Sorted for E's & Wizz

Candida Doyle, Jarvis Branson Cocker, Mark Andrew Webber, Nick Banks, Russell Senior, Stephen Patrick Mackey

Paroles Traduction

Oh, is this the way they say the future's meant to feel?
Or just twenty thousand people standing in a field?
And I don't quite understand just what this feeling is
But that's okay 'cause we're all sorted out for E's and wizz
And tell me when the spaceship lands 'cause all this has just got to mean something-ing

Oh, in the middle of the night
It feels alright, but then tomorrow morning
Oh, oh, then you come down, oh

Oh yeah, the pirate radio told us what was going down
Got the tickets from some fucked up bloke in Camden Town
Oh, and no-one seems to know exactly where it is
But that's okay 'cause we're all sorted out for E's and wizz
At four o'clock the normal world seems very, very, very far away
All right

In the middle of the night
It feels alright, but then tomorrow morning
Oh, oh, then you come down, oh

Just keep on moving

Everybody asks your name, they say we're all the same and now it's
"Nice one," "geezer"
But that's as far as the conversation went
I lost my friends, I dance alone
It's six o'clock, I want to go home
But it's "no way," "not today"
Makes you wonder what it meant
And this hollow feeling grows and grows and grows and grows
And you want to call your mother
And say "mother, I can never come home again
'Cause I seem to have left an important part of my brain somewhere
Somewhere in a field in Hampshire, all right"

In the middle of the night
It feels alright, but then tomorrow morning
Oh, oh, then you come down
Oh, oh, then you come down
Oh, what if you never come down?

Oh, is this the way they say the future's meant to feel?
Oh, est-ce ainsi qu'ils disent que l'avenir est censé se sentir ?
Or just twenty thousand people standing in a field?
Ou juste vingt mille personnes debout dans un champ ?
And I don't quite understand just what this feeling is
Et je ne comprends pas tout à fait ce que ce sentiment est
But that's okay 'cause we're all sorted out for E's and wizz
Mais c'est bon parce que nous sommes tous triés pour E's et wizz
And tell me when the spaceship lands 'cause all this has just got to mean something-ing
Et dis-moi quand le vaisseau spatial atterrit parce que tout cela doit signifier quelque chose-ing
Oh, in the middle of the night
Oh, au milieu de la nuit
It feels alright, but then tomorrow morning
Ça se sent bien, mais alors demain matin
Oh, oh, then you come down, oh
Oh, oh, alors tu descends, oh
Oh yeah, the pirate radio told us what was going down
Oh oui, la radio pirate nous a dit ce qui se passait
Got the tickets from some fucked up bloke in Camden Town
J'ai eu les billets d'un mec foutu à Camden Town
Oh, and no-one seems to know exactly where it is
Oh, et personne ne semble savoir exactement où c'est
But that's okay 'cause we're all sorted out for E's and wizz
Mais c'est bon parce que nous sommes tous triés pour E's et wizz
At four o'clock the normal world seems very, very, very far away
À quatre heures, le monde normal semble très, très, très loin
All right
D'accord
In the middle of the night
Au milieu de la nuit
It feels alright, but then tomorrow morning
Ça se sent bien, mais alors demain matin
Oh, oh, then you come down, oh
Oh, oh, alors tu descends, oh
Just keep on moving
Continue juste à bouger
Everybody asks your name, they say we're all the same and now it's
Tout le monde demande ton nom, ils disent que nous sommes tous les mêmes et maintenant c'est
"Nice one," "geezer"
"Nice one," "geezer"
But that's as far as the conversation went
Mais c'est aussi loin que la conversation est allée
I lost my friends, I dance alone
J'ai perdu mes amis, je danse seul
It's six o'clock, I want to go home
Il est six heures, je veux rentrer chez moi
But it's "no way," "not today"
Mais c'est "pas question," "pas aujourd'hui"
Makes you wonder what it meant
Ça fait vous demander ce que cela signifiait
And this hollow feeling grows and grows and grows and grows
Et ce sentiment vide grandit et grandit et grandit et grandit
And you want to call your mother
Et tu veux appeler ta mère
And say "mother, I can never come home again
Et dire "mère, je ne peux plus jamais rentrer à la maison
'Cause I seem to have left an important part of my brain somewhere
Parce que je semble avoir laissé une partie importante de mon cerveau quelque part
Somewhere in a field in Hampshire, all right"
Quelque part dans un champ à Hampshire, d'accord"
In the middle of the night
Au milieu de la nuit
It feels alright, but then tomorrow morning
Ça se sent bien, mais alors demain matin
Oh, oh, then you come down
Oh, oh, alors tu descends
Oh, oh, then you come down
Oh, oh, alors tu descends
Oh, what if you never come down?
Oh, et si tu ne descends jamais ?
Oh, is this the way they say the future's meant to feel?
Oh, é assim que dizem que o futuro deve ser?
Or just twenty thousand people standing in a field?
Ou apenas vinte mil pessoas paradas em um campo?
And I don't quite understand just what this feeling is
E eu não entendo bem o que é esse sentimento
But that's okay 'cause we're all sorted out for E's and wizz
Mas tudo bem, porque estamos todos preparados para E's e wizz
And tell me when the spaceship lands 'cause all this has just got to mean something-ing
E me diga quando a nave espacial pousar, porque tudo isso tem que significar algo
Oh, in the middle of the night
Oh, no meio da noite
It feels alright, but then tomorrow morning
Parece certo, mas então na manhã seguinte
Oh, oh, then you come down, oh
Oh, oh, então você desce, oh
Oh yeah, the pirate radio told us what was going down
Ah sim, o rádio pirata nos disse o que estava acontecendo
Got the tickets from some fucked up bloke in Camden Town
Consegui os ingressos de um cara ferrado em Camden Town
Oh, and no-one seems to know exactly where it is
Oh, e ninguém parece saber exatamente onde é
But that's okay 'cause we're all sorted out for E's and wizz
Mas tudo bem, porque estamos todos preparados para E's e wizz
At four o'clock the normal world seems very, very, very far away
Às quatro horas, o mundo normal parece muito, muito, muito distante
All right
Tudo bem
In the middle of the night
No meio da noite
It feels alright, but then tomorrow morning
Parece certo, mas então na manhã seguinte
Oh, oh, then you come down, oh
Oh, oh, então você desce, oh
Just keep on moving
Apenas continue se movendo
Everybody asks your name, they say we're all the same and now it's
Todo mundo pergunta seu nome, eles dizem que somos todos iguais e agora é
"Nice one," "geezer"
"Boa essa", "camarada"
But that's as far as the conversation went
Mas foi até onde a conversa foi
I lost my friends, I dance alone
Perdi meus amigos, danço sozinho
It's six o'clock, I want to go home
São seis horas, quero ir para casa
But it's "no way," "not today"
Mas é "de jeito nenhum", "não hoje"
Makes you wonder what it meant
Faz você se perguntar o que isso significava
And this hollow feeling grows and grows and grows and grows
E esse vazio cresce e cresce e cresce e cresce
And you want to call your mother
E você quer ligar para sua mãe
And say "mother, I can never come home again
E dizer "mãe, eu nunca mais posso voltar para casa
'Cause I seem to have left an important part of my brain somewhere
Porque parece que deixei uma parte importante do meu cérebro em algum lugar
Somewhere in a field in Hampshire, all right"
Em algum lugar em um campo em Hampshire, tudo bem"
In the middle of the night
No meio da noite
It feels alright, but then tomorrow morning
Parece certo, mas então na manhã seguinte
Oh, oh, then you come down
Oh, oh, então você desce
Oh, oh, then you come down
Oh, oh, então você desce
Oh, what if you never come down?
Oh, e se você nunca descer?
Oh, is this the way they say the future's meant to feel?
Oh, ¿es así como dicen que se supone que debe sentirse el futuro?
Or just twenty thousand people standing in a field?
¿O solo veinte mil personas de pie en un campo?
And I don't quite understand just what this feeling is
Y no entiendo del todo qué es este sentimiento
But that's okay 'cause we're all sorted out for E's and wizz
Pero está bien porque todos estamos preparados para las E's y el wizz
And tell me when the spaceship lands 'cause all this has just got to mean something-ing
Y dime cuando aterrice la nave espacial porque todo esto tiene que significar algo
Oh, in the middle of the night
Oh, en medio de la noche
It feels alright, but then tomorrow morning
Se siente bien, pero luego por la mañana
Oh, oh, then you come down, oh
Oh, oh, entonces bajas, oh
Oh yeah, the pirate radio told us what was going down
Oh sí, la radio pirata nos dijo lo que estaba pasando
Got the tickets from some fucked up bloke in Camden Town
Conseguí las entradas de un tipo jodido en Camden Town
Oh, and no-one seems to know exactly where it is
Oh, y nadie parece saber exactamente dónde está
But that's okay 'cause we're all sorted out for E's and wizz
Pero está bien porque todos estamos preparados para las E's y el wizz
At four o'clock the normal world seems very, very, very far away
A las cuatro en punto el mundo normal parece muy, muy, muy lejos
All right
Está bien
In the middle of the night
En medio de la noche
It feels alright, but then tomorrow morning
Se siente bien, pero luego por la mañana
Oh, oh, then you come down, oh
Oh, oh, entonces bajas, oh
Just keep on moving
Solo sigue moviéndote
Everybody asks your name, they say we're all the same and now it's
Todos preguntan tu nombre, dicen que todos somos iguales y ahora es
"Nice one," "geezer"
"Bueno", "tío"
But that's as far as the conversation went
Pero eso es todo lo que duró la conversación
I lost my friends, I dance alone
Perdí a mis amigos, bailo solo
It's six o'clock, I want to go home
Son las seis en punto, quiero irme a casa
But it's "no way," "not today"
Pero es "de ninguna manera", "no hoy"
Makes you wonder what it meant
Te hace preguntarte qué significaba
And this hollow feeling grows and grows and grows and grows
Y este sentimiento vacío crece y crece y crece y crece
And you want to call your mother
Y quieres llamar a tu madre
And say "mother, I can never come home again
Y decir "madre, nunca puedo volver a casa
'Cause I seem to have left an important part of my brain somewhere
Porque parece que he dejado una parte importante de mi cerebro en algún lugar
Somewhere in a field in Hampshire, all right"
En algún lugar en un campo en Hampshire, está bien"
In the middle of the night
En medio de la noche
It feels alright, but then tomorrow morning
Se siente bien, pero luego por la mañana
Oh, oh, then you come down
Oh, oh, entonces bajas
Oh, oh, then you come down
Oh, oh, entonces bajas
Oh, what if you never come down?
Oh, ¿y si nunca bajas?
Oh, is this the way they say the future's meant to feel?
Oh, ist das die Art, wie sie sagen, dass die Zukunft sich anfühlen soll?
Or just twenty thousand people standing in a field?
Oder nur zwanzigtausend Menschen, die auf einem Feld stehen?
And I don't quite understand just what this feeling is
Und ich verstehe nicht ganz, was dieses Gefühl ist
But that's okay 'cause we're all sorted out for E's and wizz
Aber das ist okay, denn wir sind alle sortiert für E's und Wizz
And tell me when the spaceship lands 'cause all this has just got to mean something-ing
Und sag mir, wann das Raumschiff landet, denn all das muss etwas bedeuten
Oh, in the middle of the night
Oh, mitten in der Nacht
It feels alright, but then tomorrow morning
Es fühlt sich gut an, aber dann am nächsten Morgen
Oh, oh, then you come down, oh
Oh, oh, dann kommst du runter, oh
Oh yeah, the pirate radio told us what was going down
Oh ja, das Piratenradio hat uns gesagt, was los war
Got the tickets from some fucked up bloke in Camden Town
Habe die Tickets von irgendeinem kaputten Kerl in Camden Town
Oh, and no-one seems to know exactly where it is
Oh, und niemand scheint genau zu wissen, wo es ist
But that's okay 'cause we're all sorted out for E's and wizz
Aber das ist okay, denn wir sind alle sortiert für E's und Wizz
At four o'clock the normal world seems very, very, very far away
Um vier Uhr scheint die normale Welt sehr, sehr, sehr weit weg zu sein
All right
Alles klar
In the middle of the night
In der Mitte der Nacht
It feels alright, but then tomorrow morning
Es fühlt sich gut an, aber dann am nächsten Morgen
Oh, oh, then you come down, oh
Oh, oh, dann kommst du runter, oh
Just keep on moving
Bleib einfach in Bewegung
Everybody asks your name, they say we're all the same and now it's
Jeder fragt nach deinem Namen, sie sagen, wir sind alle gleich und jetzt ist es
"Nice one," "geezer"
„Netter Zug“, „Kumpel“
But that's as far as the conversation went
Aber das ist so weit, wie das Gespräch ging
I lost my friends, I dance alone
Ich habe meine Freunde verloren, ich tanze alleine
It's six o'clock, I want to go home
Es ist sechs Uhr, ich will nach Hause gehen
But it's "no way," "not today"
Aber es ist „keine Chance“, „nicht heute“
Makes you wonder what it meant
Lässt dich fragen, was es bedeutete
And this hollow feeling grows and grows and grows and grows
Und dieses hohle Gefühl wächst und wächst und wächst und wächst
And you want to call your mother
Und du willst deine Mutter anrufen
And say "mother, I can never come home again
Und sagen „Mutter, ich kann nie wieder nach Hause kommen
'Cause I seem to have left an important part of my brain somewhere
Denn ich scheine einen wichtigen Teil meines Gehirns irgendwo gelassen zu haben
Somewhere in a field in Hampshire, all right"
Irgendwo auf einem Feld in Hampshire, alles klar“
In the middle of the night
In der Mitte der Nacht
It feels alright, but then tomorrow morning
Es fühlt sich gut an, aber dann am nächsten Morgen
Oh, oh, then you come down
Oh, oh, dann kommst du runter
Oh, oh, then you come down
Oh, oh, dann kommst du runter
Oh, what if you never come down?
Oh, was ist, wenn du nie runterkommst?
Oh, is this the way they say the future's meant to feel?
Oh, è così che dicono che dovrebbe sentirsi il futuro?
Or just twenty thousand people standing in a field?
O solo ventimila persone in piedi in un campo?
And I don't quite understand just what this feeling is
E non capisco del tutto quale sia questo sentimento
But that's okay 'cause we're all sorted out for E's and wizz
Ma va bene perché siamo tutti a posto per E's e wizz
And tell me when the spaceship lands 'cause all this has just got to mean something-ing
E dimmi quando atterra l'astronave perché tutto questo deve significare qualcosa
Oh, in the middle of the night
Oh, nel mezzo della notte
It feels alright, but then tomorrow morning
Si sente bene, ma poi domani mattina
Oh, oh, then you come down, oh
Oh, oh, poi scendi, oh
Oh yeah, the pirate radio told us what was going down
Oh sì, la radio pirata ci ha detto cosa stava succedendo
Got the tickets from some fucked up bloke in Camden Town
Ho preso i biglietti da un tizio fottuto a Camden Town
Oh, and no-one seems to know exactly where it is
Oh, e nessuno sembra sapere esattamente dove si trova
But that's okay 'cause we're all sorted out for E's and wizz
Ma va bene perché siamo tutti a posto per E's e wizz
At four o'clock the normal world seems very, very, very far away
Alle quattro l'orologio il mondo normale sembra molto, molto, molto lontano
All right
Va bene
In the middle of the night
Nel mezzo della notte
It feels alright, but then tomorrow morning
Si sente bene, ma poi domani mattina
Oh, oh, then you come down, oh
Oh, oh, poi scendi, oh
Just keep on moving
Continua a muoverti
Everybody asks your name, they say we're all the same and now it's
Tutti chiedono il tuo nome, dicono che siamo tutti uguali e ora è
"Nice one," "geezer"
"Bravo", "amico"
But that's as far as the conversation went
Ma è fin lì che è arrivata la conversazione
I lost my friends, I dance alone
Ho perso i miei amici, ballo da solo
It's six o'clock, I want to go home
Sono le sei, voglio andare a casa
But it's "no way," "not today"
Ma è "no way," "non oggi"
Makes you wonder what it meant
Ti fa chiedere cosa significasse
And this hollow feeling grows and grows and grows and grows
E questo sentimento vuoto cresce e cresce e cresce e cresce
And you want to call your mother
E vuoi chiamare tua madre
And say "mother, I can never come home again
E dire "madre, non posso mai tornare a casa
'Cause I seem to have left an important part of my brain somewhere
Perché sembra che abbia lasciato una parte importante del mio cervello da qualche parte
Somewhere in a field in Hampshire, all right"
Da qualche parte in un campo nell'Hampshire, va bene"
In the middle of the night
Nel mezzo della notte
It feels alright, but then tomorrow morning
Si sente bene, ma poi domani mattina
Oh, oh, then you come down
Oh, oh, poi scendi
Oh, oh, then you come down
Oh, oh, poi scendi
Oh, what if you never come down?
Oh, e se non scendi mai?
Oh, is this the way they say the future's meant to feel?
Oh, apakah ini cara mereka mengatakan masa depan seharusnya terasa?
Or just twenty thousand people standing in a field?
Atau hanya dua puluh ribu orang berdiri di sebuah lapangan?
And I don't quite understand just what this feeling is
Dan saya tidak begitu mengerti apa sebenarnya perasaan ini
But that's okay 'cause we're all sorted out for E's and wizz
Tapi tidak apa-apa karena kita semua sudah siap untuk E dan wizz
And tell me when the spaceship lands 'cause all this has just got to mean something-ing
Dan beri tahu saya ketika pesawat ruang angkasa mendarat karena semua ini pasti berarti sesuatu
Oh, in the middle of the night
Oh, di tengah malam
It feels alright, but then tomorrow morning
Rasanya baik, tapi kemudian pagi hari
Oh, oh, then you come down, oh
Oh, oh, kemudian kamu turun, oh
Oh yeah, the pirate radio told us what was going down
Oh ya, radio bajak laut memberi tahu kami apa yang sedang terjadi
Got the tickets from some fucked up bloke in Camden Town
Dapatkan tiketnya dari seorang pria kacau di Camden Town
Oh, and no-one seems to know exactly where it is
Oh, dan tampaknya tidak ada yang tahu persis di mana itu
But that's okay 'cause we're all sorted out for E's and wizz
Tapi tidak apa-apa karena kita semua sudah siap untuk E dan wizz
At four o'clock the normal world seems very, very, very far away
Pada pukul empat, dunia normal tampak sangat, sangat, sangat jauh
All right
Baiklah
In the middle of the night
Di tengah malam
It feels alright, but then tomorrow morning
Rasanya baik, tapi kemudian pagi hari
Oh, oh, then you come down, oh
Oh, oh, kemudian kamu turun, oh
Just keep on moving
Terus bergerak
Everybody asks your name, they say we're all the same and now it's
Semua orang bertanya namamu, mereka bilang kita semua sama dan sekarang itu
"Nice one," "geezer"
"Bagus sekali," "geezer"
But that's as far as the conversation went
Tapi itu sejauh percakapan itu berlangsung
I lost my friends, I dance alone
Saya kehilangan teman-teman saya, saya menari sendirian
It's six o'clock, I want to go home
Jam enam, saya ingin pulang
But it's "no way," "not today"
Tapi itu "tidak mungkin," "tidak hari ini"
Makes you wonder what it meant
Membuatmu bertanya-tanya apa artinya
And this hollow feeling grows and grows and grows and grows
Dan perasaan hampa ini tumbuh dan tumbuh dan tumbuh dan tumbuh
And you want to call your mother
Dan kamu ingin menelepon ibumu
And say "mother, I can never come home again
Dan katakan "ibu, saya tidak bisa pulang lagi
'Cause I seem to have left an important part of my brain somewhere
Karena sepertinya saya telah meninggalkan bagian penting dari otak saya di suatu tempat
Somewhere in a field in Hampshire, all right"
Di suatu tempat di sebuah lapangan di Hampshire, baiklah"
In the middle of the night
Di tengah malam
It feels alright, but then tomorrow morning
Rasanya baik, tapi kemudian pagi hari
Oh, oh, then you come down
Oh, oh, kemudian kamu turun
Oh, oh, then you come down
Oh, oh, kemudian kamu turun
Oh, what if you never come down?
Oh, bagaimana jika kamu tidak pernah turun?
Oh, is this the way they say the future's meant to feel?
โอ้, นี่คือวิธีที่พวกเขาบอกว่าอนาคตควรจะรู้สึกอย่างไรหรือไม่?
Or just twenty thousand people standing in a field?
หรือแค่มีคนยืนอยู่ในทุ่งนาสองหมื่นคน?
And I don't quite understand just what this feeling is
และฉันไม่ค่อยเข้าใจว่าความรู้สึกนี้คืออะไร
But that's okay 'cause we're all sorted out for E's and wizz
แต่ไม่เป็นไร เพราะเราทุกคนเตรียมพร้อมสำหรับ E's และ wizz
And tell me when the spaceship lands 'cause all this has just got to mean something-ing
และบอกฉันเมื่อยานอวกาศลงที่ เพราะทุกอย่างนี้ต้องมีความหมายบางอย่าง
Oh, in the middle of the night
โอ้, ในกลางคืน
It feels alright, but then tomorrow morning
มันรู้สึกดี แต่แล้วในเช้าวันพรุ่งนี้
Oh, oh, then you come down, oh
โอ้, โอ้, แล้วคุณก็ลงมา, โอ้
Oh yeah, the pirate radio told us what was going down
โอ้ใช่, วิทยุโจรสลัดบอกเราว่ามีอะไรกำลังเกิดขึ้น
Got the tickets from some fucked up bloke in Camden Town
ได้ตั๋วจากคนบ้าๆ ที่ Camden Town
Oh, and no-one seems to know exactly where it is
โอ้, และไม่มีใครรู้ว่ามันอยู่ที่ไหนเป๊ะ
But that's okay 'cause we're all sorted out for E's and wizz
แต่ไม่เป็นไร เพราะเราทุกคนเตรียมพร้อมสำหรับ E's และ wizz
At four o'clock the normal world seems very, very, very far away
เวลาสี่ทุ่ม โลกปกติดูเหมือนจะห่างไกลมาก
All right
ทุกอย่างดี
In the middle of the night
ในกลางคืน
It feels alright, but then tomorrow morning
มันรู้สึกดี แต่แล้วในเช้าวันพรุ่งนี้
Oh, oh, then you come down, oh
โอ้, โอ้, แล้วคุณก็ลงมา, โอ้
Just keep on moving
เพียงแค่ทำต่อไป
Everybody asks your name, they say we're all the same and now it's
ทุกคนถามชื่อคุณ, พวกเขาบอกว่าเราทุกคนเหมือนกัน และตอนนี้มันคือ
"Nice one," "geezer"
"Nice one," "geezer"
But that's as far as the conversation went
แต่นั่นคือสิ่งที่สนทนาไปถึง
I lost my friends, I dance alone
ฉันทำหายเพื่อน, ฉันเต้นคนเดียว
It's six o'clock, I want to go home
เวลาหกทุ่ม, ฉันอยากกลับบ้าน
But it's "no way," "not today"
แต่มันคือ "no way," "not today"
Makes you wonder what it meant
ทำให้คุณสงสัยว่ามันหมายความว่าอะไร
And this hollow feeling grows and grows and grows and grows
และความรู้สึกว่างเปล่านี้เพิ่มขึ้นและเพิ่มขึ้นและเพิ่มขึ้นและเพิ่มขึ้น
And you want to call your mother
และคุณอยากโทรหาแม่คุณ
And say "mother, I can never come home again
และบอกว่า "แม่, ฉันไม่สามารถกลับบ้านได้อีก
'Cause I seem to have left an important part of my brain somewhere
เพราะฉันดูเหมือนจะทิ้งส่วนสำคัญของสมองฉันไว้ที่ไหนสักที่
Somewhere in a field in Hampshire, all right"
ที่ไหนสักที่ในทุ่งนาใน Hampshire, ทุกอย่างดี"
In the middle of the night
ในกลางคืน
It feels alright, but then tomorrow morning
มันรู้สึกดี แต่แล้วในเช้าวันพรุ่งนี้
Oh, oh, then you come down
โอ้, โอ้, แล้วคุณก็ลงมา
Oh, oh, then you come down
โอ้, โอ้, แล้วคุณก็ลงมา
Oh, what if you never come down?
โอ้, ถ้าคุณไม่เคยลงมาล่ะ?
Oh, is this the way they say the future's meant to feel?
哦,这就是他们所说的未来应该有的感觉吗?
Or just twenty thousand people standing in a field?
还是只是二万人站在一个田野里?
And I don't quite understand just what this feeling is
我并不完全理解这种感觉是什么
But that's okay 'cause we're all sorted out for E's and wizz
但没关系,因为我们都准备好了E和wizz
And tell me when the spaceship lands 'cause all this has just got to mean something-ing
当飞船降落时告诉我,因为这一切都必须有所意义
Oh, in the middle of the night
哦,在深夜里
It feels alright, but then tomorrow morning
感觉还不错,但到了明天早上
Oh, oh, then you come down, oh
哦,哦,然后你就降落了,哦
Oh yeah, the pirate radio told us what was going down
哦是的,海盗电台告诉我们发生了什么
Got the tickets from some fucked up bloke in Camden Town
从卡姆登镇的一个混乱的家伙那里拿到了票
Oh, and no-one seems to know exactly where it is
哦,似乎没有人确切知道它在哪里
But that's okay 'cause we're all sorted out for E's and wizz
但没关系,因为我们都准备好了E和wizz
At four o'clock the normal world seems very, very, very far away
到了四点,正常的世界似乎非常、非常、非常遥远
All right
好的
In the middle of the night
在深夜里
It feels alright, but then tomorrow morning
感觉还不错,但到了明天早上
Oh, oh, then you come down, oh
哦,哦,然后你就降落了,哦
Just keep on moving
只要继续前进
Everybody asks your name, they say we're all the same and now it's
每个人都问你的名字,他们说我们都一样,现在是
"Nice one," "geezer"
"好样的," "老兄"
But that's as far as the conversation went
但这就是对话的全部内容
I lost my friends, I dance alone
我失去了我的朋友,我独自跳舞
It's six o'clock, I want to go home
现在是六点,我想回家
But it's "no way," "not today"
但是"不行," "今天不行"
Makes you wonder what it meant
让你想知道这是什么意思
And this hollow feeling grows and grows and grows and grows
这种空洞的感觉越来越强烈
And you want to call your mother
你想打电话给你的母亲
And say "mother, I can never come home again
说"妈妈,我再也不能回家了
'Cause I seem to have left an important part of my brain somewhere
因为我似乎把我大脑的重要部分遗忘在某个地方了
Somewhere in a field in Hampshire, all right"
在汉普郡的一个田野里,好的"
In the middle of the night
在深夜里
It feels alright, but then tomorrow morning
感觉还不错,但到了明天早上
Oh, oh, then you come down
哦,哦,然后你就降落了
Oh, oh, then you come down
哦,哦,然后你就降落了
Oh, what if you never come down?
哦,如果你永远不降落怎么办?

Curiosités sur la chanson Sorted for E's & Wizz de Pulp

Sur quels albums la chanson “Sorted for E's & Wizz” a-t-elle été lancée par Pulp?
Pulp a lancé la chanson sur les albums “Different Class” en 1995 et “Hits” en 2002.
Qui a composé la chanson “Sorted for E's & Wizz” de Pulp?
La chanson “Sorted for E's & Wizz” de Pulp a été composée par Candida Doyle, Jarvis Branson Cocker, Mark Andrew Webber, Nick Banks, Russell Senior, Stephen Patrick Mackey.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Pulp

Autres artistes de Indie rock