin de violence aléatoire, besoin de preuves
Need the evidence, want the testimony of
Besoin de preuves, veux le témoignage de
Expert witnesses on the brutal crimes of love
Témoins experts sur les crimes brutaux de l'amour
I was too tired to see the news when I got home
J'étais trop fatigué pour voir les nouvelles quand je suis rentré à la maison
Pulled the curtain, fell into bed alone
J'ai tiré le rideau, je suis tombé seul dans le lit
Started dreaming, saw the rider once again
J'ai commencé à rêver, j'ai revu le cavalier
In the doorway, where she stood and watched for him
Dans l'embrasure de la porte, où elle se tenait et l'attendait
I'm not present, I'm a drug that makes you dream
Je ne suis pas présent, je suis une drogue qui te fait rêver
I'm an Aerostar, I'm a Cutlass Supreme
Je suis un Aerostar, je suis un Cutlass Supreme
In the wrong lane, trying to turn against the flow
Dans la mauvaise voie, essayant de tourner contre le courant
I'm the ocean, I'm the giant undertow
Je suis l'océan, je suis le grand ressac
I'm the ocean, I'm the giant undertow
Je suis l'océan, je suis le grand ressac
I'm an accident, I was moving way too fast
Sou um acidente, estava me movendo rápido demais
Couldn't stop though, so I made that moment last
Não pude parar, então fiz aquele momento durar
I'm for rolling, I'm for tossing in my sleep
Eu sou para rolar, eu sou para me virar no meu sono
It's not guilt though, it's not the company I keep
Não é culpa, não é a companhia que eu mantenho
People my age, they don't do the things I do
Pessoas da minha idade, elas não fazem as coisas que eu faço
They go somewhere while I steal away to you
Elas vão a algum lugar enquanto eu me esgueiro até você
I've got my friends, and I've got my children too
Eu tenho meus amigos, e tenho meus filhos também
I got your love, you've got my love too
Eu tenho o seu amor, você tem o meu amor também
I can't hear you, but I feel the things you say
Não consigo te ouvir, mas sinto as coisas que você diz
I can't see you, but I see what's in my way
Não consigo te ver, mas vejo o que está no meu caminho
Now I'm floating, 'cause I'm not tied to the ground
Agora estou flutuando, porque não estou preso ao chão
Words I've spoken seem to leave a hollow sound
Palavras que eu falei parecem deixar um som vazio
On the long plain, see the rider in the night
Na longa planície, veja o cavaleiro na noite
See the chieftain, see the braves in cool moonlight
Veja o chefe, veja os bravos à luz fria da lua
Who will love them when they take another life?
Quem vai amá-los quando eles tirarem outra vida?
Who will hold them when they tremble from the knife?
Quem vai segurá-los quando eles tremerem com a faca?
Voicemail numbers on an old computer screen
Números de correio de voz em uma antiga tela de computador
Rows of lovers, parked forever in a dream
Fileiras de amantes, estacionados para sempre em um sonho
Screaming sirens echoing across the bay
Sirenes gritando ecoando pela baía
To the old boats from the city far away
Para os velhos barcos da cidade distante
Homeless heroes walk the streets of their hometowns
Heróis sem-teto andam pelas ruas de suas cidades natais
Rows of zeros on a field that's turning brown
Fileiras de zeros em um campo que está ficando marrom
They play baseball, they play football under lights
Eles jogam beisebol, eles jogam futebol sob as luzes
They play card games and we watch them every night
Eles jogam jogos de cartas e nós os assistimos todas as noites
Need distraction, need entertainment tonight
Preciso de distração, preciso de entretenimento esta noite
Need random violence, need the evidence
Preciso de violência aleatória, preciso da evidência
Need the evidence, want the testimony of
Preciso da evidência, quero o testemunho de
Expert witnesses on the brutal crimes of love
Testemunhas especialistas nos brutais crimes de amor
I was too tired to see the news when I got home
Eu estava muito cansado para ver as notícias quando cheguei em casa
Pulled the curtain, fell into bed alone
Puxei a cortina, caí na cama sozinho
Started dreaming, saw the rider once again
Comecei a sonhar, vi o cavaleiro novamente
In the doorway, where she stood and watched for him
Na porta, onde ela ficou e esperou por ele
I'm not present, I'm a drug that makes you dream
Não estou presente, sou uma droga que faz você sonhar
I'm an Aerostar, I'm a Cutlass Supreme
Eu sou um Aerostar, eu sou um Cutlass Supreme
In the wrong lane, trying to turn against the flow
Na pista errada, tentando virar contra o fluxo
I'm the ocean, I'm the giant undertow
Eu sou o oceano, eu sou a grande ressaca
I'm the ocean, I'm the giant undertow
Eu sou o oceano, eu sou a grande ressaca
I'm an accident, I was moving way too fast
Soy un accidente, me estaba moviendo demasiado rápido
Couldn't stop though, so I made that moment last
No pude parar, así que hice que ese momento durara
I'm for rolling, I'm for tossing in my sleep
Estoy para rodar, estoy para dar vueltas en mi sueño
It's not guilt though, it's not the company I keep
No es culpa, no es la compañía que mantengo
People my age, they don't do the things I do
La gente de mi edad, no hacen las cosas que yo hago
They go somewhere while I steal away to you
Ellos van a algún lugar mientras yo me escabullo hacia ti
I've got my friends, and I've got my children too
Tengo a mis amigos, y también a mis hijos
I got your love, you've got my love too
Tengo tu amor, tú tienes mi amor también
I can't hear you, but I feel the things you say
No puedo oírte, pero siento las cosas que dices
I can't see you, but I see what's in my way
No puedo verte, pero veo lo que está en mi camino
Now I'm floating, 'cause I'm not tied to the ground
Ahora estoy flotando, porque no estoy atado al suelo
Words I've spoken seem to leave a hollow sound
Las palabras que he pronunciado parecen dejar un sonido hueco
On the long plain, see the rider in the night
En la llanura larga, ve al jinete en la noche
See the chieftain, see the braves in cool moonlight
Ve al jefe, ve a los valientes a la luz de la luna fresca
Who will love them when they take another life?
¿Quién los amará cuando tomen otra vida?
Who will hold them when they tremble from the knife?
¿Quién los sostendrá cuando tiemblen por el cuchillo?
Voicemail numbers on an old computer screen
Números de correo de voz en una vieja pantalla de ordenador
Rows of lovers, parked forever in a dream
Filas de amantes, estacionados para siempre en un sueño
Screaming sirens echoing across the bay
Sirenas gritando que se hacen eco a través de la bahía
To the old boats from the city far away
Hacia los viejos barcos de la ciudad lejana
Homeless heroes walk the streets of their hometowns
Héroes sin hogar caminan por las calles de sus ciudades natales
Rows of zeros on a field that's turning brown
Filas de ceros en un campo que se está volviendo marrón
They play baseball, they play football under lights
Juegan al béisbol, juegan al fútbol bajo las luces
They play card games and we watch them every night
Juegan a las cartas y nosotros los vemos todas las noches
Need distraction, need entertainment tonight
Necesito distracción, necesito entretenimiento esta noche
Need random violence, need the evidence
Necesito violencia aleatoria, necesito la evidencia
Need the evidence, want the testimony of
Necesito la evidencia, quiero el testimonio de
Expert witnesses on the brutal crimes of love
Testigos expertos en los brutales crímenes del amor
I was too tired to see the news when I got home
Estaba demasiado cansado para ver las noticias cuando llegué a casa
Pulled the curtain, fell into bed alone
Corrí la cortina, me metí en la cama solo
Started dreaming, saw the rider once again
Empecé a soñar, vi al jinete una vez más
In the doorway, where she stood and watched for him
En la puerta, donde ella se quedó y lo esperó
I'm not present, I'm a drug that makes you dream
No estoy presente, soy una droga que te hace soñar
I'm an Aerostar, I'm a Cutlass Supreme
Soy un Aerostar, soy un Cutlass Supreme
In the wrong lane, trying to turn against the flow
En el carril equivocado, intentando girar contra la corriente
I'm the ocean, I'm the giant undertow
Soy el océano, soy la gran resaca
I'm the ocean, I'm the giant undertow
Soy el océano, soy la gran resaca
I'm an accident, I was moving way too fast
Ich bin ein Unfall, ich bewegte mich viel zu schnell
Couldn't stop though, so I made that moment last
Konnte nicht stoppen, also ließ ich diesen Moment andauern
I'm for rolling, I'm for tossing in my sleep
Ich bin fürs Rollen, ich bin fürs Wälzen in meinem Schlaf
It's not guilt though, it's not the company I keep
Es ist keine Schuld, es ist nicht die Gesellschaft, die ich pflege
People my age, they don't do the things I do
Leute in meinem Alter, sie tun nicht die Dinge, die ich tue
They go somewhere while I steal away to you
Sie gehen irgendwohin, während ich mich zu dir stehle
I've got my friends, and I've got my children too
Ich habe meine Freunde, und ich habe auch meine Kinder
I got your love, you've got my love too
Ich habe deine Liebe, du hast auch meine Liebe
I can't hear you, but I feel the things you say
Ich kann dich nicht hören, aber ich fühle die Dinge, die du sagst
I can't see you, but I see what's in my way
Ich kann dich nicht sehen, aber ich sehe, was mir im Weg steht
Now I'm floating, 'cause I'm not tied to the ground
Jetzt schwebe ich, weil ich nicht an den Boden gebunden bin
Words I've spoken seem to leave a hollow sound
Die Worte, die ich gesprochen habe, scheinen einen hohlen Klang zu hinterlassen
On the long plain, see the rider in the night
Auf der langen Ebene, sieh den Reiter in der Nacht
See the chieftain, see the braves in cool moonlight
Sieh den Häuptling, sieh die Krieger im kühlen Mondlicht
Who will love them when they take another life?
Wer wird sie lieben, wenn sie ein anderes Leben nehmen?
Who will hold them when they tremble from the knife?
Wer wird sie halten, wenn sie vor dem Messer zittern?
Voicemail numbers on an old computer screen
Voicemail-Nummern auf einem alten Computerbildschirm
Rows of lovers, parked forever in a dream
Reihen von Liebhabern, für immer in einem Traum geparkt
Screaming sirens echoing across the bay
Schreiende Sirenen, die über die Bucht hallen
To the old boats from the city far away
Zu den alten Booten aus der weit entfernten Stadt
Homeless heroes walk the streets of their hometowns
Obdachlose Helden durchstreifen die Straßen ihrer Heimatstädte
Rows of zeros on a field that's turning brown
Reihen von Nullen auf einem Feld, das braun wird
They play baseball, they play football under lights
Sie spielen Baseball, sie spielen Football unter Lichtern
They play card games and we watch them every night
Sie spielen Kartenspiele und wir schauen ihnen jede Nacht zu
Need distraction, need entertainment tonight
Brauche Ablenkung, brauche Unterhaltung heute Abend
Need random violence, need the evidence
Brauche zufällige Gewalt, brauche die Beweise
Need the evidence, want the testimony of
Brauche die Beweise, will das Zeugnis von
Expert witnesses on the brutal crimes of love
Sachverständigen Zeugen über die brutalen Verbrechen der Liebe
I was too tired to see the news when I got home
Ich war zu müde, um die Nachrichten zu sehen, als ich nach Hause kam
Pulled the curtain, fell into bed alone
Zog den Vorhang zu, fiel alleine ins Bett
Started dreaming, saw the rider once again
Begann zu träumen, sah den Reiter wieder
In the doorway, where she stood and watched for him
In der Tür, wo sie stand und auf ihn wartete
I'm not present, I'm a drug that makes you dream
Ich bin nicht anwesend, ich bin eine Droge, die dich träumen lässt
I'm an Aerostar, I'm a Cutlass Supreme
Ich bin ein Aerostar, ich bin ein Cutlass Supreme
In the wrong lane, trying to turn against the flow
In der falschen Spur, versuche gegen den Strom zu wenden
I'm the ocean, I'm the giant undertow
Ich bin der Ozean, ich bin die riesige Unterströmung
I'm the ocean, I'm the giant undertow
Ich bin der Ozean, ich bin die riesige Unterströmung
I'm an accident, I was moving way too fast
Sono un incidente, mi stavo muovendo troppo velocemente
Couldn't stop though, so I made that moment last
Non potevo fermarmi, quindi ho fatto durare quel momento
I'm for rolling, I'm for tossing in my sleep
Sono per rotolare, sono per agitarmi nel mio sonno
It's not guilt though, it's not the company I keep
Non è colpa però, non è la compagnia che tengo
People my age, they don't do the things I do
Le persone della mia età, non fanno le cose che faccio io
They go somewhere while I steal away to you
Vanno da qualche parte mentre io mi intrufolo da te
I've got my friends, and I've got my children too
Ho i miei amici, e ho anche i miei figli
I got your love, you've got my love too
Ho il tuo amore, hai anche il mio amore
I can't hear you, but I feel the things you say
Non riesco a sentirti, ma sento le cose che dici
I can't see you, but I see what's in my way
Non riesco a vederti, ma vedo ciò che mi ostacola
Now I'm floating, 'cause I'm not tied to the ground
Ora sto galleggiando, perché non sono legato al suolo
Words I've spoken seem to leave a hollow sound
Le parole che ho pronunciato sembrano lasciare un suono vuoto
On the long plain, see the rider in the night
Sulla lunga pianura, vedi il cavaliere nella notte
See the chieftain, see the braves in cool moonlight
Vedi il capo, vedi i coraggiosi al fresco chiaro di luna
Who will love them when they take another life?
Chi li amerà quando prenderanno un'altra vita?
Who will hold them when they tremble from the knife?
Chi li terrà quando tremeranno dal coltello?
Voicemail numbers on an old computer screen
Numeri di segreteria telefonica su un vecchio schermo del computer
Rows of lovers, parked forever in a dream
File di amanti, parcheggiati per sempre in un sogno
Screaming sirens echoing across the bay
Sirene urlanti che risuonano attraverso la baia
To the old boats from the city far away
Verso le vecchie barche dalla città lontana
Homeless heroes walk the streets of their hometowns
Eroi senza casa camminano per le strade delle loro città natali
Rows of zeros on a field that's turning brown
File di zeri su un campo che sta diventando marrone
They play baseball, they play football under lights
Giocano a baseball, giocano a football sotto le luci
They play card games and we watch them every night
Giocano a carte e noi li guardiamo ogni notte
Need distraction, need entertainment tonight
Ho bisogno di distrazione, ho bisogno di intrattenimento stasera
Need random violence, need the evidence
Ho bisogno di violenza casuale, ho bisogno delle prove
Need the evidence, want the testimony of
Ho bisogno delle prove, voglio la testimonianza di
Expert witnesses on the brutal crimes of love
Esperti testimoni sui brutali crimini d'amore
I was too tired to see the news when I got home
Ero troppo stanco per vedere le notizie quando sono arrivato a casa
Pulled the curtain, fell into bed alone
Ho tirato la tenda, sono caduto a letto da solo
Started dreaming, saw the rider once again
Ho iniziato a sognare, ho visto di nuovo il cavaliere
In the doorway, where she stood and watched for him
Nell'ingresso, dove lei stava in piedi e lo aspettava
I'm not present, I'm a drug that makes you dream
Non sono presente, sono una droga che ti fa sognare
I'm an Aerostar, I'm a Cutlass Supreme
Sono un Aerostar, sono un Cutlass Supreme
In the wrong lane, trying to turn against the flow
Nella corsia sbagliata, cercando di girare contro il flusso
I'm the ocean, I'm the giant undertow
Sono l'oceano, sono la grande risacca
I'm the ocean, I'm the giant undertow
Sono l'oceano, sono la grande risacca