you broke me first [Luca Schreiner Remix]

Blake Preston Harnage, Tate McRae, Victoria Riann Zaro

Paroles Traduction

(You broke me first, ah)

Maybe you don't like talking too much about yourself
But you shoulda told me that you were thinkin' 'bout someone else
You're drunk at a party or maybe it's just that your car broke down
Your phone's been off for a couple months, so you're calling me now

I know you, you're like this
When shit don't go your way you needed me to fix it
And like me, I did
But I ran out of every reason

Now suddenly you're asking for it back
Could you tell me, where'd you get the nerve?
Yeah, you could say you miss all that we had
But I don't really care how bad it hurts
When you broke me first
You broke me first
When you broke me first
You broke me first

Took a while, was in denial when I first heard
That you moved on quicker than I could've ever, you know that hurt
Swear for a while I would stare at my phone just to see your name
But now that it's there, I don't really know what to say

I know you, you're like this
When shit don't go your way you needed me to fix it
And like me, I did
But I ran out of every reason

Now suddenly you're asking for it back
Could you tell me, where'd you get the nerve?
Yeah, you could say you miss all that we had
But I don't really care how bad it hurts
When you broke me first
You broke me first
When you broke me first
You broke me first

I'll never let you have it
What did you think would happen?

Now suddenly you're asking for it back
Could you tell me, where'd you get the nerve?
Yeah, you could say you miss all that we had
But I don't really care how bad it hurts
When you broke me first
You broke me first
When you broke me first
You broke me first
When you broke me first
You broke me first
You broke me first, ah

(You broke me first, ah)
(Tu m'as brisé en premier, ah)
Maybe you don't like talking too much about yourself
Peut-être que tu n'aimes pas trop parler de toi
But you shoulda told me that you were thinkin' 'bout someone else
Mais tu aurais dû me dire que tu pensais à quelqu'un d'autre
You're drunk at a party or maybe it's just that your car broke down
Tu es ivre à une fête ou peut-être que ta voiture est tombée en panne
Your phone's been off for a couple months, so you're calling me now
Ton téléphone a été éteint pendant quelques mois, alors tu m'appelles maintenant
I know you, you're like this
Je te connais, tu es comme ça
When shit don't go your way you needed me to fix it
Quand les choses ne se passent pas comme tu veux, tu as besoin que je les répare
And like me, I did
Et comme moi, je l'ai fait
But I ran out of every reason
Mais j'ai épuisé toutes les raisons
Now suddenly you're asking for it back
Maintenant soudainement tu demandes à le récupérer
Could you tell me, where'd you get the nerve?
Pourrais-tu me dire, où as-tu trouvé le culot ?
Yeah, you could say you miss all that we had
Oui, tu pourrais dire que tout ce que nous avions te manque
But I don't really care how bad it hurts
Mais je me fiche vraiment de combien ça fait mal
When you broke me first
Quand tu m'as brisé en premier
You broke me first
Tu m'as brisé en premier
When you broke me first
Quand tu m'as brisé en premier
You broke me first
Tu m'as brisé en premier
Took a while, was in denial when I first heard
Ça a pris du temps, j'étais dans le déni quand j'ai entendu pour la première fois
That you moved on quicker than I could've ever, you know that hurt
Que tu avais tourné la page plus vite que je n'aurais jamais pu, tu sais que ça fait mal
Swear for a while I would stare at my phone just to see your name
Je jure que pendant un moment je fixais mon téléphone juste pour voir ton nom
But now that it's there, I don't really know what to say
Mais maintenant qu'il est là, je ne sais vraiment pas quoi dire
I know you, you're like this
Je te connais, tu es comme ça
When shit don't go your way you needed me to fix it
Quand les choses ne se passent pas comme tu veux, tu as besoin que je les répare
And like me, I did
Et comme moi, je l'ai fait
But I ran out of every reason
Mais j'ai épuisé toutes les raisons
Now suddenly you're asking for it back
Maintenant soudainement tu demandes à le récupérer
Could you tell me, where'd you get the nerve?
Pourrais-tu me dire, où as-tu trouvé le culot ?
Yeah, you could say you miss all that we had
Oui, tu pourrais dire que tout ce que nous avions te manque
But I don't really care how bad it hurts
Mais je me fiche vraiment de combien ça fait mal
When you broke me first
Quand tu m'as brisé en premier
You broke me first
Tu m'as brisé en premier
When you broke me first
Quand tu m'as brisé en premier
You broke me first
Tu m'as brisé en premier
I'll never let you have it
Je ne te le laisserai jamais
What did you think would happen?
Qu'est-ce que tu pensais qu'il allait se passer ?
Now suddenly you're asking for it back
Maintenant soudainement tu demandes à le récupérer
Could you tell me, where'd you get the nerve?
Pourrais-tu me dire, où as-tu trouvé le culot ?
Yeah, you could say you miss all that we had
Oui, tu pourrais dire que tout ce que nous avions te manque
But I don't really care how bad it hurts
Mais je me fiche vraiment de combien ça fait mal
When you broke me first
Quand tu m'as brisé en premier
You broke me first
Tu m'as brisé en premier
When you broke me first
Quand tu m'as brisé en premier
You broke me first
Tu m'as brisé en premier
When you broke me first
Quand tu m'as brisé en premier
You broke me first
Tu m'as brisé en premier
You broke me first, ah
Tu m'as brisé en premier, ah
(You broke me first, ah)
(Você me quebrou primeiro, ah)
Maybe you don't like talking too much about yourself
Talvez você não goste de falar muito sobre si mesmo
But you shoulda told me that you were thinkin' 'bout someone else
Mas você deveria ter me dito que estava pensando em outra pessoa
You're drunk at a party or maybe it's just that your car broke down
Você está bêbado em uma festa ou talvez seja só que seu carro quebrou
Your phone's been off for a couple months, so you're calling me now
Seu telefone está desligado há alguns meses, então você está me ligando agora
I know you, you're like this
Eu te conheço, você é assim
When shit don't go your way you needed me to fix it
Quando as coisas não saem do seu jeito, você precisa de mim para consertar
And like me, I did
E como eu, eu fiz
But I ran out of every reason
Mas eu acabei com todos os motivos
Now suddenly you're asking for it back
Agora de repente você está pedindo de volta
Could you tell me, where'd you get the nerve?
Você poderia me dizer, de onde você tirou a coragem?
Yeah, you could say you miss all that we had
Sim, você poderia dizer que sente falta de tudo que tivemos
But I don't really care how bad it hurts
Mas eu realmente não me importo com o quanto dói
When you broke me first
Quando você me quebrou primeiro
You broke me first
Você me quebrou primeiro
When you broke me first
Quando você me quebrou primeiro
You broke me first
Você me quebrou primeiro
Took a while, was in denial when I first heard
Demorou um pouco, estava em negação quando ouvi pela primeira vez
That you moved on quicker than I could've ever, you know that hurt
Que você seguiu em frente mais rápido do que eu jamais poderia, você sabe que doeu
Swear for a while I would stare at my phone just to see your name
Juro que por um tempo eu olharia para o meu telefone só para ver o seu nome
But now that it's there, I don't really know what to say
Mas agora que está lá, eu realmente não sei o que dizer
I know you, you're like this
Eu te conheço, você é assim
When shit don't go your way you needed me to fix it
Quando as coisas não saem do seu jeito, você precisa de mim para consertar
And like me, I did
E como eu, eu fiz
But I ran out of every reason
Mas eu acabei com todos os motivos
Now suddenly you're asking for it back
Agora de repente você está pedindo de volta
Could you tell me, where'd you get the nerve?
Você poderia me dizer, de onde você tirou a coragem?
Yeah, you could say you miss all that we had
Sim, você poderia dizer que sente falta de tudo que tivemos
But I don't really care how bad it hurts
Mas eu realmente não me importo com o quanto dói
When you broke me first
Quando você me quebrou primeiro
You broke me first
Você me quebrou primeiro
When you broke me first
Quando você me quebrou primeiro
You broke me first
Você me quebrou primeiro
I'll never let you have it
Eu nunca vou deixar você ter isso
What did you think would happen?
O que você achou que aconteceria?
Now suddenly you're asking for it back
Agora de repente você está pedindo de volta
Could you tell me, where'd you get the nerve?
Você poderia me dizer, de onde você tirou a coragem?
Yeah, you could say you miss all that we had
Sim, você poderia dizer que sente falta de tudo que tivemos
But I don't really care how bad it hurts
Mas eu realmente não me importo com o quanto dói
When you broke me first
Quando você me quebrou primeiro
You broke me first
Você me quebrou primeiro
When you broke me first
Quando você me quebrou primeiro
You broke me first
Você me quebrou primeiro
When you broke me first
Quando você me quebrou primeiro
You broke me first
Você me quebrou primeiro
You broke me first, ah
Você me quebrou primeiro, ah
(You broke me first, ah)
(Me rompiste primero, ah)
Maybe you don't like talking too much about yourself
Quizás no te gusta hablar mucho de ti mismo
But you shoulda told me that you were thinkin' 'bout someone else
Pero deberías haberme dicho que estabas pensando en alguien más
You're drunk at a party or maybe it's just that your car broke down
Estás borracho en una fiesta o quizás es solo que tu coche se averió
Your phone's been off for a couple months, so you're calling me now
Tu teléfono ha estado apagado durante un par de meses, así que me llamas ahora
I know you, you're like this
Te conozco, eres así
When shit don't go your way you needed me to fix it
Cuando las cosas no salen como quieres, necesitas que yo lo arregle
And like me, I did
Y como yo, lo hice
But I ran out of every reason
Pero se me acabaron todas las razones
Now suddenly you're asking for it back
Ahora de repente estás pidiéndolo de vuelta
Could you tell me, where'd you get the nerve?
¿Podrías decirme, de dónde sacaste el valor?
Yeah, you could say you miss all that we had
Sí, podrías decir que extrañas todo lo que teníamos
But I don't really care how bad it hurts
Pero realmente no me importa cuánto duele
When you broke me first
Cuando tú me rompiste primero
You broke me first
Tú me rompiste primero
When you broke me first
Cuando tú me rompiste primero
You broke me first
Tú me rompiste primero
Took a while, was in denial when I first heard
Tomó un tiempo, estaba en negación cuando escuché por primera vez
That you moved on quicker than I could've ever, you know that hurt
Que te habías movido más rápido de lo que yo podría haberlo hecho, sabes que duele
Swear for a while I would stare at my phone just to see your name
Juro que por un tiempo miraría mi teléfono solo para ver tu nombre
But now that it's there, I don't really know what to say
Pero ahora que está ahí, realmente no sé qué decir
I know you, you're like this
Te conozco, eres así
When shit don't go your way you needed me to fix it
Cuando las cosas no salen como quieres, necesitas que yo lo arregle
And like me, I did
Y como yo, lo hice
But I ran out of every reason
Pero se me acabaron todas las razones
Now suddenly you're asking for it back
Ahora de repente estás pidiéndolo de vuelta
Could you tell me, where'd you get the nerve?
¿Podrías decirme, de dónde sacaste el valor?
Yeah, you could say you miss all that we had
Sí, podrías decir que extrañas todo lo que teníamos
But I don't really care how bad it hurts
Pero realmente no me importa cuánto duele
When you broke me first
Cuando tú me rompiste primero
You broke me first
Tú me rompiste primero
When you broke me first
Cuando tú me rompiste primero
You broke me first
Tú me rompiste primero
I'll never let you have it
Nunca te lo permitiré
What did you think would happen?
¿Qué pensaste que pasaría?
Now suddenly you're asking for it back
Ahora de repente estás pidiéndolo de vuelta
Could you tell me, where'd you get the nerve?
¿Podrías decirme, de dónde sacaste el valor?
Yeah, you could say you miss all that we had
Sí, podrías decir que extrañas todo lo que teníamos
But I don't really care how bad it hurts
Pero realmente no me importa cuánto duele
When you broke me first
Cuando tú me rompiste primero
You broke me first
Tú me rompiste primero
When you broke me first
Cuando tú me rompiste primero
You broke me first
Tú me rompiste primero
When you broke me first
Cuando tú me rompiste primero
You broke me first
Tú me rompiste primero
You broke me first, ah
Tú me rompiste primero, ah
(You broke me first, ah)
(Du hast mich zuerst gebrochen, ah)
Maybe you don't like talking too much about yourself
Vielleicht redest du nicht gerne zu viel über dich selbst
But you shoulda told me that you were thinkin' 'bout someone else
Aber du hättest mir sagen sollen, dass du an jemand anderen gedacht hast
You're drunk at a party or maybe it's just that your car broke down
Du bist betrunken auf einer Party oder vielleicht ist einfach dein Auto kaputt gegangen
Your phone's been off for a couple months, so you're calling me now
Dein Handy war ein paar Monate aus, also rufst du mich jetzt an
I know you, you're like this
Ich kenne dich, du bist so
When shit don't go your way you needed me to fix it
Wenn die Dinge nicht nach deinem Willen laufen, brauchst du mich, um sie zu reparieren
And like me, I did
Und wie ich, habe ich es getan
But I ran out of every reason
Aber ich habe jeden Grund verloren
Now suddenly you're asking for it back
Jetzt plötzlich verlangst du es zurück
Could you tell me, where'd you get the nerve?
Könntest du mir sagen, woher du den Mut hast?
Yeah, you could say you miss all that we had
Ja, du könntest sagen, dass du alles vermisst, was wir hatten
But I don't really care how bad it hurts
Aber es ist mir wirklich egal, wie sehr es weh tut
When you broke me first
Als du mich zuerst gebrochen hast
You broke me first
Du hast mich zuerst gebrochen
When you broke me first
Als du mich zuerst gebrochen hast
You broke me first
Du hast mich zuerst gebrochen
Took a while, was in denial when I first heard
Es hat eine Weile gedauert, ich war in Verleugnung, als ich zum ersten Mal hörte
That you moved on quicker than I could've ever, you know that hurt
Dass du schneller weitergezogen bist, als ich es jemals hätte können, du weißt, dass das weh tut
Swear for a while I would stare at my phone just to see your name
Eine Weile habe ich auf mein Handy gestarrt, nur um deinen Namen zu sehen
But now that it's there, I don't really know what to say
Aber jetzt, wo er da ist, weiß ich nicht wirklich, was ich sagen soll
I know you, you're like this
Ich kenne dich, du bist so
When shit don't go your way you needed me to fix it
Wenn die Dinge nicht nach deinem Willen laufen, brauchst du mich, um sie zu reparieren
And like me, I did
Und wie ich, habe ich es getan
But I ran out of every reason
Aber ich habe jeden Grund verloren
Now suddenly you're asking for it back
Jetzt plötzlich verlangst du es zurück
Could you tell me, where'd you get the nerve?
Könntest du mir sagen, woher du den Mut hast?
Yeah, you could say you miss all that we had
Ja, du könntest sagen, dass du alles vermisst, was wir hatten
But I don't really care how bad it hurts
Aber es ist mir wirklich egal, wie sehr es weh tut
When you broke me first
Als du mich zuerst gebrochen hast
You broke me first
Du hast mich zuerst gebrochen
When you broke me first
Als du mich zuerst gebrochen hast
You broke me first
Du hast mich zuerst gebrochen
I'll never let you have it
Ich werde dir das nie erlauben
What did you think would happen?
Was hast du gedacht, was passieren würde?
Now suddenly you're asking for it back
Jetzt plötzlich verlangst du es zurück
Could you tell me, where'd you get the nerve?
Könntest du mir sagen, woher du den Mut hast?
Yeah, you could say you miss all that we had
Ja, du könntest sagen, dass du alles vermisst, was wir hatten
But I don't really care how bad it hurts
Aber es ist mir wirklich egal, wie sehr es weh tut
When you broke me first
Als du mich zuerst gebrochen hast
You broke me first
Du hast mich zuerst gebrochen
When you broke me first
Als du mich zuerst gebrochen hast
You broke me first
Du hast mich zuerst gebrochen
When you broke me first
Als du mich zuerst gebrochen hast
You broke me first
Du hast mich zuerst gebrochen
You broke me first, ah
Du hast mich zuerst gebrochen, ah
(You broke me first, ah)
(Hai rotto me per primo, ah)
Maybe you don't like talking too much about yourself
Forse non ti piace parlare troppo di te stesso
But you shoulda told me that you were thinkin' 'bout someone else
Ma avresti dovuto dirmi che stavi pensando a qualcun altro
You're drunk at a party or maybe it's just that your car broke down
Sei ubriaco a una festa o forse è solo che la tua auto si è rotta
Your phone's been off for a couple months, so you're calling me now
Il tuo telefono è stato spento per un paio di mesi, quindi mi stai chiamando ora
I know you, you're like this
Ti conosco, sei così
When shit don't go your way you needed me to fix it
Quando le cose non vanno per il verso giusto hai bisogno che io le sistemi
And like me, I did
E come me, l'ho fatto
But I ran out of every reason
Ma ho esaurito ogni motivo
Now suddenly you're asking for it back
Ora all'improvviso stai chiedendo di riaverlo
Could you tell me, where'd you get the nerve?
Potresti dirmi, da dove hai preso il coraggio?
Yeah, you could say you miss all that we had
Sì, potresti dire che ti manca tutto quello che avevamo
But I don't really care how bad it hurts
Ma non mi importa davvero quanto fa male
When you broke me first
Quando hai rotto me per primo
You broke me first
Hai rotto me per primo
When you broke me first
Quando hai rotto me per primo
You broke me first
Hai rotto me per primo
Took a while, was in denial when I first heard
Ci è voluto un po', ero in negazione quando ho sentito per la prima volta
That you moved on quicker than I could've ever, you know that hurt
Che ti sei spostato più velocemente di quanto avrei mai potuto, sai che fa male
Swear for a while I would stare at my phone just to see your name
Giuro per un po' avrei fissato il mio telefono solo per vedere il tuo nome
But now that it's there, I don't really know what to say
Ma ora che è lì, non so davvero cosa dire
I know you, you're like this
Ti conosco, sei così
When shit don't go your way you needed me to fix it
Quando le cose non vanno per il verso giusto hai bisogno che io le sistemi
And like me, I did
E come me, l'ho fatto
But I ran out of every reason
Ma ho esaurito ogni motivo
Now suddenly you're asking for it back
Ora all'improvviso stai chiedendo di riaverlo
Could you tell me, where'd you get the nerve?
Potresti dirmi, da dove hai preso il coraggio?
Yeah, you could say you miss all that we had
Sì, potresti dire che ti manca tutto quello che avevamo
But I don't really care how bad it hurts
Ma non mi importa davvero quanto fa male
When you broke me first
Quando hai rotto me per primo
You broke me first
Hai rotto me per primo
When you broke me first
Quando hai rotto me per primo
You broke me first
Hai rotto me per primo
I'll never let you have it
Non ti lascerò mai averlo
What did you think would happen?
Cosa pensavi che sarebbe successo?
Now suddenly you're asking for it back
Ora all'improvviso stai chiedendo di riaverlo
Could you tell me, where'd you get the nerve?
Potresti dirmi, da dove hai preso il coraggio?
Yeah, you could say you miss all that we had
Sì, potresti dire che ti manca tutto quello che avevamo
But I don't really care how bad it hurts
Ma non mi importa davvero quanto fa male
When you broke me first
Quando hai rotto me per primo
You broke me first
Hai rotto me per primo
When you broke me first
Quando hai rotto me per primo
You broke me first
Hai rotto me per primo
When you broke me first
Quando hai rotto me per primo
You broke me first
Hai rotto me per primo
You broke me first, ah
Hai rotto me per primo, ah

Curiosités sur la chanson you broke me first [Luca Schreiner Remix] de Tate McRae

Sur quels albums la chanson “you broke me first [Luca Schreiner Remix]” a-t-elle été lancée par Tate McRae?
Tate McRae a lancé la chanson sur les albums “You Broke Me First” en 2020 et “Too Young to Be Sad” en 2021.
Qui a composé la chanson “you broke me first [Luca Schreiner Remix]” de Tate McRae?
La chanson “you broke me first [Luca Schreiner Remix]” de Tate McRae a été composée par Blake Preston Harnage, Tate McRae, Victoria Riann Zaro.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Tate McRae

Autres artistes de Pop