Sono sempre in giro, son le sette del mattino
Nel letto mi rigiro, però mi sento vivo
Come Jim Morrison sopra la macchina
No canne, sono un tossico che si agita, mi manca il tuo respiro
Conto i giorni ad uno ad uno, torno e li segno sopra al muro
Sembro un liberante, l'importante è che il destino
Viaggi su binari paralleli, la condensa non mi appanni il finestrino
Faccio gli incubi, li ricordo a menadito
Potrei scriverli poi darli a Sorrentino
Dalle pareti passano i fantasmi Dickens
Perché il mio inizio inizia da una fine (ehi, Tedua)
Uh, quanta scena, su mi fai pena
Ho colpito, ma è palla piena
Tedua nella tela del ragno, guardo la cera a cena
Della tua candela che era l'ultima fiamma rimasta accesa
E non c'è pi, uh, ok, sono pronto al peggio
Chi sei per giudicarmi adesso?
Questa musica mi ha scelto come Morpheus con il prescelto
Per te io sono Zeus, la faccio in un lampo di genio
Prego per gli amici che son rimasti indietro
Per fare un tavolo ci vuole il legno
Ma per fare un rapper degno, ci vogliono le di radici nel cemento, Tedua
Mi fido di te (mi fido di te)
La pioggia mi fa (la pioggia mi fa)
Capire che in fondo fa male, ma poi guarirà davvero
Mi chiedi che c'è (mi chiedi che c'è)
Che cosa non va (che cosa non va)
So bene che il male che ho fatto poi ritornerà indietro
Tutte le sere penso al game, come è cambiato questo mestiere
Pieno di scadenze per non scadere, il passo è breve
Tra la sit-com e la shit-storm
Tra una cosa che può essere un bene o essere un meme
Mmh, penso a che cosa non va con lei
Mi da buca e le do il pacco, ma non nel senso che vorrei
Ma dura un attimo e mi ci sgancio
Lei la amo, ma della musica sono pazzo
Penso a te che mi copi, temi topic
Come se non ho orecchie, come se non ho gli occhi, ahah
E non scordo, promesso
Mi occuperò di voi quando finisco con me stesso
Penso al mio passato, la strada
E voglio ridare ciò che ha dato, riprendermi ciò che ha tolto
E lo so che non controbilancia
È che la finanza è il secondo mestiere più vecchio al mondo
Avevo un discografico
Guardava poco il disco e molto il grafico
Sono un artista che li manda in panico
Perché consegno all'ultimo minuto
Ed ora che ho il trono non so più stare seduto (Marracash)
Mi fido di te (mi fido di te)
La pioggia mi fa (la pioggia mi fa)
Capire che in fondo fa male, ma poi guarirà davvero
Mi chiedi che c'è (mi chiedi che c'è)
Che cosa non va (che cosa non va)
So bene che il male che ho fatto poi ritornerà indietro
Quello che non hai è quello che non cerchi
Dimmi come fai a vivere di stenti
Sono giorni ormai che azzero i sentimenti
Menti, menti, menti
Mi fido di te (mi fido di te)
La pioggia mi fa (la pioggia mi fa)
Menti, menti, menti
Mi chiedi che c'è (mi chiedi che c'è)
Che cosa non va (che cosa non va)
Sono giorni ormai che azzero i sentimenti
Menti, menti, menti
Sono sempre in giro, son le sette del mattino
Je suis toujours en mouvement, il est sept heures du matin
Nel letto mi rigiro, però mi sento vivo
Je me retourne dans mon lit, mais je me sens vivant
Come Jim Morrison sopra la macchina
Comme Jim Morrison sur la voiture
No canne, sono un tossico che si agita, mi manca il tuo respiro
Pas de joints, je suis un toxicomane qui s'agite, ton souffle me manque
Conto i giorni ad uno ad uno, torno e li segno sopra al muro
Je compte les jours un par un, je reviens et les marque sur le mur
Sembro un liberante, l'importante è che il destino
Je ressemble à un libérateur, l'important est que le destin
Viaggi su binari paralleli, la condensa non mi appanni il finestrino
Voyage sur des rails parallèles, la condensation ne brouille pas ma fenêtre
Faccio gli incubi, li ricordo a menadito
Je fais des cauchemars, je les mémorise
Potrei scriverli poi darli a Sorrentino
Je pourrais les écrire puis les donner à Sorrentino
Dalle pareti passano i fantasmi Dickens
Des fantômes de Dickens passent à travers les murs
Perché il mio inizio inizia da una fine (ehi, Tedua)
Parce que mon début commence par une fin (eh, Tedua)
Uh, quanta scena, su mi fai pena
Uh, quelle scène, tu me fais pitié
Ho colpito, ma è palla piena
J'ai frappé, mais c'est une balle pleine
Tedua nella tela del ragno, guardo la cera a cena
Tedua dans la toile d'araignée, je regarde la cire au dîner
Della tua candela che era l'ultima fiamma rimasta accesa
De ta bougie qui était la dernière flamme restée allumée
E non c'è pi, uh, ok, sono pronto al peggio
Et il n'y en a plus, uh, ok, je suis prêt pour le pire
Chi sei per giudicarmi adesso?
Qui es-tu pour me juger maintenant ?
Questa musica mi ha scelto come Morpheus con il prescelto
Cette musique m'a choisi comme Morpheus avec l'élu
Per te io sono Zeus, la faccio in un lampo di genio
Pour toi, je suis Zeus, je le fais en un éclair de génie
Prego per gli amici che son rimasti indietro
Je prie pour les amis qui sont restés derrière
Per fare un tavolo ci vuole il legno
Pour faire une table, il faut du bois
Ma per fare un rapper degno, ci vogliono le di radici nel cemento, Tedua
Mais pour faire un rappeur digne, il faut des racines dans le béton, Tedua
Mi fido di te (mi fido di te)
Je te fais confiance (je te fais confiance)
La pioggia mi fa (la pioggia mi fa)
La pluie me fait (la pluie me fait)
Capire che in fondo fa male, ma poi guarirà davvero
Comprendre qu'au fond ça fait mal, mais ça guérira vraiment
Mi chiedi che c'è (mi chiedi che c'è)
Tu me demandes ce qui ne va pas (tu me demandes ce qui ne va pas)
Che cosa non va (che cosa non va)
Qu'est-ce qui ne va pas (qu'est-ce qui ne va pas)
So bene che il male che ho fatto poi ritornerà indietro
Je sais bien que le mal que j'ai fait reviendra en arrière
Tutte le sere penso al game, come è cambiato questo mestiere
Chaque soir, je pense au jeu, comment ce métier a changé
Pieno di scadenze per non scadere, il passo è breve
Plein de dates limites pour ne pas expirer, le pas est court
Tra la sit-com e la shit-storm
Entre la sitcom et la tempête de merde
Tra una cosa che può essere un bene o essere un meme
Entre quelque chose qui peut être un bien ou être un meme
Mmh, penso a che cosa non va con lei
Mmh, je pense à ce qui ne va pas avec elle
Mi da buca e le do il pacco, ma non nel senso che vorrei
Elle me pose un lapin et je lui fais un paquet, mais pas dans le sens que je voudrais
Ma dura un attimo e mi ci sgancio
Mais ça dure un instant et je m'en détache
Lei la amo, ma della musica sono pazzo
Je l'aime, mais je suis fou de musique
Penso a te che mi copi, temi topic
Je pense à toi qui me copies, tu crains les sujets
Come se non ho orecchie, come se non ho gli occhi, ahah
Comme si je n'avais pas d'oreilles, comme si je n'avais pas d'yeux, ahah
E non scordo, promesso
Et je n'oublie pas, promis
Mi occuperò di voi quando finisco con me stesso
Je m'occuperai de vous quand j'aurai fini avec moi-même
Penso al mio passato, la strada
Je pense à mon passé, la rue
E voglio ridare ciò che ha dato, riprendermi ciò che ha tolto
Et je veux rendre ce qu'elle a donné, reprendre ce qu'elle a pris
E lo so che non controbilancia
Et je sais que ça ne compense pas
È che la finanza è il secondo mestiere più vecchio al mondo
C'est que la finance est le deuxième métier le plus ancien du monde
Avevo un discografico
J'avais un producteur de disques
Guardava poco il disco e molto il grafico
Il regardait peu le disque et beaucoup le graphique
Sono un artista che li manda in panico
Je suis un artiste qui les met en panique
Perché consegno all'ultimo minuto
Parce que je livre à la dernière minute
Ed ora che ho il trono non so più stare seduto (Marracash)
Et maintenant que j'ai le trône, je ne peux plus rester assis (Marracash)
Mi fido di te (mi fido di te)
Je te fais confiance (je te fais confiance)
La pioggia mi fa (la pioggia mi fa)
La pluie me fait (la pluie me fait)
Capire che in fondo fa male, ma poi guarirà davvero
Comprendre qu'au fond ça fait mal, mais ça guérira vraiment
Mi chiedi che c'è (mi chiedi che c'è)
Tu me demandes ce qui ne va pas (tu me demandes ce qui ne va pas)
Che cosa non va (che cosa non va)
Qu'est-ce qui ne va pas (qu'est-ce qui ne va pas)
So bene che il male che ho fatto poi ritornerà indietro
Je sais bien que le mal que j'ai fait reviendra en arrière
Quello che non hai è quello che non cerchi
Ce que tu n'as pas, c'est ce que tu ne cherches pas
Dimmi come fai a vivere di stenti
Dis-moi comment tu fais pour vivre dans la misère
Sono giorni ormai che azzero i sentimenti
Cela fait des jours maintenant que j'efface mes sentiments
Menti, menti, menti
Tu mens, tu mens, tu mens
Mi fido di te (mi fido di te)
Je te fais confiance (je te fais confiance)
La pioggia mi fa (la pioggia mi fa)
La pluie me fait (la pluie me fait)
Menti, menti, menti
Tu mens, tu mens, tu mens
Mi chiedi che c'è (mi chiedi che c'è)
Tu me demandes ce qui ne va pas (tu me demandes ce qui ne va pas)
Che cosa non va (che cosa non va)
Qu'est-ce qui ne va pas (qu'est-ce qui ne va pas)
Sono giorni ormai che azzero i sentimenti
Cela fait des jours maintenant que j'efface mes sentiments
Menti, menti, menti
Tu mens, tu mens, tu mens
Sono sempre in giro, son le sette del mattino
Estou sempre por aí, são sete da manhã
Nel letto mi rigiro, però mi sento vivo
No leito eu me viro, mas me sinto vivo
Come Jim Morrison sopra la macchina
Como Jim Morrison em cima do carro
No canne, sono un tossico che si agita, mi manca il tuo respiro
Sem canos, sou um viciado que se agita, sinto falta da tua respiração
Conto i giorni ad uno ad uno, torno e li segno sopra al muro
Conto os dias um a um, volto e os marco na parede
Sembro un liberante, l'importante è che il destino
Pareço um libertador, o importante é que o destino
Viaggi su binari paralleli, la condensa non mi appanni il finestrino
Viaje em trilhos paralelos, a condensação não embaça minha janela
Faccio gli incubi, li ricordo a menadito
Tenho pesadelos, lembro-me deles detalhadamente
Potrei scriverli poi darli a Sorrentino
Poderia escrevê-los e depois entregá-los a Sorrentino
Dalle pareti passano i fantasmi Dickens
Fantasmas de Dickens passam pelas paredes
Perché il mio inizio inizia da una fine (ehi, Tedua)
Porque meu começo começa com um fim (ei, Tedua)
Uh, quanta scena, su mi fai pena
Uh, quanta cena, você me dá pena
Ho colpito, ma è palla piena
Eu atingi, mas é bola cheia
Tedua nella tela del ragno, guardo la cera a cena
Tedua na teia da aranha, olho a cera no jantar
Della tua candela che era l'ultima fiamma rimasta accesa
Da tua vela que era a última chama acesa
E non c'è pi, uh, ok, sono pronto al peggio
E não há mais, uh, ok, estou pronto para o pior
Chi sei per giudicarmi adesso?
Quem é você para me julgar agora?
Questa musica mi ha scelto come Morpheus con il prescelto
Esta música me escolheu como Morpheus com o escolhido
Per te io sono Zeus, la faccio in un lampo di genio
Para você eu sou Zeus, faço isso num lampejo de gênio
Prego per gli amici che son rimasti indietro
Rezo pelos amigos que ficaram para trás
Per fare un tavolo ci vuole il legno
Para fazer uma mesa é preciso madeira
Ma per fare un rapper degno, ci vogliono le di radici nel cemento, Tedua
Mas para fazer um rapper digno, são necessárias raízes no concreto, Tedua
Mi fido di te (mi fido di te)
Eu confio em você (eu confio em você)
La pioggia mi fa (la pioggia mi fa)
A chuva me faz (a chuva me faz)
Capire che in fondo fa male, ma poi guarirà davvero
Entender que no fundo dói, mas então vai realmente curar
Mi chiedi che c'è (mi chiedi che c'è)
Você me pergunta o que há (você me pergunta o que há)
Che cosa non va (che cosa non va)
O que está errado (o que está errado)
So bene che il male che ho fatto poi ritornerà indietro
Eu sei bem que o mal que fiz então voltará
Tutte le sere penso al game, come è cambiato questo mestiere
Todas as noites penso no jogo, como esta profissão mudou
Pieno di scadenze per non scadere, il passo è breve
Cheio de prazos para não expirar, o passo é curto
Tra la sit-com e la shit-storm
Entre a sitcom e a tempestade de merda
Tra una cosa che può essere un bene o essere un meme
Entre algo que pode ser bom ou ser um meme
Mmh, penso a che cosa non va con lei
Mmh, penso no que está errado com ela
Mi da buca e le do il pacco, ma non nel senso che vorrei
Ela me dá o bolo e eu dou o pacote, mas não no sentido que eu gostaria
Ma dura un attimo e mi ci sgancio
Mas dura um momento e eu me desprendo
Lei la amo, ma della musica sono pazzo
Eu a amo, mas sou louco pela música
Penso a te che mi copi, temi topic
Penso em você que me copia, temas tópicos
Come se non ho orecchie, come se non ho gli occhi, ahah
Como se eu não tivesse ouvidos, como se eu não tivesse olhos, ahah
E non scordo, promesso
E não esqueço, prometido
Mi occuperò di voi quando finisco con me stesso
Vou cuidar de vocês quando terminar comigo mesmo
Penso al mio passato, la strada
Penso no meu passado, na estrada
E voglio ridare ciò che ha dato, riprendermi ciò che ha tolto
E quero devolver o que deu, recuperar o que tirou
E lo so che non controbilancia
E sei que não equilibra
È che la finanza è il secondo mestiere più vecchio al mondo
É que as finanças são a segunda profissão mais antiga do mundo
Avevo un discografico
Eu tinha um produtor de discos
Guardava poco il disco e molto il grafico
Olhava pouco para o disco e muito para o gráfico
Sono un artista che li manda in panico
Sou um artista que os coloca em pânico
Perché consegno all'ultimo minuto
Porque entrego no último minuto
Ed ora che ho il trono non so più stare seduto (Marracash)
E agora que tenho o trono não sei mais como sentar (Marracash)
Mi fido di te (mi fido di te)
Eu confio em você (eu confio em você)
La pioggia mi fa (la pioggia mi fa)
A chuva me faz (a chuva me faz)
Capire che in fondo fa male, ma poi guarirà davvero
Entender que no fundo dói, mas então vai realmente curar
Mi chiedi che c'è (mi chiedi che c'è)
Você me pergunta o que há (você me pergunta o que há)
Che cosa non va (che cosa non va)
O que está errado (o que está errado)
So bene che il male che ho fatto poi ritornerà indietro
Eu sei bem que o mal que fiz então voltará
Quello che non hai è quello che non cerchi
O que você não tem é o que você não procura
Dimmi come fai a vivere di stenti
Diga-me como você consegue viver com dificuldades
Sono giorni ormai che azzero i sentimenti
São dias agora que zero os sentimentos
Menti, menti, menti
Mentes, mentes, mentes
Mi fido di te (mi fido di te)
Eu confio em você (eu confio em você)
La pioggia mi fa (la pioggia mi fa)
A chuva me faz (a chuva me faz)
Menti, menti, menti
Mentes, mentes, mentes
Mi chiedi che c'è (mi chiedi che c'è)
Você me pergunta o que há (você me pergunta o que há)
Che cosa non va (che cosa non va)
O que está errado (o que está errado)
Sono giorni ormai che azzero i sentimenti
São dias agora que zero os sentimentos
Menti, menti, menti
Mentes, mentes, mentes
Sono sempre in giro, son le sette del mattino
I'm always on the go, it's seven in the morning
Nel letto mi rigiro, però mi sento vivo
I toss and turn in bed, but I feel alive
Come Jim Morrison sopra la macchina
Like Jim Morrison on top of the car
No canne, sono un tossico che si agita, mi manca il tuo respiro
No joints, I'm a junkie who's agitated, I miss your breath
Conto i giorni ad uno ad uno, torno e li segno sopra al muro
I count the days one by one, I come back and mark them on the wall
Sembro un liberante, l'importante è che il destino
I seem like a liberator, the important thing is that destiny
Viaggi su binari paralleli, la condensa non mi appanni il finestrino
Travels on parallel tracks, the condensation doesn't fog up my window
Faccio gli incubi, li ricordo a menadito
I have nightmares, I remember them by heart
Potrei scriverli poi darli a Sorrentino
I could write them down and then give them to Sorrentino
Dalle pareti passano i fantasmi Dickens
Ghosts pass through the walls Dickens
Perché il mio inizio inizia da una fine (ehi, Tedua)
Because my beginning starts from an end (hey, Tedua)
Uh, quanta scena, su mi fai pena
Uh, so much drama, you make me feel sorry
Ho colpito, ma è palla piena
I hit, but it's a full ball
Tedua nella tela del ragno, guardo la cera a cena
Tedua in the spider's web, I watch the wax at dinner
Della tua candela che era l'ultima fiamma rimasta accesa
Of your candle that was the last flame left burning
E non c'è pi, uh, ok, sono pronto al peggio
And there's no more, uh, ok, I'm ready for the worst
Chi sei per giudicarmi adesso?
Who are you to judge me now?
Questa musica mi ha scelto come Morpheus con il prescelto
This music chose me like Morpheus with the chosen one
Per te io sono Zeus, la faccio in un lampo di genio
For you I am Zeus, I do it in a flash of genius
Prego per gli amici che son rimasti indietro
I pray for the friends who were left behind
Per fare un tavolo ci vuole il legno
To make a table you need wood
Ma per fare un rapper degno, ci vogliono le di radici nel cemento, Tedua
But to make a worthy rapper, you need roots in the concrete, Tedua
Mi fido di te (mi fido di te)
I trust you (I trust you)
La pioggia mi fa (la pioggia mi fa)
The rain makes me (the rain makes me)
Capire che in fondo fa male, ma poi guarirà davvero
Understand that in the end it hurts, but then it will really heal
Mi chiedi che c'è (mi chiedi che c'è)
You ask me what's wrong (you ask me what's wrong)
Che cosa non va (che cosa non va)
What's not right (what's not right)
So bene che il male che ho fatto poi ritornerà indietro
I know well that the harm I've done will come back
Tutte le sere penso al game, come è cambiato questo mestiere
Every night I think about the game, how this job has changed
Pieno di scadenze per non scadere, il passo è breve
Full of deadlines to not expire, the step is short
Tra la sit-com e la shit-storm
Between the sitcom and the shit-storm
Tra una cosa che può essere un bene o essere un meme
Between something that can be a good or be a meme
Mmh, penso a che cosa non va con lei
Mmh, I think about what's wrong with her
Mi da buca e le do il pacco, ma non nel senso che vorrei
She stands me up and I give her the package, but not in the way I would like
Ma dura un attimo e mi ci sgancio
But it lasts a moment and I detach myself
Lei la amo, ma della musica sono pazzo
I love her, but I'm crazy about music
Penso a te che mi copi, temi topic
I think about you copying me, you fear topics
Come se non ho orecchie, come se non ho gli occhi, ahah
As if I don't have ears, as if I don't have eyes, haha
E non scordo, promesso
And I don't forget, promised
Mi occuperò di voi quando finisco con me stesso
I'll take care of you when I'm done with myself
Penso al mio passato, la strada
I think about my past, the street
E voglio ridare ciò che ha dato, riprendermi ciò che ha tolto
And I want to give back what it gave, take back what it took
E lo so che non controbilancia
And I know it doesn't balance out
È che la finanza è il secondo mestiere più vecchio al mondo
It's just that finance is the second oldest profession in the world
Avevo un discografico
I had a record company
Guardava poco il disco e molto il grafico
He looked little at the disc and a lot at the graph
Sono un artista che li manda in panico
I'm an artist who sends them into panic
Perché consegno all'ultimo minuto
Because I deliver at the last minute
Ed ora che ho il trono non so più stare seduto (Marracash)
And now that I have the throne I can't sit anymore (Marracash)
Mi fido di te (mi fido di te)
I trust you (I trust you)
La pioggia mi fa (la pioggia mi fa)
The rain makes me (the rain makes me)
Capire che in fondo fa male, ma poi guarirà davvero
Understand that in the end it hurts, but then it will really heal
Mi chiedi che c'è (mi chiedi che c'è)
You ask me what's wrong (you ask me what's wrong)
Che cosa non va (che cosa non va)
What's not right (what's not right)
So bene che il male che ho fatto poi ritornerà indietro
I know well that the harm I've done will come back
Quello che non hai è quello che non cerchi
What you don't have is what you don't look for
Dimmi come fai a vivere di stenti
Tell me how you manage to live in hardship
Sono giorni ormai che azzero i sentimenti
It's been days now that I zero out the feelings
Menti, menti, menti
You lie, lie, lie
Mi fido di te (mi fido di te)
I trust you (I trust you)
La pioggia mi fa (la pioggia mi fa)
The rain makes me (the rain makes me)
Menti, menti, menti
You lie, lie, lie
Mi chiedi che c'è (mi chiedi che c'è)
You ask me what's wrong (you ask me what's wrong)
Che cosa non va (che cosa non va)
What's not right (what's not right)
Sono giorni ormai che azzero i sentimenti
It's been days now that I zero out the feelings
Menti, menti, menti
You lie, lie, lie
Sono sempre in giro, son le sette del mattino
Siempre estoy en movimiento, son las siete de la mañana
Nel letto mi rigiro, però mi sento vivo
Me revuelvo en la cama, pero me siento vivo
Come Jim Morrison sopra la macchina
Como Jim Morrison encima del coche
No canne, sono un tossico che si agita, mi manca il tuo respiro
No fumo, soy un adicto que se agita, echo de menos tu respiración
Conto i giorni ad uno ad uno, torno e li segno sopra al muro
Cuento los días uno a uno, vuelvo y los marco en la pared
Sembro un liberante, l'importante è che il destino
Parezco un liberador, lo importante es que el destino
Viaggi su binari paralleli, la condensa non mi appanni il finestrino
Viaje en rieles paralelos, que la condensación no empañe mi ventana
Faccio gli incubi, li ricordo a menadito
Tengo pesadillas, las recuerdo al dedillo
Potrei scriverli poi darli a Sorrentino
Podría escribirlas y luego dárselas a Sorrentino
Dalle pareti passano i fantasmi Dickens
Los fantasmas de Dickens pasan por las paredes
Perché il mio inizio inizia da una fine (ehi, Tedua)
Porque mi comienzo empieza con un final (ehi, Tedua)
Uh, quanta scena, su mi fai pena
Uh, qué escena, me das pena
Ho colpito, ma è palla piena
He golpeado, pero es bola llena
Tedua nella tela del ragno, guardo la cera a cena
Tedua en la tela de araña, miro la cera en la cena
Della tua candela che era l'ultima fiamma rimasta accesa
De tu vela que era la última llama encendida
E non c'è pi, uh, ok, sono pronto al peggio
Y ya no hay más, uh, ok, estoy listo para lo peor
Chi sei per giudicarmi adesso?
¿Quién eres tú para juzgarme ahora?
Questa musica mi ha scelto come Morpheus con il prescelto
Esta música me eligió como Morpheus al elegido
Per te io sono Zeus, la faccio in un lampo di genio
Para ti soy Zeus, lo hago en un golpe de genio
Prego per gli amici che son rimasti indietro
Rezo por los amigos que se quedaron atrás
Per fare un tavolo ci vuole il legno
Para hacer una mesa se necesita madera
Ma per fare un rapper degno, ci vogliono le di radici nel cemento, Tedua
Pero para hacer un rapero digno, se necesitan raíces en el cemento, Tedua
Mi fido di te (mi fido di te)
Confío en ti (confío en ti)
La pioggia mi fa (la pioggia mi fa)
La lluvia me hace (la lluvia me hace)
Capire che in fondo fa male, ma poi guarirà davvero
Entender que al final duele, pero luego realmente sanará
Mi chiedi che c'è (mi chiedi che c'è)
Me preguntas qué pasa (me preguntas qué pasa)
Che cosa non va (che cosa non va)
Qué está mal (qué está mal)
So bene che il male che ho fatto poi ritornerà indietro
Sé bien que el mal que he hecho luego volverá
Tutte le sere penso al game, come è cambiato questo mestiere
Todas las noches pienso en el juego, cómo ha cambiado esta profesión
Pieno di scadenze per non scadere, il passo è breve
Lleno de fechas límite para no caducar, el paso es corto
Tra la sit-com e la shit-storm
Entre la sitcom y la tormenta de mierda
Tra una cosa che può essere un bene o essere un meme
Entre algo que puede ser bueno o ser un meme
Mmh, penso a che cosa non va con lei
Mmh, pienso en lo que está mal con ella
Mi da buca e le do il pacco, ma non nel senso che vorrei
Me da plantón y le doy el paquete, pero no en el sentido que quisiera
Ma dura un attimo e mi ci sgancio
Pero dura un momento y me desengancho
Lei la amo, ma della musica sono pazzo
La amo, pero estoy loco por la música
Penso a te che mi copi, temi topic
Pienso en ti que me copias, temas tópicos
Come se non ho orecchie, come se non ho gli occhi, ahah
Como si no tuviera oídos, como si no tuviera ojos, jaja
E non scordo, promesso
Y no olvido, prometido
Mi occuperò di voi quando finisco con me stesso
Me ocuparé de vosotros cuando termine conmigo mismo
Penso al mio passato, la strada
Pienso en mi pasado, la calle
E voglio ridare ciò che ha dato, riprendermi ciò che ha tolto
Y quiero devolver lo que ha dado, recuperar lo que ha quitado
E lo so che non controbilancia
Y sé que no contrarresta
È che la finanza è il secondo mestiere più vecchio al mondo
Es que las finanzas son el segundo oficio más antiguo del mundo
Avevo un discografico
Tenía un discográfico
Guardava poco il disco e molto il grafico
Miraba poco el disco y mucho el gráfico
Sono un artista che li manda in panico
Soy un artista que los pone en pánico
Perché consegno all'ultimo minuto
Porque entrego en el último minuto
Ed ora che ho il trono non so più stare seduto (Marracash)
Y ahora que tengo el trono ya no sé estar sentado (Marracash)
Mi fido di te (mi fido di te)
Confío en ti (confío en ti)
La pioggia mi fa (la pioggia mi fa)
La lluvia me hace (la lluvia me hace)
Capire che in fondo fa male, ma poi guarirà davvero
Entender que al final duele, pero luego realmente sanará
Mi chiedi che c'è (mi chiedi che c'è)
Me preguntas qué pasa (me preguntas qué pasa)
Che cosa non va (che cosa non va)
Qué está mal (qué está mal)
So bene che il male che ho fatto poi ritornerà indietro
Sé bien que el mal que he hecho luego volverá
Quello che non hai è quello che non cerchi
Lo que no tienes es lo que no buscas
Dimmi come fai a vivere di stenti
Dime cómo puedes vivir con dificultades
Sono giorni ormai che azzero i sentimenti
Hace días que borro los sentimientos
Menti, menti, menti
Mientes, mientes, mientes
Mi fido di te (mi fido di te)
Confío en ti (confío en ti)
La pioggia mi fa (la pioggia mi fa)
La lluvia me hace (la lluvia me hace)
Menti, menti, menti
Mientes, mientes, mientes
Mi chiedi che c'è (mi chiedi che c'è)
Me preguntas qué pasa (me preguntas qué pasa)
Che cosa non va (che cosa non va)
Qué está mal (qué está mal)
Sono giorni ormai che azzero i sentimenti
Hace días que borro los sentimientos
Menti, menti, menti
Mientes, mientes, mientes
Sono sempre in giro, son le sette del mattino
Ich bin immer unterwegs, es ist sieben Uhr morgens
Nel letto mi rigiro, però mi sento vivo
Ich wälze mich im Bett, aber ich fühle mich lebendig
Come Jim Morrison sopra la macchina
Wie Jim Morrison auf dem Auto
No canne, sono un tossico che si agita, mi manca il tuo respiro
Keine Joints, ich bin ein unruhiger Süchtiger, mir fehlt dein Atem
Conto i giorni ad uno ad uno, torno e li segno sopra al muro
Ich zähle die Tage eins nach dem anderen, ich komme zurück und markiere sie an der Wand
Sembro un liberante, l'importante è che il destino
Ich scheine befreiend, das Wichtigste ist, dass das Schicksal
Viaggi su binari paralleli, la condensa non mi appanni il finestrino
Reist auf parallelen Gleisen, der Kondens darf mein Fenster nicht beschlagen
Faccio gli incubi, li ricordo a menadito
Ich habe Albträume, ich erinnere mich an sie im Detail
Potrei scriverli poi darli a Sorrentino
Ich könnte sie schreiben und dann an Sorrentino geben
Dalle pareti passano i fantasmi Dickens
Von den Wänden gehen die Geister von Dickens vorbei
Perché il mio inizio inizia da una fine (ehi, Tedua)
Denn mein Anfang beginnt mit einem Ende (hey, Tedua)
Uh, quanta scena, su mi fai pena
Uh, so viel Szene, du tust mir leid
Ho colpito, ma è palla piena
Ich habe getroffen, aber es ist voller Ball
Tedua nella tela del ragno, guardo la cera a cena
Tedua im Spinnennetz, ich schaue auf das Wachs beim Abendessen
Della tua candela che era l'ultima fiamma rimasta accesa
Von deiner Kerze, die die letzte verbliebene Flamme war
E non c'è pi, uh, ok, sono pronto al peggio
Und es gibt nicht mehr, uh, ok, ich bin bereit für das Schlimmste
Chi sei per giudicarmi adesso?
Wer bist du, um mich jetzt zu beurteilen?
Questa musica mi ha scelto come Morpheus con il prescelto
Diese Musik hat mich ausgewählt wie Morpheus den Auserwählten
Per te io sono Zeus, la faccio in un lampo di genio
Für dich bin ich Zeus, ich mache es in einem Geniestreich
Prego per gli amici che son rimasti indietro
Ich bete für die Freunde, die zurückgeblieben sind
Per fare un tavolo ci vuole il legno
Um einen Tisch zu machen, braucht man Holz
Ma per fare un rapper degno, ci vogliono le di radici nel cemento, Tedua
Aber um einen würdigen Rapper zu machen, braucht man Wurzeln im Beton, Tedua
Mi fido di te (mi fido di te)
Ich vertraue dir (ich vertraue dir)
La pioggia mi fa (la pioggia mi fa)
Der Regen macht mich (der Regen macht mich)
Capire che in fondo fa male, ma poi guarirà davvero
Verstehen, dass es im Grunde weh tut, aber dann wird es wirklich heilen
Mi chiedi che c'è (mi chiedi che c'è)
Du fragst mich, was los ist (du fragst mich, was los ist)
Che cosa non va (che cosa non va)
Was ist nicht in Ordnung (was ist nicht in Ordnung)
So bene che il male che ho fatto poi ritornerà indietro
Ich weiß gut, dass das Übel, das ich getan habe, dann zurückkehren wird
Tutte le sere penso al game, come è cambiato questo mestiere
Jeden Abend denke ich an das Spiel, wie sich dieser Beruf verändert hat
Pieno di scadenze per non scadere, il passo è breve
Voll von Fristen, um nicht abzulaufen, der Schritt ist kurz
Tra la sit-com e la shit-storm
Zwischen der Sitcom und dem Shitstorm
Tra una cosa che può essere un bene o essere un meme
Zwischen etwas, das gut sein kann oder ein Meme sein kann
Mmh, penso a che cosa non va con lei
Mmh, ich denke darüber nach, was mit ihr nicht stimmt
Mi da buca e le do il pacco, ma non nel senso che vorrei
Sie lässt mich sitzen und ich gebe ihr das Paket, aber nicht in der Art, wie ich es möchte
Ma dura un attimo e mi ci sgancio
Aber es dauert einen Moment und ich löse mich davon
Lei la amo, ma della musica sono pazzo
Ich liebe sie, aber ich bin verrückt nach Musik
Penso a te che mi copi, temi topic
Ich denke an dich, der mich kopiert, Themen Themen
Come se non ho orecchie, come se non ho gli occhi, ahah
Als ob ich keine Ohren hätte, als ob ich keine Augen hätte, haha
E non scordo, promesso
Und ich vergesse nicht, versprochen
Mi occuperò di voi quando finisco con me stesso
Ich werde mich um euch kümmern, wenn ich mit mir selbst fertig bin
Penso al mio passato, la strada
Ich denke an meine Vergangenheit, die Straße
E voglio ridare ciò che ha dato, riprendermi ciò che ha tolto
Und ich will zurückgeben, was sie gegeben hat, zurücknehmen, was sie genommen hat
E lo so che non controbilancia
Und ich weiß, dass es nicht ausgleicht
È che la finanza è il secondo mestiere più vecchio al mondo
Denn die Finanzen sind der zweitälteste Beruf der Welt
Avevo un discografico
Ich hatte einen Plattenproduzenten
Guardava poco il disco e molto il grafico
Er schaute wenig auf die Platte und viel auf die Grafik
Sono un artista che li manda in panico
Ich bin ein Künstler, der sie in Panik versetzt
Perché consegno all'ultimo minuto
Weil ich in letzter Minute liefere
Ed ora che ho il trono non so più stare seduto (Marracash)
Und jetzt, wo ich den Thron habe, kann ich nicht mehr sitzen bleiben (Marracash)
Mi fido di te (mi fido di te)
Ich vertraue dir (ich vertraue dir)
La pioggia mi fa (la pioggia mi fa)
Der Regen macht mich (der Regen macht mich)
Capire che in fondo fa male, ma poi guarirà davvero
Verstehen, dass es im Grunde weh tut, aber dann wird es wirklich heilen
Mi chiedi che c'è (mi chiedi che c'è)
Du fragst mich, was los ist (du fragst mich, was los ist)
Che cosa non va (che cosa non va)
Was ist nicht in Ordnung (was ist nicht in Ordnung)
So bene che il male che ho fatto poi ritornerà indietro
Ich weiß gut, dass das Übel, das ich getan habe, dann zurückkehren wird
Quello che non hai è quello che non cerchi
Was du nicht hast, ist das, was du nicht suchst
Dimmi come fai a vivere di stenti
Sag mir, wie du es schaffst, in Not zu leben
Sono giorni ormai che azzero i sentimenti
Es sind jetzt Tage, dass ich die Gefühle auf Null setze
Menti, menti, menti
Du lügst, lügst, lügst
Mi fido di te (mi fido di te)
Ich vertraue dir (ich vertraue dir)
La pioggia mi fa (la pioggia mi fa)
Der Regen macht mich (der Regen macht mich)
Menti, menti, menti
Du lügst, lügst, lügst
Mi chiedi che c'è (mi chiedi che c'è)
Du fragst mich, was los ist (du fragst mich, was los ist)
Che cosa non va (che cosa non va)
Was ist nicht in Ordnung (was ist nicht in Ordnung)
Sono giorni ormai che azzero i sentimenti
Es sind jetzt Tage, dass ich die Gefühle auf Null setze
Menti, menti, menti
Du lügst, lügst, lügst