¡Oye!
No creo en arrepentirme de los hechos, Jehovah no se equivoca
Te me puso en el camino como prueba y tuve que aprender
Todo lo que brilla no es porque sea oro, tú no eres primavera
Fuiste un invierno, torbellino, tormenta, pero sigo de pie
Yo firme no me doblé, salí ileso de tus vientos
Sólo una ráfaga al momento que a mí no me pudo vencer
Vete al demonio, mujer
Tras la tempestad llega la calma
Mejor me quedo con tu hermana
Y la excusa es que no puedo ver
¡Trágame tierra!
Que se soltó Teodoro
¿Y le gusta mi bachata, amiguita?
Ajá
Teodoro, nos fuimos lejos lejos
Más allá de la bachata
Una bachata para las mamis, las mamis
Todo lo que brilla no es porque sea oro, tú no eres primavera
Fuiste un invierno, torbellino, tormenta, pero sigo de pie
Yo firme no me doblé, salí ileso de tus vientos
Sólo una ráfaga al momento que a mí no me pudo vencer
Vete pa'l diablo, mujer
Tras la tempestad llega la calma
Mejor me quedo con tu hermana
Y la excusa es que no puedo ver
Así soy yo, de piedra y de hierro
A mí nadie me puede vencer
Así soy yo, de piedra y de hierro
A mí nadie me puede vencer
Yo salí intacto de tu infierno
El diluvió no me afectó
Hoy yo sigo invicto de tus juegos
Y tu hermana me besa mucho mejor
Así soy yo, de piedra y de hierro
A mí nadie me puede vencer
Teodoro, la hermana está buenísima
Jaja, y eso Romeo, que usted no ha visto la mamá
Esa es la que está buena de verdad
¿Pero cómo así, Teodoro? ¿Y tú me va' a relajar a mí?
Jaja
¡Oye!
Écoute !
No creo en arrepentirme de los hechos, Jehovah no se equivoca
Je ne crois pas aux regrets des actes, Jehovah ne se trompe pas
Te me puso en el camino como prueba y tuve que aprender
Tu t'es mise sur mon chemin comme une épreuve et j'ai dû apprendre
Todo lo que brilla no es porque sea oro, tú no eres primavera
Tout ce qui brille n'est pas de l'or, tu n'es pas le printemps
Fuiste un invierno, torbellino, tormenta, pero sigo de pie
Tu as été un hiver, un tourbillon, une tempête, mais je reste debout
Yo firme no me doblé, salí ileso de tus vientos
Je suis resté ferme, je ne me suis pas plié, j'ai échappé indemne à tes vents
Sólo una ráfaga al momento que a mí no me pudo vencer
Juste une rafale au moment qui n'a pas pu me vaincre
Vete al demonio, mujer
Va au diable, femme
Tras la tempestad llega la calma
Après la tempête vient le calme
Mejor me quedo con tu hermana
Je préfère rester avec ta sœur
Y la excusa es que no puedo ver
Et l'excuse est que je ne peux pas voir
¡Trágame tierra!
Que la terre m'engloutisse !
Que se soltó Teodoro
Teodoro s'est lâché
¿Y le gusta mi bachata, amiguita?
Et tu aimes ma bachata, petite amie ?
Ajá
Ah oui
Teodoro, nos fuimos lejos lejos
Teodoro, nous sommes allés loin, loin
Más allá de la bachata
Au-delà de la bachata
Una bachata para las mamis, las mamis
Une bachata pour les mamans, les mamans
Todo lo que brilla no es porque sea oro, tú no eres primavera
Tout ce qui brille n'est pas de l'or, tu n'es pas le printemps
Fuiste un invierno, torbellino, tormenta, pero sigo de pie
Tu as été un hiver, un tourbillon, une tempête, mais je reste debout
Yo firme no me doblé, salí ileso de tus vientos
Je suis resté ferme, je ne me suis pas plié, j'ai échappé indemne à tes vents
Sólo una ráfaga al momento que a mí no me pudo vencer
Juste une rafale au moment qui n'a pas pu me vaincre
Vete pa'l diablo, mujer
Va au diable, femme
Tras la tempestad llega la calma
Après la tempête vient le calme
Mejor me quedo con tu hermana
Je préfère rester avec ta sœur
Y la excusa es que no puedo ver
Et l'excuse est que je ne peux pas voir
Así soy yo, de piedra y de hierro
C'est comme ça que je suis, de pierre et de fer
A mí nadie me puede vencer
Personne ne peut me vaincre
Así soy yo, de piedra y de hierro
C'est comme ça que je suis, de pierre et de fer
A mí nadie me puede vencer
Personne ne peut me vaincre
Yo salí intacto de tu infierno
Je suis sorti intact de ton enfer
El diluvió no me afectó
Le déluge ne m'a pas affecté
Hoy yo sigo invicto de tus juegos
Aujourd'hui, je reste invaincu de tes jeux
Y tu hermana me besa mucho mejor
Et ta sœur m'embrasse beaucoup mieux
Así soy yo, de piedra y de hierro
C'est comme ça que je suis, de pierre et de fer
A mí nadie me puede vencer
Personne ne peut me vaincre
Teodoro, la hermana está buenísima
Teodoro, la sœur est superbe
Jaja, y eso Romeo, que usted no ha visto la mamá
Haha, et ça Romeo, tu n'as pas vu la maman
Esa es la que está buena de verdad
C'est elle qui est vraiment belle
¿Pero cómo así, Teodoro? ¿Y tú me va' a relajar a mí?
Mais comment ça, Teodoro ? Et tu vas me détendre ?
Jaja
Haha
¡Oye!
Oi!
No creo en arrepentirme de los hechos, Jehovah no se equivoca
Não acredito em me arrepender dos fatos, Jeová não erra
Te me puso en el camino como prueba y tuve que aprender
Você apareceu no meu caminho como um teste e eu tive que aprender
Todo lo que brilla no es porque sea oro, tú no eres primavera
Tudo que brilha não é ouro, você não é primavera
Fuiste un invierno, torbellino, tormenta, pero sigo de pie
Você foi um inverno, turbilhão, tempestade, mas ainda estou de pé
Yo firme no me doblé, salí ileso de tus vientos
Eu fiquei firme, não me dobrei, saí ileso dos seus ventos
Sólo una ráfaga al momento que a mí no me pudo vencer
Apenas uma rajada no momento que não conseguiu me vencer
Vete al demonio, mujer
Vá para o diabo, mulher
Tras la tempestad llega la calma
Depois da tempestade vem a calmaria
Mejor me quedo con tu hermana
Melhor eu ficar com sua irmã
Y la excusa es que no puedo ver
E a desculpa é que não consigo ver
¡Trágame tierra!
Engula-me, terra!
Que se soltó Teodoro
Teodoro se soltou
¿Y le gusta mi bachata, amiguita?
E ela gosta da minha bachata, amiguinha?
Ajá
Ahã
Teodoro, nos fuimos lejos lejos
Teodoro, nós fomos longe, longe
Más allá de la bachata
Além da bachata
Una bachata para las mamis, las mamis
Uma bachata para as mamães, as mamães
Todo lo que brilla no es porque sea oro, tú no eres primavera
Tudo que brilha não é ouro, você não é primavera
Fuiste un invierno, torbellino, tormenta, pero sigo de pie
Você foi um inverno, turbilhão, tempestade, mas ainda estou de pé
Yo firme no me doblé, salí ileso de tus vientos
Eu fiquei firme, não me dobrei, saí ileso dos seus ventos
Sólo una ráfaga al momento que a mí no me pudo vencer
Apenas uma rajada no momento que não conseguiu me vencer
Vete pa'l diablo, mujer
Vá para o diabo, mulher
Tras la tempestad llega la calma
Depois da tempestade vem a calmaria
Mejor me quedo con tu hermana
Melhor eu ficar com sua irmã
Y la excusa es que no puedo ver
E a desculpa é que não consigo ver
Así soy yo, de piedra y de hierro
Assim sou eu, de pedra e ferro
A mí nadie me puede vencer
Ninguém pode me vencer
Así soy yo, de piedra y de hierro
Assim sou eu, de pedra e ferro
A mí nadie me puede vencer
Ninguém pode me vencer
Yo salí intacto de tu infierno
Eu saí intacto do seu inferno
El diluvió no me afectó
O dilúvio não me afetou
Hoy yo sigo invicto de tus juegos
Hoje eu continuo invicto dos seus jogos
Y tu hermana me besa mucho mejor
E sua irmã me beija muito melhor
Así soy yo, de piedra y de hierro
Assim sou eu, de pedra e ferro
A mí nadie me puede vencer
Ninguém pode me vencer
Teodoro, la hermana está buenísima
Teodoro, a irmã está ótima
Jaja, y eso Romeo, que usted no ha visto la mamá
Haha, e isso Romeo, você não viu a mãe
Esa es la que está buena de verdad
Ela é que é realmente boa
¿Pero cómo así, Teodoro? ¿Y tú me va' a relajar a mí?
Mas como assim, Teodoro? Você vai me relaxar?
Jaja
Haha
¡Oye!
Hey!
No creo en arrepentirme de los hechos, Jehovah no se equivoca
I don't believe in regretting what's done, Jehovah doesn't make mistakes
Te me puso en el camino como prueba y tuve que aprender
You were put in my path as a test and I had to learn
Todo lo que brilla no es porque sea oro, tú no eres primavera
Not everything that shines is gold, you're not spring
Fuiste un invierno, torbellino, tormenta, pero sigo de pie
You were a winter, whirlwind, storm, but I'm still standing
Yo firme no me doblé, salí ileso de tus vientos
I stood firm, I didn't bend, I came out unscathed from your winds
Sólo una ráfaga al momento que a mí no me pudo vencer
Just a gust at the moment that couldn't defeat me
Vete al demonio, mujer
Go to hell, woman
Tras la tempestad llega la calma
After the storm comes the calm
Mejor me quedo con tu hermana
I'd rather stay with your sister
Y la excusa es que no puedo ver
And the excuse is that I can't see
¡Trágame tierra!
Swallow me, earth!
Que se soltó Teodoro
Teodoro has let loose
¿Y le gusta mi bachata, amiguita?
And do you like my bachata, little friend?
Ajá
Uh-huh
Teodoro, nos fuimos lejos lejos
Teodoro, we went far far away
Más allá de la bachata
Beyond the bachata
Una bachata para las mamis, las mamis
A bachata for the mommies, the mommies
Todo lo que brilla no es porque sea oro, tú no eres primavera
Not everything that shines is gold, you're not spring
Fuiste un invierno, torbellino, tormenta, pero sigo de pie
You were a winter, whirlwind, storm, but I'm still standing
Yo firme no me doblé, salí ileso de tus vientos
I stood firm, I didn't bend, I came out unscathed from your winds
Sólo una ráfaga al momento que a mí no me pudo vencer
Just a gust at the moment that couldn't defeat me
Vete pa'l diablo, mujer
Go to the devil, woman
Tras la tempestad llega la calma
After the storm comes the calm
Mejor me quedo con tu hermana
I'd rather stay with your sister
Y la excusa es que no puedo ver
And the excuse is that I can't see
Así soy yo, de piedra y de hierro
That's how I am, of stone and iron
A mí nadie me puede vencer
Nobody can defeat me
Así soy yo, de piedra y de hierro
That's how I am, of stone and iron
A mí nadie me puede vencer
Nobody can defeat me
Yo salí intacto de tu infierno
I came out intact from your hell
El diluvió no me afectó
The flood didn't affect me
Hoy yo sigo invicto de tus juegos
Today I remain undefeated from your games
Y tu hermana me besa mucho mejor
And your sister kisses me much better
Así soy yo, de piedra y de hierro
That's how I am, of stone and iron
A mí nadie me puede vencer
Nobody can defeat me
Teodoro, la hermana está buenísima
Teodoro, the sister is gorgeous
Jaja, y eso Romeo, que usted no ha visto la mamá
Haha, and that Romeo, you haven't seen the mom
Esa es la que está buena de verdad
She's the real beauty
¿Pero cómo así, Teodoro? ¿Y tú me va' a relajar a mí?
But how so, Teodoro? Are you going to make fun of me?
Jaja
Haha
¡Oye!
Hör zu!
No creo en arrepentirme de los hechos, Jehovah no se equivoca
Ich glaube nicht an Reue für Taten, Jehova irrt sich nicht
Te me puso en el camino como prueba y tuve que aprender
Du wurdest mir als Prüfung in den Weg gestellt und ich musste lernen
Todo lo que brilla no es porque sea oro, tú no eres primavera
Alles, was glänzt, ist nicht Gold, du bist kein Frühling
Fuiste un invierno, torbellino, tormenta, pero sigo de pie
Du warst ein Winter, ein Wirbelwind, ein Sturm, aber ich stehe immer noch
Yo firme no me doblé, salí ileso de tus vientos
Ich blieb standhaft, ich habe mich nicht gebeugt, ich kam unversehrt aus deinen Winden
Sólo una ráfaga al momento que a mí no me pudo vencer
Nur eine Böe im Moment, die mich nicht besiegen konnte
Vete al demonio, mujer
Geh zum Teufel, Frau
Tras la tempestad llega la calma
Nach dem Sturm kommt die Ruhe
Mejor me quedo con tu hermana
Ich bleibe lieber bei deiner Schwester
Y la excusa es que no puedo ver
Und die Ausrede ist, dass ich nicht sehen kann
¡Trágame tierra!
Schluck mich Erde!
Que se soltó Teodoro
Teodoro hat sich losgerissen
¿Y le gusta mi bachata, amiguita?
Und magst du meine Bachata, kleine Freundin?
Ajá
Aha
Teodoro, nos fuimos lejos lejos
Teodoro, wir sind weit weg gegangen
Más allá de la bachata
Weit über die Bachata hinaus
Una bachata para las mamis, las mamis
Eine Bachata für die Mütter, die Mütter
Todo lo que brilla no es porque sea oro, tú no eres primavera
Alles, was glänzt, ist nicht Gold, du bist kein Frühling
Fuiste un invierno, torbellino, tormenta, pero sigo de pie
Du warst ein Winter, ein Wirbelwind, ein Sturm, aber ich stehe immer noch
Yo firme no me doblé, salí ileso de tus vientos
Ich blieb standhaft, ich habe mich nicht gebeugt, ich kam unversehrt aus deinen Winden
Sólo una ráfaga al momento que a mí no me pudo vencer
Nur eine Böe im Moment, die mich nicht besiegen konnte
Vete pa'l diablo, mujer
Geh zum Teufel, Frau
Tras la tempestad llega la calma
Nach dem Sturm kommt die Ruhe
Mejor me quedo con tu hermana
Ich bleibe lieber bei deiner Schwester
Y la excusa es que no puedo ver
Und die Ausrede ist, dass ich nicht sehen kann
Así soy yo, de piedra y de hierro
So bin ich, aus Stein und Eisen
A mí nadie me puede vencer
Niemand kann mich besiegen
Así soy yo, de piedra y de hierro
So bin ich, aus Stein und Eisen
A mí nadie me puede vencer
Niemand kann mich besiegen
Yo salí intacto de tu infierno
Ich kam unversehrt aus deiner Hölle
El diluvió no me afectó
Die Sintflut hat mich nicht beeinflusst
Hoy yo sigo invicto de tus juegos
Heute bin ich immer noch unbesiegt von deinen Spielen
Y tu hermana me besa mucho mejor
Und deine Schwester küsst viel besser
Así soy yo, de piedra y de hierro
So bin ich, aus Stein und Eisen
A mí nadie me puede vencer
Niemand kann mich besiegen
Teodoro, la hermana está buenísima
Teodoro, die Schwester ist sehr gut
Jaja, y eso Romeo, que usted no ha visto la mamá
Haha, und das Romeo, du hast die Mutter noch nicht gesehen
Esa es la que está buena de verdad
Sie ist die wirklich gute
¿Pero cómo así, Teodoro? ¿Y tú me va' a relajar a mí?
Aber wie meinst du das, Teodoro? Und du wirst mich entspannen?
Jaja
Haha
¡Oye!
Ehi!
No creo en arrepentirme de los hechos, Jehovah no se equivoca
Non credo nel pentirsi delle azioni, Geova non sbaglia
Te me puso en el camino como prueba y tuve que aprender
Ti sei messa sulla mia strada come una prova e ho dovuto imparare
Todo lo que brilla no es porque sea oro, tú no eres primavera
Tutto ciò che brilla non è oro, tu non sei primavera
Fuiste un invierno, torbellino, tormenta, pero sigo de pie
Sei stata un inverno, un turbine, una tempesta, ma sono ancora in piedi
Yo firme no me doblé, salí ileso de tus vientos
Io sono rimasto fermo, non mi sono piegato, sono uscito illeso dai tuoi venti
Sólo una ráfaga al momento que a mí no me pudo vencer
Solo una raffica di vento che non ha potuto sconfiggermi
Vete al demonio, mujer
Vai al diavolo, donna
Tras la tempestad llega la calma
Dopo la tempesta arriva la calma
Mejor me quedo con tu hermana
Meglio se rimango con tua sorella
Y la excusa es que no puedo ver
E la scusa è che non posso vedere
¡Trágame tierra!
Inghiottimi, terra!
Que se soltó Teodoro
Teodoro si è scatenato
¿Y le gusta mi bachata, amiguita?
Ti piace la mia bachata, amica?
Ajá
Ah ah
Teodoro, nos fuimos lejos lejos
Teodoro, siamo andati lontano, lontano
Más allá de la bachata
Oltre la bachata
Una bachata para las mamis, las mamis
Una bachata per le mamme, le mamme
Todo lo que brilla no es porque sea oro, tú no eres primavera
Tutto ciò che brilla non è oro, tu non sei primavera
Fuiste un invierno, torbellino, tormenta, pero sigo de pie
Sei stata un inverno, un turbine, una tempesta, ma sono ancora in piedi
Yo firme no me doblé, salí ileso de tus vientos
Io sono rimasto fermo, non mi sono piegato, sono uscito illeso dai tuoi venti
Sólo una ráfaga al momento que a mí no me pudo vencer
Solo una raffica di vento che non ha potuto sconfiggermi
Vete pa'l diablo, mujer
Vai al diavolo, donna
Tras la tempestad llega la calma
Dopo la tempesta arriva la calma
Mejor me quedo con tu hermana
Meglio se rimango con tua sorella
Y la excusa es que no puedo ver
E la scusa è che non posso vedere
Así soy yo, de piedra y de hierro
Così sono io, di pietra e di ferro
A mí nadie me puede vencer
Nessuno può sconfiggermi
Así soy yo, de piedra y de hierro
Così sono io, di pietra e di ferro
A mí nadie me puede vencer
Nessuno può sconfiggermi
Yo salí intacto de tu infierno
Sono uscito intatto dal tuo inferno
El diluvió no me afectó
Il diluvio non mi ha colpito
Hoy yo sigo invicto de tus juegos
Oggi sono ancora invincibile dai tuoi giochi
Y tu hermana me besa mucho mejor
E tua sorella mi bacia molto meglio
Así soy yo, de piedra y de hierro
Così sono io, di pietra e di ferro
A mí nadie me puede vencer
Nessuno può sconfiggermi
Teodoro, la hermana está buenísima
Teodoro, la sorella è bellissima
Jaja, y eso Romeo, que usted no ha visto la mamá
Ah ah, e quello Romeo, non hai visto la mamma
Esa es la que está buena de verdad
Lei è quella veramente bella
¿Pero cómo así, Teodoro? ¿Y tú me va' a relajar a mí?
Ma come, Teodoro? E tu stai per rilassarmi?
Jaja
Ah ah
¡Oye!
Hey
No creo en arrepentirme de los hechos, Jehovah no se equivoca
나는 지난 일에 후회 따위 하지 않아, 하나님은 실수하지 않으셔
Te me puso en el camino como prueba y tuve que aprender
너는 내게 있어 시련이었고, 나는 배워야 했지
Todo lo que brilla no es porque sea oro, tú no eres primavera
빛나는 모든 것이 금이라는 것은 아니었어, 너는 봄이 아니야
Fuiste un invierno, torbellino, tormenta, pero sigo de pie
너는 겨울이었어, 회오리바람, 폭풍, 하지만 나는 여전히 서 있어
Yo firme no me doblé, salí ileso de tus vientos
나는 굳게 서 있었어, 너의 바람에도 불구하고 무사했어
Sólo una ráfaga al momento que a mí no me pudo vencer
잠깐의 돌풍은 날 이기지 못해
Vete al demonio, mujer
지옥에나 떨어져라
Tras la tempestad llega la calma
폭풍이 지나면 고요함이 오는 법
Mejor me quedo con tu hermana
차라리 다른 여자 함께 있는 게 나아
Y la excusa es que no puedo ver
내 눈에 그 핑계는 안 보여
¡Trágame tierra!
지구야, 날 삼켜라!
Que se soltó Teodoro
Teodoro의 등장이야
¿Y le gusta mi bachata, amiguita?
내 바차타 댄스 어때?
Ajá
Uh-huh
Teodoro, nos fuimos lejos lejos
Teodoro 우리는 멀리 멀리 갔어
Más allá de la bachata
바차타 너머로
Una bachata para las mamis, las mamis
아가씨들을 위한 바차타 댄스, 아가씨들을 위한
Todo lo que brilla no es porque sea oro, tú no eres primavera
빛나는 모든 것이 금이라는 것은 아니었어, 너는 봄이 아니야
Fuiste un invierno, torbellino, tormenta, pero sigo de pie
너는 겨울이었어, 회오리바람, 폭풍, 하지만 나는 여전히 서 있어
Yo firme no me doblé, salí ileso de tus vientos
나는 굳게 서 있었어, 너의 바람에도 불구하고 무사했어
Sólo una ráfaga al momento que a mí no me pudo vencer
잠깐의 돌풍은 날 이기지 못해
Vete pa'l diablo, mujer
지옥에나 떨어져라
Tras la tempestad llega la calma
폭풍이 지나면 고요함이 오는 법
Mejor me quedo con tu hermana
차라리 다른 여자 함께 있는 게 나아
Y la excusa es que no puedo ver
내 눈에 그 핑계는 안 보여
Así soy yo, de piedra y de hierro
나는 바위와 철처럼 강해
A mí nadie me puede vencer
아무도 나를 이길 수 없지
Así soy yo, de piedra y de hierro
나는 바위와 철처럼 강해
A mí nadie me puede vencer
아무도 나를 이길 수 없어
Yo salí intacto de tu infierno
나는 너라는 지옥에서 무사히 빠져나왔어
El diluvió no me afectó
난 홍수에도 휩쓸리지 않아
Hoy yo sigo invicto de tus juegos
너와의 게임에서 난 오늘도 무패를 지켜
Y tu hermana me besa mucho mejor
다른 여자와의 입맞춤이 훨씬 나아
Así soy yo, de piedra y de hierro
나는 바위와 철처럼 강해
A mí nadie me puede vencer
아무도 나를 이길 수 없어
Teodoro, la hermana está buenísima
Teodoro 그 아가씨 죽이는데
Jaja, y eso Romeo, que usted no ha visto la mamá
하하 Romeo 넌 진짜를 못 봤나 봐?
Esa es la que está buena de verdad
그녀가 진짜 예쁘거든
¿Pero cómo así, Teodoro? ¿Y tú me va' a relajar a mí?
그래서 뭐 Teodoro 놀리는 거야?
Jaja
하하