(You broke me first, oh)
Maybe you don't like talking too much about yourself
But you should've told me that you were thinkin' 'bout someone else
You're drunk at a party or maybe it's just that your car broke down
Your phone's been off for a couple months, so you're calling me now
I know you, you're like this
When shit don't go your way you needed me to fix it
And like me, I did
But I ran out of every reason
Now suddenly you're asking for it back
Could you tell me, where'd you get the nerve?
Yeah, you could say you miss all that we had
But I don't really care how bad it hurts
When you broke me first
You broke me first
Took a while, was in denial when I first heard
That you moved on quicker than I could've ever, you know that hurt
Swear for a while I would stare at my phone just to see your name
But now that it's there, I don't really know what to say
I know you, you're like this
When shit don't go your way you needed me to fix it
And like me, I did
But I ran out of every reason
Now suddenly you're asking for it back
Could you tell me, where'd you get the nerve?
Yeah, you could say you miss all that we had
But I don't really care how bad it hurts
When you broke me first
You broke me first
What did you think would happen?
What did you think would happen?
I'll never let you have it
What did you think would happen?
Now suddenly you're asking for it back
Could you tell me, where'd you get the nerve?
Yeah, you could say you miss all that we had
But I don't really care how bad it hurts
When you broke me first
You broke me first
(You broke me first)
You broke me first, oh
(You broke me first, oh)
(Tu m'as détruite en premier, ah)
Maybe you don't like talking too much about yourself
Peut-être que tu aimes pas trop parler de toi même
But you should've told me that you were thinkin' 'bout someone else
Mais tu aurais dû me dire que tu pensais à quelqu'un d'autre
You're drunk at a party or maybe it's just that your car broke down
Tu es bourré à une fête ou peut être que t'as voiture est simplement tombée en panne
Your phone's been off for a couple months, so you're calling me now
Ton téléphone était éteint pendant quelques mois, alors tu m'appelles maintenant
I know you, you're like this
Je te connais, je sais que tu es comme ça
When shit don't go your way you needed me to fix it
Quand les choses ne vont pas comme tu veux tu as besoin de moi pour les arranger
And like me, I did
Et en étant moi, je l'ai fait
But I ran out of every reason
Mais j'ai utilisé toutes mes raisons
Now suddenly you're asking for it back
Tout à coup, maintenant, tu le redemandes
Could you tell me, where'd you get the nerve?
Est ce que tu peux me dire, où est ce que tu as trouvé le courage?
Yeah, you could say you miss all that we had
Ouais, tu pourrais dire que tout ce qu'on a eu te manque
But I don't really care how bad it hurts
Mais je m'en fiche un peu de comment ça fait mal
When you broke me first
Quand tu m'as détruite en premier
You broke me first
Tu m'as détruite en premier
Took a while, was in denial when I first heard
J'ai pris du temps, j'étais dans le déni quand j'ai entendu pour la première fois
That you moved on quicker than I could've ever, you know that hurt
Que tu as tourné la page plus vite que je n'aurais jamais pu, tu sais que ça fait mal
Swear for a while I would stare at my phone just to see your name
Je jure pendant un temps je fixais mon téléphone juste pour voir ton nom
But now that it's there, I don't really know what to say
Mais maintenant qu'il y est, je sais pas vraiment quoi dire
I know you, you're like this
Je te connais, je sais que tu es comme ça
When shit don't go your way you needed me to fix it
Quand les choses ne vont pas comme tu veux tu as besoin de moi pour les arranger
And like me, I did
Et en étant moi, je l'ai fait
But I ran out of every reason
Mais j'ai utilisé toutes mes raisons
Now suddenly you're asking for it back
Tout à coup, maintenant, tu le redemandes
Could you tell me, where'd you get the nerve?
Est ce que tu peux me dire, où est ce que tu as trouvé le courage?
Yeah, you could say you miss all that we had
Ouais, tu pourrais dire que tout ce qu'on a eu te manque
But I don't really care how bad it hurts
Mais je m'en fiche un peu de comment ça fait mal
When you broke me first
Quand tu m'as détruite en premier
You broke me first
Tu m'as détruite en premier
What did you think would happen?
Qu'est ce que tu pensais qu'il allait se passer?
What did you think would happen?
Qu'est ce que tu pensais qu'il allait se passer?
I'll never let you have it
Je te laisserai jamais l'avoir
What did you think would happen?
Qu'est ce que tu pensais qu'il allait se passer?
Now suddenly you're asking for it back
Tout à coup, maintenant, tu le redemandes
Could you tell me, where'd you get the nerve?
Est ce que tu peux me dire, où est ce que tu as trouvé le courage?
Yeah, you could say you miss all that we had
Ouais, tu pourrais dire que tout ce qu'on a eu te manque
But I don't really care how bad it hurts
Mais je m'en fiche un peu de comment ça fait mal
When you broke me first
Quand tu m'as détruite en premier
You broke me first
Tu m'as détruite en premier
(You broke me first)
(Tu m'as détruite en premier)
You broke me first, oh
Tu m'as détruite en premier, ah
(You broke me first, oh)
(Você me quebrou primeiro, ah)
Maybe you don't like talking too much about yourself
Talvez você não goste de falar muito sobre você
But you should've told me that you were thinkin' 'bout someone else
Mas você deveria ter me dito que estava pensando em outra pessoa
You're drunk at a party or maybe it's just that your car broke down
Você está bêbado em uma festa ou talvez seja só porque seu carro quebrou
Your phone's been off for a couple months, so you're calling me now
Seu telefone está desligado há alguns meses, então você está me ligando agora
I know you, you're like this
Eu te conheço você é assim
When shit don't go your way you needed me to fix it
Quando a merda não sai do seu jeito, você precisava que eu consertasse
And like me, I did
E como eu, eu fiz
But I ran out of every reason
Mas eu fugi de todos os motivos
Now suddenly you're asking for it back
Agora, de repente, você está pedindo pra voltar
Could you tell me, where'd you get the nerve?
Você poderia me dizer, de onde você tirou coragem?
Yeah, you could say you miss all that we had
Sim, você poderia dizer que sente falta de tudo o que tivemos
But I don't really care how bad it hurts
Mas eu realmente não me importo o quanto isso dói
When you broke me first
Quando você me quebrou primeiro
You broke me first
Você me quebrou primeiro
Took a while, was in denial when I first heard
Demorou, estava em negação quando ouvi pela primeira vez
That you moved on quicker than I could've ever, you know that hurt
Que você mudou mais rápido do que eu poderia, você sabe que doeu
Swear for a while I would stare at my phone just to see your name
Jure por um momento que ficaria olhando para o meu telefone só para ver seu nome
But now that it's there, I don't really know what to say
Mas agora que está lá, eu realmente não sei o que dizer
I know you, you're like this
Eu te conheço você é assim
When shit don't go your way you needed me to fix it
Quando a merda não sai do seu jeito, você precisava que eu consertasse
And like me, I did
E como eu, eu fiz
But I ran out of every reason
Mas eu fugi de todos os motivos
Now suddenly you're asking for it back
Agora, de repente, você está pra voltar
Could you tell me, where'd you get the nerve?
Você poderia me dizer, de onde você tirou coragem?
Yeah, you could say you miss all that we had
Sim, você poderia dizer que sente falta de tudo o que tivemos
But I don't really care how bad it hurts
Mas eu realmente não me importo o quanto isso dói
When you broke me first
Quando você me quebrou primeiro
You broke me first
Você me quebrou primeiro
What did you think would happen?
O que você acha que aconteceria?
What did you think would happen?
O que você acha que aconteceria?
I'll never let you have it
Eu nunca vou deixar você ter isso
What did you think would happen?
O que você acha que aconteceria?
Now suddenly you're asking for it back
Agora, de repente, você está pedindo pra voltar
Could you tell me, where'd you get the nerve?
Você poderia me dizer, de onde você tirou coragem?
Yeah, you could say you miss all that we had
Sim, você poderia dizer que sente falta de tudo o que tivemos
But I don't really care how bad it hurts
Mas eu realmente não me importo o quanto isso dói
When you broke me first
Quando você me quebrou primeiro
You broke me first
Você me quebrou primeiro
(You broke me first)
(Você me quebrou primeiro)
You broke me first, oh
Você me quebrou primeiro, ah
(You broke me first, oh)
(Tú me rompiste primero, ah)
Maybe you don't like talking too much about yourself
Quizás no te guste hablar demasiado sobre ti
But you should've told me that you were thinkin' 'bout someone else
Pero debiste haberme dicho que estabas pensando en alguien más
You're drunk at a party or maybe it's just that your car broke down
Estas borracho en una fiesta o quizás solo es que se te ha roto el carro
Your phone's been off for a couple months, so you're calling me now
Tu teléfono ha estado apagado por un par de meses, así que me llamas ahora
I know you, you're like this
Te conozco, eres así
When shit don't go your way you needed me to fix it
Cuando las cosas no van como quieres me necesitas para que las arregle
And like me, I did
Y como yo, lo hice
But I ran out of every reason
Pero me quedé sin ninguna razón
Now suddenly you're asking for it back
Ahora de repente me pides que vuelva
Could you tell me, where'd you get the nerve?
Podrías decirme, ¿de dónde sacaste el valor?
Yeah, you could say you miss all that we had
Sí, podrías decir que extrañas lo que teníamos
But I don't really care how bad it hurts
Pero en realidad no me importa cuánto duele
When you broke me first
Cuando tú me rompiste primero
You broke me first
Me rompiste primero
Took a while, was in denial when I first heard
Tomó un tiempo, no lo aceptaba cuando escuché por primera vez
That you moved on quicker than I could've ever, you know that hurt
Que lo superaste más rápido que yo, tú sabes que eso duele
Swear for a while I would stare at my phone just to see your name
Juro que por un tiempo me quedaba mirando al teléfono solo para ver tu nombre
But now that it's there, I don't really know what to say
Pero ahora que está ahí, no sé realmente qué decir
I know you, you're like this
Te conozco, eres así
When shit don't go your way you needed me to fix it
Cuando las cosas no van como quieres me necesitas para que las arregle
And like me, I did
Y como yo, lo hice
But I ran out of every reason
Pero me quedé sin ninguna razón
Now suddenly you're asking for it back
Ahora de repente me pides que vuelva
Could you tell me, where'd you get the nerve?
Podrías decirme, ¿de dónde sacaste el valor?
Yeah, you could say you miss all that we had
Sí, podrías decir que extrañas lo que teníamos
But I don't really care how bad it hurts
Pero en realidad no me importa cuánto duele
When you broke me first
Cuando tú me rompiste primero
You broke me first
Me rompiste primero
What did you think would happen?
¿Qué creíste que pasaría?
What did you think would happen?
¿Qué creíste que pasaría?
I'll never let you have it
Nunca dejaré que lo tengas
What did you think would happen?
¿Qué creíste que pasaría?
Now suddenly you're asking for it back
Ahora de repente me pides que vuelva
Could you tell me, where'd you get the nerve?
Podrías decirme, ¿de dónde sacaste el valor?
Yeah, you could say you miss all that we had
Sí, podrías decir que extrañas lo que teníamos
But I don't really care how bad it hurts
Pero en realidad no me importa cuánto duele
When you broke me first
Cuando tú me rompiste primero
You broke me first
Me rompiste primero
(You broke me first)
(Me rompiste primero)
You broke me first, oh
Me rompiste primero, ah
(You broke me first, oh)
(Du hast mich zuerst gebrochen, ah)
Maybe you don't like talking too much about yourself
Vielleicht magst du nicht so viel über dich selber reden
But you should've told me that you were thinkin' 'bout someone else
Aber du hättest mir sagen sollen, dass du an jemand anderen gedacht hast
You're drunk at a party or maybe it's just that your car broke down
Du bist betrunken auf 'ner Party oder vielleicht hatte dein Auto ein Panne
Your phone's been off for a couple months, so you're calling me now
Dein Handy war für ein paar Monate aus, also rufst du mich jetzt an
I know you, you're like this
Ich kenn' dich, du bist so
When shit don't go your way you needed me to fix it
Wenn Dinge nicht so gehen wie du willst, brauchtest du mich um es zu fixen
And like me, I did
Und so wie ich bin, tat ich's
But I ran out of every reason
Aber mir sind die Gründe ausgegangen
Now suddenly you're asking for it back
Jetzt fragst du plötzlich danach zurück
Could you tell me, where'd you get the nerve?
Kannst du mir verraten, woher du die Nerven hast?
Yeah, you could say you miss all that we had
Yeah, du kannst sagen, dass du vermisst was wir alles hatten
But I don't really care how bad it hurts
Aber mir ist eigentlich egal wie sehr es weh tut
When you broke me first
Als du mich zuerst gebrochen hast
You broke me first
Du hast mich zuerst gebrochen
Took a while, was in denial when I first heard
Hat 'ne Weile gedauert, hab's erst verleugnet, als ich es zum ersten Mal gehört hab'
That you moved on quicker than I could've ever, you know that hurt
Dass du schneller drüber hinweg warst als ich je konnte, du weißt, das tut weh
Swear for a while I would stare at my phone just to see your name
Ich schwör' für 'ne Weile hab' ich auf mein Handy gestarrt nur um deinen Namen zu sehen
But now that it's there, I don't really know what to say
Aber jetzt wo es da ist, weiß ich nicht genau was ich sagen soll
I know you, you're like this
Ich kenn' dich, du bist so
When shit don't go your way you needed me to fix it
Wenn Dinge nicht so gehen wie du willst, brauchtest du mich um es zu fixen
And like me, I did
Und so wie ich bin, tat ich's
But I ran out of every reason
Aber mir sind die Gründe ausgegangen
Now suddenly you're asking for it back
Jetzt fragst du plötzlich danach zurück
Could you tell me, where'd you get the nerve?
Kannst du mir verraten, woher du die Nerven hast?
Yeah, you could say you miss all that we had
Yeah, du kannst sagen, dass du vermisst was wir alles hatten
But I don't really care how bad it hurts
Aber mir ist eigentlich egal wie sehr es weh tut
When you broke me first
Als du mich zuerst gebrochen hast
You broke me first
Du hast mich zuerst gebrochen
What did you think would happen?
Was dachtest du würde passieren?
What did you think would happen?
Was dachtest du würde passieren?
I'll never let you have it
Ich werd' es dich nie haben lassen
What did you think would happen?
Was dachtest du würde passieren?
Now suddenly you're asking for it back
Jetzt fragst du plötzlich danach zurück
Could you tell me, where'd you get the nerve?
Kannst du mir verraten, woher du die Nerven hast?
Yeah, you could say you miss all that we had
Yeah, du kannst sagen, dass du vermisst was wir alles hatten
But I don't really care how bad it hurts
Aber mir ist eigentlich egal wie sehr es weh tut
When you broke me first
Als du mich zuerst gebrochen hast
You broke me first
Du hast mich zuerst gebrochen
(You broke me first)
(Du hast mich zuerst gebrochen)
You broke me first, oh
Du hast mich zuerst gebrochen, ah
(You broke me first, oh)
(Mi ha spezzato per prima, ah)
Maybe you don't like talking too much about yourself
Forse non ti piace parlare troppo di te stesso
But you should've told me that you were thinkin' 'bout someone else
Ma tu dovevi dirmi che stavi pensando a qualcun altro
You're drunk at a party or maybe it's just that your car broke down
Tu sei ubriaco alla festa o forse è solo che la tua macchina si è guastata
Your phone's been off for a couple months, so you're calling me now
Il tuo telefono è spendo da un paio di mesi, allora mi chiami adesso
I know you, you're like this
Ti conosco, tu sie così
When shit don't go your way you needed me to fix it
Quando al merda non va a tuo modo, tu hai bisogno di me che te la aggiusti
And like me, I did
E come me, l'ho fatto
But I ran out of every reason
Ma ho esaurito tutte le ragioni
Now suddenly you're asking for it back
Ora improvvisamente me lo stai chiedendo indietro
Could you tell me, where'd you get the nerve?
Potresti dirmi, dove hai trovato il coraggio?
Yeah, you could say you miss all that we had
Sì, tu potresti dire che ti manca tutto quello che abbiamo avuto
But I don't really care how bad it hurts
Ma non mi importa quanto male faccia
When you broke me first
Quando tu mi hai spezzato per prima
You broke me first
Mi hai spezzato per prima
Took a while, was in denial when I first heard
Ci è voluto un po', ero in rifiuto quando l'ho sentito per la prima volta
That you moved on quicker than I could've ever, you know that hurt
Che sei andata avanti più velocemente di quanto io potessi fare, tu sai che ha fatto male
Swear for a while I would stare at my phone just to see your name
Giuro che per un po' fissavo il mio telefono solo per vedere il tuo nome
But now that it's there, I don't really know what to say
Ma ora che è lì, non so veramente cosa dire
I know you, you're like this
Ti conosco, tu sie così
When shit don't go your way you needed me to fix it
Quando al merda non va a tuo modo, tu hai bisogno di me che te la aggiusti
And like me, I did
E come me, l'ho fatto
But I ran out of every reason
Ma ho esaurito tutte le ragioni
Now suddenly you're asking for it back
Ora improvvisamente me lo stai chiedendo indietro
Could you tell me, where'd you get the nerve?
Potresti dirmi, dove hai trovato il coraggio?
Yeah, you could say you miss all that we had
Sì, tu potresti dire che ti manca tutto quello che abbiamo avuto
But I don't really care how bad it hurts
Ma non mi importa quanto male faccia
When you broke me first
Quando tu mi hai spezzato per prima
You broke me first
Mi hai spezzato per prima
What did you think would happen?
Che cosa pensavi accadesse?
What did you think would happen?
Che cosa pensavi accadesse?
I'll never let you have it
Non lascerò mai che tu ce l'abbia vinta
What did you think would happen?
Che cosa pensavi accadesse?
Now suddenly you're asking for it back
Ora improvvisamente me lo stai chiedendo indietro
Could you tell me, where'd you get the nerve?
Potresti dirmi, dove hai trovato il coraggio?
Yeah, you could say you miss all that we had
Sì, tu potresti dire che ti manca tutto quello che abbiamo avuto
But I don't really care how bad it hurts
Ma non mi importa quanto male faccia
When you broke me first
Quando tu mi hai spezzato per prima
You broke me first
Mi hai spezzato per prima
(You broke me first)
(Mi hai spezzato per prima)
You broke me first, oh
Mi hai spezzato per prima, ah
(You broke me first, oh)
(Kamu yang pertama kali merusakku, oh)
Maybe you don't like talking too much about yourself
Mungkin kamu tidak suka berbicara terlalu banyak tentang dirimu sendiri
But you should've told me that you were thinkin' 'bout someone else
Tapi kamu seharusnya memberitahuku bahwa kamu sedang memikirkan orang lain
You're drunk at a party or maybe it's just that your car broke down
Kamu mabuk di pesta atau mungkin mobilmu yang mogok
Your phone's been off for a couple months, so you're calling me now
Teleponmu mati selama beberapa bulan, jadi sekarang kamu meneleponku
I know you, you're like this
Aku mengenalmu, kamu seperti ini
When shit don't go your way you needed me to fix it
Ketika segalanya tidak berjalan sesuai keinginanmu, kamu membutuhkanku untuk memperbaikinya
And like me, I did
Dan seperti aku, aku melakukannya
But I ran out of every reason
Tapi aku kehabisan alasan
Now suddenly you're asking for it back
Sekarang tiba-tiba kamu memintanya kembali
Could you tell me, where'd you get the nerve?
Bisakah kamu memberitahuku, darimana kamu mendapatkan keberanian itu?
Yeah, you could say you miss all that we had
Ya, kamu bisa bilang kamu merindukan semua yang pernah kita miliki
But I don't really care how bad it hurts
Tapi aku tidak peduli seberapa sakitnya
When you broke me first
Ketika kamu yang pertama kali merusakku
You broke me first
Kamu yang pertama kali merusakku
Took a while, was in denial when I first heard
Membutuhkan waktu, aku dalam penyangkalan ketika aku pertama kali mendengar
That you moved on quicker than I could've ever, you know that hurt
Bahwa kamu move on lebih cepat daripada yang bisa aku lakukan, kamu tahu itu menyakitkan
Swear for a while I would stare at my phone just to see your name
Bersumpah untuk sementara waktu aku akan menatap teleponku hanya untuk melihat namamu
But now that it's there, I don't really know what to say
Tapi sekarang itu ada di sana, aku tidak benar-benar tahu apa yang harus dikatakan
I know you, you're like this
Aku mengenalmu, kamu seperti ini
When shit don't go your way you needed me to fix it
Ketika segalanya tidak berjalan sesuai keinginanmu, kamu membutuhkanku untuk memperbaikinya
And like me, I did
Dan seperti aku, aku melakukannya
But I ran out of every reason
Tapi aku kehabisan alasan
Now suddenly you're asking for it back
Sekarang tiba-tiba kamu memintanya kembali
Could you tell me, where'd you get the nerve?
Bisakah kamu memberitahuku, darimana kamu mendapatkan keberanian itu?
Yeah, you could say you miss all that we had
Ya, kamu bisa bilang kamu merindukan semua yang pernah kita miliki
But I don't really care how bad it hurts
Tapi aku tidak peduli seberapa sakitnya
When you broke me first
Ketika kamu yang pertama kali merusakku
You broke me first
Kamu yang pertama kali merusakku
What did you think would happen?
Apa yang kamu pikir akan terjadi?
What did you think would happen?
Apa yang kamu pikir akan terjadi?
I'll never let you have it
Aku tidak akan pernah membiarkanmu memilikinya
What did you think would happen?
Apa yang kamu pikir akan terjadi?
Now suddenly you're asking for it back
Sekarang tiba-tiba kamu memintanya kembali
Could you tell me, where'd you get the nerve?
Bisakah kamu memberitahuku, darimana kamu mendapatkan keberanian itu?
Yeah, you could say you miss all that we had
Ya, kamu bisa bilang kamu merindukan semua yang pernah kita miliki
But I don't really care how bad it hurts
Tapi aku tidak peduli seberapa sakitnya
When you broke me first
Ketika kamu yang pertama kali merusakku
You broke me first
Kamu yang pertama kali merusakku
(You broke me first)
(Kamu yang pertama kali merusakku)
You broke me first, oh
Kamu yang pertama kali merusakku, oh
(You broke me first, oh)
(あなたが先に私を壊したの あぁ)
Maybe you don't like talking too much about yourself
きっとあなたは自分のことを話し過ぎるのが好きじゃないのね
But you should've told me that you were thinkin' 'bout someone else
でもあなたが他の誰かのことを考えてたってことは私に言うべきだったわ
You're drunk at a party or maybe it's just that your car broke down
パーティーで酔っぱらってたのか、それか多分あなたの車が壊れたからなのか
Your phone's been off for a couple months, so you're calling me now
あなたの電話は数か月電源が入ってなかった、そして今あなたは私に電話してきてる
I know you, you're like this
わかってるわ、あなたはこんな風なのよ
When shit don't go your way you needed me to fix it
あなたの思う通りに事が進まなかったとき、あなたは私にそれを直させたいの
And like me, I did
その通りに私はした
But I ran out of every reason
だけどもう全ての理由を使い切ってしまった
Now suddenly you're asking for it back
すると突然あなたはそれを返せと言ってきた
Could you tell me, where'd you get the nerve?
教えてもらえない、どういう神経してるの?
Yeah, you could say you miss all that we had
Yeah 私たちが手にしていた全てのものが恋しいと言うことだってできるのに
But I don't really care how bad it hurts
でもそれがどれほどひどく痛むのか私は別に気にしないの
When you broke me first
あなたが先に私を壊した時
You broke me first
あなたが先に私を壊したの
Took a while, was in denial when I first heard
しばらくかかったわ、最初に聞いた時は受け入れられなかった
That you moved on quicker than I could've ever, you know that hurt
あなたが私が思った以上に早く次の人へと進んで、あれは痛かったわ
Swear for a while I would stare at my phone just to see your name
誓うわ、しばらくの間あなたの名前を見るために携帯を見つめたかもしれない
But now that it's there, I don't really know what to say
だけど今は、なんて言えばいいか本当によくわからないの
I know you, you're like this
わかってるわ、あなたはこんな風なのよ
When shit don't go your way you needed me to fix it
あなたの思う通りに事が進まなかったとき、あなたは私にそれを直させたいの
And like me, I did
その通りに私はした
But I ran out of every reason
だけどもう全ての理由を使い切ってしまった
Now suddenly you're asking for it back
すると突然あなたはそれを返せと言ってきた
Could you tell me, where'd you get the nerve?
教えてもらえない、どういう神経してるの?
Yeah, you could say you miss all that we had
Yeah 私たちが手にしていた全てのものが恋しいと言うことだってできるのに
But I don't really care how bad it hurts
でもそれがどれほどひどく痛むのか私は別に気にしないの
When you broke me first
あなたが先に私を壊した時
You broke me first
あなたが先に私を壊したの
What did you think would happen?
何が起きると思ったの?
What did you think would happen?
何が起きると思ったの?
I'll never let you have it
あなたに持たせるつもりはなかったの
What did you think would happen?
何が起きると思ったの?
Now suddenly you're asking for it back
すると突然あなたはそれを返せと言ってきた
Could you tell me, where'd you get the nerve?
教えてもらえない、どういう神経してるの?
Yeah, you could say you miss all that we had
Yeah 私たちが手にしていた全てのものが恋しいと言うことだってできるのに
But I don't really care how bad it hurts
でもそれがどれほどひどく痛むのか私は別に気にしないの
When you broke me first
あなたが先に私を壊した時
You broke me first
あなたが先に私を壊したの
(You broke me first)
(あなたが先に私を壊したの)
You broke me first, oh
あなたが先に私を壊したの あぁ
(You broke me first, oh)
(คุณทำให้ฉันแตกหักก่อน, โอ้)
Maybe you don't like talking too much about yourself
อาจจะคุณไม่ชอบพูดเกี่ยวกับตัวเองมากเท่าไหร่
But you should've told me that you were thinkin' 'bout someone else
แต่คุณควรจะบอกฉันว่าคุณกำลังคิดถึงคนอื่น
You're drunk at a party or maybe it's just that your car broke down
คุณเมาที่ปาร์ตี้ หรืออาจจะเพราะรถคุณเสีย
Your phone's been off for a couple months, so you're calling me now
โทรศัพท์ของคุณปิดมาหลายเดือนแล้ว ดังนั้นคุณโทรหาฉันตอนนี้
I know you, you're like this
ฉันรู้จักคุณ คุณเป็นแบบนี้
When shit don't go your way you needed me to fix it
เมื่อสิ่งที่ไม่ไปตามที่คุณต้องการ คุณต้องการฉันมาแก้ไข
And like me, I did
และเหมือนฉัน ฉันทำ
But I ran out of every reason
แต่ฉันหมดทุกเหตุผลแล้ว
Now suddenly you're asking for it back
ตอนนี้คุณก็มาขอคืนอยู่
Could you tell me, where'd you get the nerve?
คุณบอกฉันได้ไหมว่าคุณได้ความกล้าจากที่ไหน?
Yeah, you could say you miss all that we had
ใช่ คุณอาจจะบอกว่าคุณคิดถึงทุกสิ่งที่เราเคยมี
But I don't really care how bad it hurts
แต่ฉันไม่สนใจว่ามันจะเจ็บแค่ไหน
When you broke me first
เมื่อคุณทำให้ฉันแตกหักก่อน
You broke me first
คุณทำให้ฉันแตกหักก่อน
Took a while, was in denial when I first heard
ใช้เวลาสักพัก ฉันปฏิเสธความจริงเมื่อฉันได้ยินครั้งแรก
That you moved on quicker than I could've ever, you know that hurt
ว่าคุณย้ายไปกับคนอื่นได้เร็วกว่าที่ฉันจะทำได้ คุณรู้ว่ามันเจ็บ
Swear for a while I would stare at my phone just to see your name
ฉันสาบานว่าฉันจะมองที่โทรศัพท์ของฉันเพื่อดูชื่อของคุณ
But now that it's there, I don't really know what to say
แต่ตอนนี้มันอยู่ที่นั่น ฉันไม่รู้จะพูดอะไร
I know you, you're like this
ฉันรู้จักคุณ คุณเป็นแบบนี้
When shit don't go your way you needed me to fix it
เมื่อสิ่งที่ไม่ไปตามที่คุณต้องการ คุณต้องการฉันมาแก้ไข
And like me, I did
และเหมือนฉัน ฉันทำ
But I ran out of every reason
แต่ฉันหมดทุกเหตุผลแล้ว
Now suddenly you're asking for it back
ตอนนี้คุณก็มาขอคืนอยู่
Could you tell me, where'd you get the nerve?
คุณบอกฉันได้ไหมว่าคุณได้ความกล้าจากที่ไหน?
Yeah, you could say you miss all that we had
ใช่ คุณอาจจะบอกว่าคุณคิดถึงทุกสิ่งที่เราเคยมี
But I don't really care how bad it hurts
แต่ฉันไม่สนใจว่ามันจะเจ็บแค่ไหน
When you broke me first
เมื่อคุณทำให้ฉันแตกหักก่อน
You broke me first
คุณทำให้ฉันแตกหักก่อน
What did you think would happen?
คุณคิดว่าจะเกิดอะไรขึ้น?
What did you think would happen?
คุณคิดว่าจะเกิดอะไรขึ้น?
I'll never let you have it
ฉันจะไม่เคยให้คุณได้มัน
What did you think would happen?
คุณคิดว่าจะเกิดอะไรขึ้น?
Now suddenly you're asking for it back
ตอนนี้คุณก็มาขอคืนอยู่
Could you tell me, where'd you get the nerve?
คุณบอกฉันได้ไหมว่าคุณได้ความกล้าจากที่ไหน?
Yeah, you could say you miss all that we had
ใช่ คุณอาจจะบอกว่าคุณคิดถึงทุกสิ่งที่เราเคยมี
But I don't really care how bad it hurts
แต่ฉันไม่สนใจว่ามันจะเจ็บแค่ไหน
When you broke me first
เมื่อคุณทำให้ฉันแตกหักก่อน
You broke me first
คุณทำให้ฉันแตกหักก่อน
(You broke me first)
(คุณทำให้ฉันแตกหักก่อน)
You broke me first, oh
คุณทำให้ฉันแตกหักก่อน, โอ้
(You broke me first, oh)
(你先伤了我,哦)
Maybe you don't like talking too much about yourself
也许你不喜欢过多地谈论自己
But you should've told me that you were thinkin' 'bout someone else
但你应该告诉我你在想着别人
You're drunk at a party or maybe it's just that your car broke down
你在派对上喝醉了,或者只是你的车坏了
Your phone's been off for a couple months, so you're calling me now
你的手机已经关机几个月了,所以你现在才打电话给我
I know you, you're like this
我了解你,你就是这样
When shit don't go your way you needed me to fix it
当事情不按你的意愿进行时,你需要我来修复
And like me, I did
就像我,我做到了
But I ran out of every reason
但我已经没有任何理由了
Now suddenly you're asking for it back
现在你突然要求归还
Could you tell me, where'd you get the nerve?
你能告诉我,你从哪里找到的勇气?
Yeah, you could say you miss all that we had
是的,你可以说你怀念我们曾经拥有的一切
But I don't really care how bad it hurts
但我真的不在乎它有多痛
When you broke me first
当你先伤了我
You broke me first
你先伤了我
Took a while, was in denial when I first heard
花了一段时间,当我第一次听说时我处于否认状态
That you moved on quicker than I could've ever, you know that hurt
你比我更快地移情别恋,你知道那很痛
Swear for a while I would stare at my phone just to see your name
我发誓有一段时间我会盯着我的手机只是为了看到你的名字
But now that it's there, I don't really know what to say
但现在它在那里,我真的不知道该说什么
I know you, you're like this
我了解你,你就是这样
When shit don't go your way you needed me to fix it
当事情不按你的意愿进行时,你需要我来修复
And like me, I did
就像我,我做到了
But I ran out of every reason
但我已经没有任何理由了
Now suddenly you're asking for it back
现在你突然要求归还
Could you tell me, where'd you get the nerve?
你能告诉我,你从哪里找到的勇气?
Yeah, you could say you miss all that we had
是的,你可以说你怀念我们曾经拥有的一切
But I don't really care how bad it hurts
但我真的不在乎它有多痛
When you broke me first
当你先伤了我
You broke me first
你先伤了我
What did you think would happen?
你以为会发生什么?
What did you think would happen?
你以为会发生什么?
I'll never let you have it
我永远不会让你拥有它
What did you think would happen?
你以为会发生什么?
Now suddenly you're asking for it back
现在你突然要求归还
Could you tell me, where'd you get the nerve?
你能告诉我,你从哪里找到的勇气?
Yeah, you could say you miss all that we had
是的,你可以说你怀念我们曾经拥有的一切
But I don't really care how bad it hurts
但我真的不在乎它有多痛
When you broke me first
当你先伤了我
You broke me first
你先伤了我
(You broke me first)
(你先伤了我)
You broke me first, oh
你先伤了我,哦
[Intro]
تو اول دل منو شکستی
[Verse 1]
شاید تو خیلی دوست نداری راجب خودت حرف بزنی
ولی باید بهم میگفتی
که داشتی به کس دیگه ای فکر میکردی
شاید توی یه پارتی مست کردی
یا شایدم بخاطر اینه که ماشینت خراب شده
موبایلت چند ماهی خاموش بود
حالا تازه یادت افتاده به من زنگ بزنی
[Pre-Chorus]
خوب میشناسمت، تو همچین آدمی هستی
وقتی اوضاع باب میلت پیش نمیره، دست به دامن میشی
منم مجبور میشدم کمکت کنم
اما دیگه دلیلی برای این کار نمیبینم
[Chorus]
حالا یه دفعه ای یادت افتاده به رابطمون برگردی
میشه بهم بگی این حجم از پررویی رو از کجا آوردی؟
آره، میتونی بگی دلتنگ همه ی اتفاقات بینمون شدی
ولی اصلا برام مهم نیست که این چقدر آزار دهنده میتونه باشه
وقتی که تو اول دل منو شکستی
تو اول دل منو شکستی
[Verse 2]
یه مدتی طول کشید، اولش که شنیدم نمیخواستم باور کنم
ﮐﻪ ﺗﻮ ﺧﯿﻠﯽ ﺳﺮﯾﻊ ﺗﺮ ﺍﺯ ﺍﻭنی که من بتونم ﻓﺮﺍﻣﻮﺷﻢ ﮐﺮﺩﯼ
میدونی که این خیلی دردناکه
قسم میخورم تا یه مدت کارم شده بود زل زدن به صفحه موبایلم
فقط به این امید که اسمتو ببینم
اما حالا که داری بهم زنگ میزنی، واقعا نمیدونم باید چی بهت بگم
[Pre-Chorus]
خوب میشناسمت، تو همچین آدمی هستی
وقتی اوضاع باب میلت پیش نمیره، دست به دامن میشی
منم مجبور میشدم کمکت کنم
اما دیگه دلیلی برای این کار نمیبینم
[Chorus]
حالا یه دفعه ای یادت افتاده به رابطمون برگردی
میشه بهم بگی این حجم از پررویی رو از کجا آوردی؟
آره، میتونی بگی دلتنگ همه ی اتفاقات بینمون شدی
ولی اصلا برام مهم نیست که این چقدر آزار دهنده میتونه باشه
وقتی که تو اول دل منو شکستی
تو اول دل منو شکستی
[Bridge]
فکر میکردی قراره چه اتفاقی بیفته؟
فکر میکردی قراره چه اتفاقی بیفته؟
هیچ وقت نمیذارم به این رابطه برگردی
فکر میکردی قراره چه اتفاقی بیفته؟
[Chorus]
حالا یه دفعه ای یادت افتاده به رابطمون برگردی
میشه بهم بگی این حجم از پررویی رو از کجا آوردی؟
آره، میتونی بگی دلتنگ همه ی اتفاقات بینمون شدی
ولی اصلا برام مهم نیست که این چقدر آزار دهنده میتونه باشه
وقتی که تو اول دل منو شکستی (تو اول دل منو شکستی)
تو اول دل منو شکستی، اووه، اوه
Måske kan du ikke lide at tale for meget om dig selv
Men du skule have sagt at du tænkte for en anden
Du er fuld til en fest eller måske er det bare at din bil brød sammen
Din mobil har været slukket i et par måneder, så du ringer til mig nu
Jeg kender dig, du er sådan her
Når lortet ikke går din vej har du brug for mig til at ordne det
Og som mig gjorde jeg det
Men jeg er løbet tør for hver en grund
Nu spørger du pludselig om at få det tilbage
Kan du fortælle mig, hvorhenne du fik nerverne?
Yeah, du kunne sige at du savner alt det vi havde
Men jeg ligeglad med hvor ondt det gør
Når du knuste mig først
Du knuste mig først
Det tog noget tid, jeg troede ikke på det da jeg først hørte det
At du kom videre hurtigere end jeg nogensinde kunne, du ved det gjorde ondt
Sværger i noget tid ville jeg stirre i min mobil bare for at se dit navn
Men nu hvor det er her ved jeg ikke rigtigt hvad jeg skal sige
Jeg kender dig, du er sådan her
Når lortet ikke går din vej har du brug for mig til at ordne det
Og som mig gjorde jeg det
Men jeg er løbet tør for hver en grund
Nu spørger du pludselig om at få det tilbage¨
Kan du fortælle mig, hvorhenne du fik nerverne?
Yeah, du kunne sige at du savner alt det vi havde
Men jeg ligeglad med hvor ondt det gør
Når du knuste mig først
Du knuste mig først
Hvad troede du ville ske?
Hvad troede du ville ske?
Jeg vil aldrig lade dig have det
Hvad troede du ville ske?
Nu spørger du pludselig om at få det tilbage¨
Kan du fortælle mig, hvorhenne du fik nerverne?
Yeah, du kunne sige at du savner alt det vi havde
Men jeg ligeglad med hvor ondt det gør
Når du knuste mig først
Du knuste mig først
(Du knuste mig først)
Du knuste mig først, oh
[Giriş]
İlk sen beni kırdın
[Verse 1]
Belki kendinle ilgili çok fazla konuşmak hoşuna gitmiyor
Ama bana söylemeliydin
Başka birisini düşündüğünü
Bi' parti de sarhoş olduğunu
Ya da belki sadece arabanın bozulduğunu
İki aydan beri telefonun kapalıydı
Şimdi de beni arıyorsun
[Ön Nakarat]
Tanıyorum seni, böylesin sen
Bir şeyler yolunda gitmediğinde düzeltmek için bana ihtiyacın vardı
Ve benim gibi, yaptım
Ama her sebepten kaçtım
[Nakarat]
Şimdi aniden geriye dönmek istiyorsun
Bana söyler misin, bu cesareti nereden buluyorsun?
Evet, yapmış olduğumuz her şeyi özlediğini söylüyorsun
Ama ne kadar kötü acıttığı cidden umurumda değil
Sen beni ilk kırdığında da
İlk sen beni kırdın
[Verse 2]
Biraz zaman aldı, ilk duyduğumda reddettim
Benim hiç yapamayacağım şekilde sen daha hızlı yoluna baktın
Bilirsin bu can yakar
Yemin ederim, sadece senin ismini görmek için bir süre telefonuma gözlerimi dikerdim
Ama şimdi şu var ki, cidden ne söyleyeceğimi bilmiyorum
[Ön Nakarat]
Tanıyorum seni, böylesin sen
Bir şeyler yolunda gitmediğinde düzeltmek için bana ihtiyacın vardı
Ve benim gibi, yaptım
Ama her sebepten kaçtım
[Nakarat]
Şimdi aniden geriye dönmek istiyorsun
Bana söyler misin, bu cesareti nereden buluyorsun?
Evet, yapmış olduğumuz her şeyi özlediğini söylüyorsun
Ama ne kadar kötü acıttığı cidden umurumda değil
Sen beni ilk kırdığında da
İlk sen beni kırdın
[Köprü]
Neden olanları düşünmek isterdin ki?
Neden olanları düşünmek isterdin ki?
Senin sahip olmana asla izin vermeyeceğim
Neden olanları düşünmek isterdin ki?
[Nakarat]
Şimdi aniden geriye dönmek istiyorsun
Bana söyler misin, bu cesareti nereden buluyorsun?
Evet, yapmış olduğumuz her şeyi özlediğini söylüyorsun
Ama ne kadar kötü acıttığı cidden umurumda değil
Sen beni ilk kırdığında da
İlk sen beni kırdın, ooh, oh