Pour Toujours

Jacopo D'Amico, Mario Molinari, Ghali Amdouni

Paroles Traduction

Vita, Vita Vera (Vita Vera)

Hai già un'idea, mia cara Dea
Sul dove vuoi che ti porti stasera?
Non che ci sia luogo o magia
All'altezza della tua bellezza e
Quello che volevi ti giuro te lo darò ma
Non metter gli averi davanti alla nostra storia
Restano luci accese per la città
Ma cerco un'emozione che non tornerà
Indietro come prima, come anni fa
Il cuore mio si abitua a dargli novità
Aspetta che mi preparo e sono pronto al party
Fumiamo certe bombe, serve il porto d'armi
Mi gusta se lo muove, non so controllarmi
Specchio retrovisore se anche tu mi guardi
Testa coda perché sexy lady sei nei miei pensieri
Dalla testa ai piedi e pure senza l'ombra
Proprio d'alcun dubbio voglio te a quest'ora
Sono già nudo e crudo
Attaccata sull'asfalto con il caldo
Mi lascia coricato la mia auto, ah
Vado così tranquillo, cambio automatico
Posso stringerti la mano mentre guido

Dici che ti amo solo quando sono giù
Perso in questa notte, mi hai trovato solo tu
Spegni l'abat jour che lo facciamo pour toujours
Lavori sporchi fanno fare soldi però mai più (mai più)
Però mai più (mai più)
Però mai più (mai più)
Però mai più (mai più)
Oh, mai più
Io ti ho sentito, non dirmi che non ti ho sentito
Tra di noi non c'è un segreto (non c'è un segreto)
Ciò che penso lo dico ora o mai più (mai più, mai più)
Ora o mai più (mai più, mai più)
Ora o mai più (mai più, mai più)
Ora o mai più (mai più, mai più)
Ora o mai più

Non so se la soluzione a tutto è il socialismo
Nel dubbio oggi esco, socializzo
Tronco un'altra storia corta
Perché i bonsai non fanno ombra
Probabile arrivederci, Dea Fortuna
La somma dei destini è una
E anche su due universi diversi noi siamo connessi
Come se avessimo entrambi i sessi
Mi consolo con piccole vittorie
Come quando parte ai primi colpi d'acceleratore
Un altro giorno, un altro assaggio
Un'altra pioggia con la carovana in viaggio
La strada si sfrega sul confine federale
Ho farcito 'sto burrito con un vegetale
Forse mento quando dico "se torno, ti avviso"
Ma tu fingi di non avermi ucciso
Hai imparato dalla vita, gold digga
Testi sacri stampati sulle sneaker
Ragione e torto si fondono, e sì
Mi hai fatto male ma ti condono eh sì, sì
I tramonti fanno male alla gente
Che poi si sente in debito per sempre
Ti prendo in parola se dici che si bagna ancora
Ok, mi hai convinto, torno tra mezz'ora

Dici che ti amo solo quando sono giù
Perso in questa notte, mi hai trovato solo tu
Spegni l'abat jour che lo facciamo pour toujours
Lavori sporchi fanno fare soldi però mai più (mai più)
Però mai più (mai più)
Però mai più (mai più)
Però mai più (mai più)
Oh, mai più
Io ti ho sentito, non dirmi che non ti ho sentito
Tra di noi non c'è un segreto (non c'è un segreto)
Ciò che penso lo dico ora o mai più (mai più, mai più)
Ora o mai più (mai più, mai più)
Ora o mai più (mai più, mai più)
Ora o mai più (mai più, mai più)
Ora o mai più

Vita, Vita Vera (Vita Vera)
Vita, Vita Vera (Vita Vera)
Hai già un'idea, mia cara Dea
As-tu déjà une idée, ma chère Déesse
Sul dove vuoi che ti porti stasera?
Sur où tu veux que je t'emmène ce soir ?
Non che ci sia luogo o magia
Non pas qu'il y ait un lieu ou une magie
All'altezza della tua bellezza e
À la hauteur de ta beauté et
Quello che volevi ti giuro te lo darò ma
Ce que tu voulais, je te jure que je te le donnerai mais
Non metter gli averi davanti alla nostra storia
Ne mets pas les biens avant notre histoire
Restano luci accese per la città
Il reste des lumières allumées pour la ville
Ma cerco un'emozione che non tornerà
Mais je cherche une émotion qui ne reviendra pas
Indietro come prima, come anni fa
En arrière comme avant, comme il y a des années
Il cuore mio si abitua a dargli novità
Mon cœur s'habitue à lui donner des nouveautés
Aspetta che mi preparo e sono pronto al party
Attends que je me prépare et je suis prêt pour la fête
Fumiamo certe bombe, serve il porto d'armi
Nous fumons certaines bombes, il faut un port d'armes
Mi gusta se lo muove, non so controllarmi
J'aime comment elle bouge, je ne peux pas me contrôler
Specchio retrovisore se anche tu mi guardi
Rétroviseur si tu me regardes aussi
Testa coda perché sexy lady sei nei miei pensieri
Tête queue parce que sexy lady tu es dans mes pensées
Dalla testa ai piedi e pure senza l'ombra
De la tête aux pieds et même sans l'ombre
Proprio d'alcun dubbio voglio te a quest'ora
Juste d'aucun doute je te veux à cette heure
Sono già nudo e crudo
Je suis déjà nu et cru
Attaccata sull'asfalto con il caldo
Collée sur l'asphalte avec la chaleur
Mi lascia coricato la mia auto, ah
Ma voiture me laisse couché, ah
Vado così tranquillo, cambio automatico
Je vais si tranquillement, changement automatique
Posso stringerti la mano mentre guido
Je peux te serrer la main pendant que je conduis
Dici che ti amo solo quando sono giù
Tu dis que je t'aime seulement quand je suis en bas
Perso in questa notte, mi hai trovato solo tu
Perdu dans cette nuit, tu es la seule à m'avoir trouvé
Spegni l'abat jour che lo facciamo pour toujours
Éteins l'abat-jour que nous le faisons pour toujours
Lavori sporchi fanno fare soldi però mai più (mai più)
Les travaux sales font gagner de l'argent mais jamais plus (jamais plus)
Però mai più (mai più)
Mais jamais plus (jamais plus)
Però mai più (mai più)
Mais jamais plus (jamais plus)
Però mai più (mai più)
Mais jamais plus (jamais plus)
Oh, mai più
Oh, jamais plus
Io ti ho sentito, non dirmi che non ti ho sentito
Je t'ai entendu, ne me dis pas que je ne t'ai pas entendu
Tra di noi non c'è un segreto (non c'è un segreto)
Entre nous il n'y a pas de secret (il n'y a pas de secret)
Ciò che penso lo dico ora o mai più (mai più, mai più)
Ce que je pense je le dis maintenant ou jamais (jamais plus, jamais plus)
Ora o mai più (mai più, mai più)
Maintenant ou jamais (jamais plus, jamais plus)
Ora o mai più (mai più, mai più)
Maintenant ou jamais (jamais plus, jamais plus)
Ora o mai più (mai più, mai più)
Maintenant ou jamais (jamais plus, jamais plus)
Ora o mai più
Maintenant ou jamais
Non so se la soluzione a tutto è il socialismo
Je ne sais pas si la solution à tout est le socialisme
Nel dubbio oggi esco, socializzo
Dans le doute aujourd'hui je sors, je socialise
Tronco un'altra storia corta
Je coupe une autre histoire courte
Perché i bonsai non fanno ombra
Parce que les bonsaïs ne font pas d'ombre
Probabile arrivederci, Dea Fortuna
Probable au revoir, Déesse Fortune
La somma dei destini è una
La somme des destins est une
E anche su due universi diversi noi siamo connessi
Et même sur deux univers différents nous sommes connectés
Come se avessimo entrambi i sessi
Comme si nous avions tous les deux des sexes
Mi consolo con piccole vittorie
Je me console avec de petites victoires
Come quando parte ai primi colpi d'acceleratore
Comme quand ça démarre aux premiers coups d'accélérateur
Un altro giorno, un altro assaggio
Un autre jour, un autre goût
Un'altra pioggia con la carovana in viaggio
Une autre pluie avec la caravane en voyage
La strada si sfrega sul confine federale
La route se frotte à la frontière fédérale
Ho farcito 'sto burrito con un vegetale
J'ai farci ce burrito avec un légume
Forse mento quando dico "se torno, ti avviso"
Peut-être que je mens quand je dis "si je reviens, je te préviens"
Ma tu fingi di non avermi ucciso
Mais tu fais semblant de ne pas m'avoir tué
Hai imparato dalla vita, gold digga
Tu as appris de la vie, chercheuse d'or
Testi sacri stampati sulle sneaker
Textes sacrés imprimés sur les baskets
Ragione e torto si fondono, e sì
Raison et tort se fondent, et oui
Mi hai fatto male ma ti condono eh sì, sì
Tu m'as fait mal mais je te pardonne eh oui, oui
I tramonti fanno male alla gente
Les couchers de soleil font mal aux gens
Che poi si sente in debito per sempre
Qui se sentent ensuite endettés pour toujours
Ti prendo in parola se dici che si bagna ancora
Je te prends au mot si tu dis qu'elle est encore mouillée
Ok, mi hai convinto, torno tra mezz'ora
Ok, tu m'as convaincu, je reviens dans une demi-heure
Dici che ti amo solo quando sono giù
Tu dis que je t'aime seulement quand je suis en bas
Perso in questa notte, mi hai trovato solo tu
Perdu dans cette nuit, tu es la seule à m'avoir trouvé
Spegni l'abat jour che lo facciamo pour toujours
Éteins l'abat-jour que nous le faisons pour toujours
Lavori sporchi fanno fare soldi però mai più (mai più)
Les travaux sales font gagner de l'argent mais jamais plus (jamais plus)
Però mai più (mai più)
Mais jamais plus (jamais plus)
Però mai più (mai più)
Mais jamais plus (jamais plus)
Però mai più (mai più)
Mais jamais plus (jamais plus)
Oh, mai più
Oh, jamais plus
Io ti ho sentito, non dirmi che non ti ho sentito
Je t'ai entendu, ne me dis pas que je ne t'ai pas entendu
Tra di noi non c'è un segreto (non c'è un segreto)
Entre nous il n'y a pas de secret (il n'y a pas de secret)
Ciò che penso lo dico ora o mai più (mai più, mai più)
Ce que je pense je le dis maintenant ou jamais (jamais plus, jamais plus)
Ora o mai più (mai più, mai più)
Maintenant ou jamais (jamais plus, jamais plus)
Ora o mai più (mai più, mai più)
Maintenant ou jamais (jamais plus, jamais plus)
Ora o mai più (mai più, mai più)
Maintenant ou jamais (jamais plus, jamais plus)
Ora o mai più
Maintenant ou jamais
Vita, Vita Vera (Vita Vera)
Vita, Vita Vera (Vita Vera)
Hai già un'idea, mia cara Dea
Já tens uma ideia, minha querida Dea
Sul dove vuoi che ti porti stasera?
Sobre onde queres que te leve esta noite?
Non che ci sia luogo o magia
Não que haja lugar ou magia
All'altezza della tua bellezza e
À altura da tua beleza e
Quello che volevi ti giuro te lo darò ma
O que querias, juro que te darei, mas
Non metter gli averi davanti alla nostra storia
Não coloques os bens à frente da nossa história
Restano luci accese per la città
Ficam luzes acesas pela cidade
Ma cerco un'emozione che non tornerà
Mas procuro uma emoção que não voltará
Indietro come prima, come anni fa
Para trás como antes, como anos atrás
Il cuore mio si abitua a dargli novità
O meu coração se acostuma a dar-lhe novidades
Aspetta che mi preparo e sono pronto al party
Espera que me prepare e estou pronto para a festa
Fumiamo certe bombe, serve il porto d'armi
Fumamos certas bombas, precisamos de porte de armas
Mi gusta se lo muove, non so controllarmi
Gosto quando ela se move, não consigo me controlar
Specchio retrovisore se anche tu mi guardi
Espelho retrovisor se tu também me olhas
Testa coda perché sexy lady sei nei miei pensieri
Cabeça cauda porque sexy lady estás nos meus pensamentos
Dalla testa ai piedi e pure senza l'ombra
Da cabeça aos pés e até sem sombra
Proprio d'alcun dubbio voglio te a quest'ora
Sem dúvida nenhuma quero-te a esta hora
Sono già nudo e crudo
Já estou nu e cru
Attaccata sull'asfalto con il caldo
Colado no asfalto com o calor
Mi lascia coricato la mia auto, ah
Deixa-me deitado o meu carro, ah
Vado così tranquillo, cambio automatico
Vou tão tranquilo, mudança automática
Posso stringerti la mano mentre guido
Posso segurar a tua mão enquanto dirijo
Dici che ti amo solo quando sono giù
Dizes que te amo só quando estou em baixo
Perso in questa notte, mi hai trovato solo tu
Perdido nesta noite, só tu me encontraste
Spegni l'abat jour che lo facciamo pour toujours
Apaga o abajur que fazemos para sempre
Lavori sporchi fanno fare soldi però mai più (mai più)
Trabalhos sujos fazem dinheiro mas nunca mais (nunca mais)
Però mai più (mai più)
Mas nunca mais (nunca mais)
Però mai più (mai più)
Mas nunca mais (nunca mais)
Però mai più (mai più)
Mas nunca mais (nunca mais)
Oh, mai più
Oh, nunca mais
Io ti ho sentito, non dirmi che non ti ho sentito
Eu ouvi-te, não me digas que não te ouvi
Tra di noi non c'è un segreto (non c'è un segreto)
Entre nós não há segredo (não há segredo)
Ciò che penso lo dico ora o mai più (mai più, mai più)
O que penso digo agora ou nunca mais (nunca mais, nunca mais)
Ora o mai più (mai più, mai più)
Agora ou nunca mais (nunca mais, nunca mais)
Ora o mai più (mai più, mai più)
Agora ou nunca mais (nunca mais, nunca mais)
Ora o mai più (mai più, mai più)
Agora ou nunca mais (nunca mais, nunca mais)
Ora o mai più
Agora ou nunca mais
Non so se la soluzione a tutto è il socialismo
Não sei se a solução para tudo é o socialismo
Nel dubbio oggi esco, socializzo
Na dúvida hoje saio, socializo
Tronco un'altra storia corta
Corto outra história curta
Perché i bonsai non fanno ombra
Porque os bonsais não dão sombra
Probabile arrivederci, Dea Fortuna
Provável adeus, Dea Fortuna
La somma dei destini è una
A soma dos destinos é uma
E anche su due universi diversi noi siamo connessi
E mesmo em dois universos diferentes estamos conectados
Come se avessimo entrambi i sessi
Como se tivéssemos ambos os sexos
Mi consolo con piccole vittorie
Consolo-me com pequenas vitórias
Come quando parte ai primi colpi d'acceleratore
Como quando arranca nos primeiros golpes do acelerador
Un altro giorno, un altro assaggio
Outro dia, outra degustação
Un'altra pioggia con la carovana in viaggio
Outra chuva com a caravana em viagem
La strada si sfrega sul confine federale
A estrada esfrega-se na fronteira federal
Ho farcito 'sto burrito con un vegetale
Recheei este burrito com um vegetal
Forse mento quando dico "se torno, ti avviso"
Talvez minta quando digo "se voltar, aviso-te"
Ma tu fingi di non avermi ucciso
Mas tu finges que não me mataste
Hai imparato dalla vita, gold digga
Aprendeste com a vida, gold digga
Testi sacri stampati sulle sneaker
Textos sagrados impressos nos ténis
Ragione e torto si fondono, e sì
Razão e erro fundem-se, e sim
Mi hai fatto male ma ti condono eh sì, sì
Fizeste-me mal mas perdoo-te eh sim, sim
I tramonti fanno male alla gente
Os pôr-do-sol fazem mal às pessoas
Che poi si sente in debito per sempre
Que depois se sentem em dívida para sempre
Ti prendo in parola se dici che si bagna ancora
Levo-te à palavra se dizes que ainda se molha
Ok, mi hai convinto, torno tra mezz'ora
Ok, convenceste-me, volto daqui a meia hora
Dici che ti amo solo quando sono giù
Dizes que te amo só quando estou em baixo
Perso in questa notte, mi hai trovato solo tu
Perdido nesta noite, só tu me encontraste
Spegni l'abat jour che lo facciamo pour toujours
Apaga o abajur que fazemos para sempre
Lavori sporchi fanno fare soldi però mai più (mai più)
Trabalhos sujos fazem dinheiro mas nunca mais (nunca mais)
Però mai più (mai più)
Mas nunca mais (nunca mais)
Però mai più (mai più)
Mas nunca mais (nunca mais)
Però mai più (mai più)
Mas nunca mais (nunca mais)
Oh, mai più
Oh, nunca mais
Io ti ho sentito, non dirmi che non ti ho sentito
Eu ouvi-te, não me digas que não te ouvi
Tra di noi non c'è un segreto (non c'è un segreto)
Entre nós não há segredo (não há segredo)
Ciò che penso lo dico ora o mai più (mai più, mai più)
O que penso digo agora ou nunca mais (nunca mais, nunca mais)
Ora o mai più (mai più, mai più)
Agora ou nunca mais (nunca mais, nunca mais)
Ora o mai più (mai più, mai più)
Agora ou nunca mais (nunca mais, nunca mais)
Ora o mai più (mai più, mai più)
Agora ou nunca mais (nunca mais, nunca mais)
Ora o mai più
Agora ou nunca mais
Vita, Vita Vera (Vita Vera)
Life, True Life (True Life)
Hai già un'idea, mia cara Dea
Do you already have an idea, my dear Goddess
Sul dove vuoi che ti porti stasera?
Where do you want me to take you tonight?
Non che ci sia luogo o magia
Not that there is a place or magic
All'altezza della tua bellezza e
That matches your beauty and
Quello che volevi ti giuro te lo darò ma
What you wanted I swear I'll give it to you but
Non metter gli averi davanti alla nostra storia
Don't put possessions before our story
Restano luci accese per la città
There are lights on for the city
Ma cerco un'emozione che non tornerà
But I'm looking for a feeling that won't come back
Indietro come prima, come anni fa
Back like before, like years ago
Il cuore mio si abitua a dargli novità
My heart gets used to giving them news
Aspetta che mi preparo e sono pronto al party
Wait for me to get ready and I'm ready for the party
Fumiamo certe bombe, serve il porto d'armi
We smoke some bombs, need a gun license
Mi gusta se lo muove, non so controllarmi
I like it when she moves, I can't control myself
Specchio retrovisore se anche tu mi guardi
Rearview mirror if you're also looking at me
Testa coda perché sexy lady sei nei miei pensieri
Head tail because sexy lady you're in my thoughts
Dalla testa ai piedi e pure senza l'ombra
From head to toe and even without a shadow
Proprio d'alcun dubbio voglio te a quest'ora
Without any doubt I want you at this hour
Sono già nudo e crudo
I'm already naked and raw
Attaccata sull'asfalto con il caldo
Stuck on the asphalt with the heat
Mi lascia coricato la mia auto, ah
My car leaves me lying down, ah
Vado così tranquillo, cambio automatico
I go so calmly, automatic change
Posso stringerti la mano mentre guido
I can hold your hand while I drive
Dici che ti amo solo quando sono giù
You say I love you only when I'm down
Perso in questa notte, mi hai trovato solo tu
Lost in this night, only you found me
Spegni l'abat jour che lo facciamo pour toujours
Turn off the bedside lamp that we do it forever
Lavori sporchi fanno fare soldi però mai più (mai più)
Dirty jobs make money but never again (never again)
Però mai più (mai più)
But never again (never again)
Però mai più (mai più)
But never again (never again)
Però mai più (mai più)
But never again (never again)
Oh, mai più
Oh, never again
Io ti ho sentito, non dirmi che non ti ho sentito
I heard you, don't tell me I didn't hear you
Tra di noi non c'è un segreto (non c'è un segreto)
Between us there is no secret (there is no secret)
Ciò che penso lo dico ora o mai più (mai più, mai più)
What I think I say now or never (never again, never again)
Ora o mai più (mai più, mai più)
Now or never (never again, never again)
Ora o mai più (mai più, mai più)
Now or never (never again, never again)
Ora o mai più (mai più, mai più)
Now or never (never again, never again)
Ora o mai più
Now or never
Non so se la soluzione a tutto è il socialismo
I don't know if the solution to everything is socialism
Nel dubbio oggi esco, socializzo
In doubt today I go out, I socialize
Tronco un'altra storia corta
I cut another short story
Perché i bonsai non fanno ombra
Because bonsai don't make shade
Probabile arrivederci, Dea Fortuna
Probable goodbye, Lady Luck
La somma dei destini è una
The sum of destinies is one
E anche su due universi diversi noi siamo connessi
And even on two different universes we are connected
Come se avessimo entrambi i sessi
As if we both had sexes
Mi consolo con piccole vittorie
I console myself with small victories
Come quando parte ai primi colpi d'acceleratore
Like when it starts at the first accelerator shots
Un altro giorno, un altro assaggio
Another day, another taste
Un'altra pioggia con la carovana in viaggio
Another rain with the caravan on the road
La strada si sfrega sul confine federale
The road rubs on the federal border
Ho farcito 'sto burrito con un vegetale
I stuffed this burrito with a vegetable
Forse mento quando dico "se torno, ti avviso"
Maybe I lie when I say "if I come back, I'll let you know"
Ma tu fingi di non avermi ucciso
But you pretend you didn't kill me
Hai imparato dalla vita, gold digga
You learned from life, gold digger
Testi sacri stampati sulle sneaker
Sacred texts printed on sneakers
Ragione e torto si fondono, e sì
Right and wrong merge, and yes
Mi hai fatto male ma ti condono eh sì, sì
You hurt me but I forgive you eh yes, yes
I tramonti fanno male alla gente
Sunsets hurt people
Che poi si sente in debito per sempre
Who then feel indebted forever
Ti prendo in parola se dici che si bagna ancora
I take your word if you say it still gets wet
Ok, mi hai convinto, torno tra mezz'ora
Ok, you convinced me, I'll be back in half an hour
Dici che ti amo solo quando sono giù
You say I love you only when I'm down
Perso in questa notte, mi hai trovato solo tu
Lost in this night, only you found me
Spegni l'abat jour che lo facciamo pour toujours
Turn off the bedside lamp that we do it forever
Lavori sporchi fanno fare soldi però mai più (mai più)
Dirty jobs make money but never again (never again)
Però mai più (mai più)
But never again (never again)
Però mai più (mai più)
But never again (never again)
Però mai più (mai più)
But never again (never again)
Oh, mai più
Oh, never again
Io ti ho sentito, non dirmi che non ti ho sentito
I heard you, don't tell me I didn't hear you
Tra di noi non c'è un segreto (non c'è un segreto)
Between us there is no secret (there is no secret)
Ciò che penso lo dico ora o mai più (mai più, mai più)
What I think I say now or never (never again, never again)
Ora o mai più (mai più, mai più)
Now or never (never again, never again)
Ora o mai più (mai più, mai più)
Now or never (never again, never again)
Ora o mai più (mai più, mai più)
Now or never (never again, never again)
Ora o mai più
Now or never
Vita, Vita Vera (Vita Vera)
Vita, Vita Vera (Vita Vera)
Hai già un'idea, mia cara Dea
¿Ya tienes una idea, mi querida Diosa
Sul dove vuoi che ti porti stasera?
Sobre dónde quieres que te lleve esta noche?
Non che ci sia luogo o magia
No es que haya lugar o magia
All'altezza della tua bellezza e
A la altura de tu belleza y
Quello che volevi ti giuro te lo darò ma
Lo que querías te juro que te lo daré pero
Non metter gli averi davanti alla nostra storia
No pongas las posesiones antes de nuestra historia
Restano luci accese per la città
Quedan luces encendidas por la ciudad
Ma cerco un'emozione che non tornerà
Pero busco una emoción que no volverá
Indietro come prima, come anni fa
Atrás como antes, como hace años
Il cuore mio si abitua a dargli novità
Mi corazón se acostumbra a darle novedades
Aspetta che mi preparo e sono pronto al party
Espera que me prepare y estoy listo para la fiesta
Fumiamo certe bombe, serve il porto d'armi
Fumamos ciertas bombas, se necesita el permiso de armas
Mi gusta se lo muove, non so controllarmi
Me gusta cómo lo mueve, no puedo controlarme
Specchio retrovisore se anche tu mi guardi
Espejo retrovisor si tú también me miras
Testa coda perché sexy lady sei nei miei pensieri
Cabeza cola porque sexy lady estás en mis pensamientos
Dalla testa ai piedi e pure senza l'ombra
De la cabeza a los pies y hasta sin la sombra
Proprio d'alcun dubbio voglio te a quest'ora
Justo de ninguna duda te quiero a esta hora
Sono già nudo e crudo
Ya estoy desnudo y crudo
Attaccata sull'asfalto con il caldo
Pegado en el asfalto con el calor
Mi lascia coricato la mia auto, ah
Mi coche me deja tumbado, ah
Vado così tranquillo, cambio automatico
Voy tan tranquilo, cambio automático
Posso stringerti la mano mentre guido
Puedo cogerte la mano mientras conduzco
Dici che ti amo solo quando sono giù
Dices que te amo solo cuando estoy abajo
Perso in questa notte, mi hai trovato solo tu
Perdido en esta noche, solo tú me has encontrado
Spegni l'abat jour che lo facciamo pour toujours
Apaga la lámpara de noche que lo hacemos pour toujours
Lavori sporchi fanno fare soldi però mai più (mai più)
Trabajos sucios hacen ganar dinero pero nunca más (nunca más)
Però mai più (mai più)
Pero nunca más (nunca más)
Però mai più (mai più)
Pero nunca más (nunca más)
Però mai più (mai più)
Pero nunca más (nunca más)
Oh, mai più
Oh, nunca más
Io ti ho sentito, non dirmi che non ti ho sentito
Te he oído, no me digas que no te he oído
Tra di noi non c'è un segreto (non c'è un segreto)
Entre nosotros no hay un secreto (no hay un secreto)
Ciò che penso lo dico ora o mai più (mai più, mai più)
Lo que pienso lo digo ahora o nunca más (nunca más, nunca más)
Ora o mai più (mai più, mai più)
Ahora o nunca más (nunca más, nunca más)
Ora o mai più (mai più, mai più)
Ahora o nunca más (nunca más, nunca más)
Ora o mai più (mai più, mai più)
Ahora o nunca más (nunca más, nunca más)
Ora o mai più
Ahora o nunca más
Non so se la soluzione a tutto è il socialismo
No sé si la solución a todo es el socialismo
Nel dubbio oggi esco, socializzo
En caso de duda hoy salgo, socializo
Tronco un'altra storia corta
Corto otra historia corta
Perché i bonsai non fanno ombra
Porque los bonsáis no dan sombra
Probabile arrivederci, Dea Fortuna
Probable adiós, Diosa Fortuna
La somma dei destini è una
La suma de los destinos es una
E anche su due universi diversi noi siamo connessi
Y también en dos universos diferentes estamos conectados
Come se avessimo entrambi i sessi
Como si tuviéramos ambos sexos
Mi consolo con piccole vittorie
Me consuelo con pequeñas victorias
Come quando parte ai primi colpi d'acceleratore
Como cuando arranca a los primeros golpes de acelerador
Un altro giorno, un altro assaggio
Otro día, otra degustación
Un'altra pioggia con la carovana in viaggio
Otra lluvia con la caravana en viaje
La strada si sfrega sul confine federale
La carretera se frota en la frontera federal
Ho farcito 'sto burrito con un vegetale
He rellenado este burrito con un vegetal
Forse mento quando dico "se torno, ti avviso"
Quizás miento cuando digo "si vuelvo, te aviso"
Ma tu fingi di non avermi ucciso
Pero tú finges no haberme matado
Hai imparato dalla vita, gold digga
Has aprendido de la vida, buscadora de oro
Testi sacri stampati sulle sneaker
Textos sagrados impresos en las zapatillas
Ragione e torto si fondono, e sì
Razón y error se fusionan, y sí
Mi hai fatto male ma ti condono eh sì, sì
Me has hecho daño pero te perdono eh sí, sí
I tramonti fanno male alla gente
Los atardeceres hacen daño a la gente
Che poi si sente in debito per sempre
Que luego se siente en deuda para siempre
Ti prendo in parola se dici che si bagna ancora
Te tomo la palabra si dices que todavía se moja
Ok, mi hai convinto, torno tra mezz'ora
Ok, me has convencido, vuelvo en media hora
Dici che ti amo solo quando sono giù
Dices que te amo solo cuando estoy abajo
Perso in questa notte, mi hai trovato solo tu
Perdido en esta noche, solo tú me has encontrado
Spegni l'abat jour che lo facciamo pour toujours
Apaga la lámpara de noche que lo hacemos pour toujours
Lavori sporchi fanno fare soldi però mai più (mai più)
Trabajos sucios hacen ganar dinero pero nunca más (nunca más)
Però mai più (mai più)
Pero nunca más (nunca más)
Però mai più (mai più)
Pero nunca más (nunca más)
Però mai più (mai più)
Pero nunca más (nunca más)
Oh, mai più
Oh, nunca más
Io ti ho sentito, non dirmi che non ti ho sentito
Te he oído, no me digas que no te he oído
Tra di noi non c'è un segreto (non c'è un segreto)
Entre nosotros no hay un secreto (no hay un secreto)
Ciò che penso lo dico ora o mai più (mai più, mai più)
Lo que pienso lo digo ahora o nunca más (nunca más, nunca más)
Ora o mai più (mai più, mai più)
Ahora o nunca más (nunca más, nunca más)
Ora o mai più (mai più, mai più)
Ahora o nunca más (nunca más, nunca más)
Ora o mai più (mai più, mai più)
Ahora o nunca más (nunca más, nunca más)
Ora o mai più
Ahora o nunca más
Vita, Vita Vera (Vita Vera)
Vita, Vita Vera (Vita Vera)
Hai già un'idea, mia cara Dea
Hast du schon eine Idee, meine liebe Göttin
Sul dove vuoi che ti porti stasera?
Wo möchtest du, dass ich dich heute Abend hinbringe?
Non che ci sia luogo o magia
Nicht, dass es einen Ort oder Magie gibt
All'altezza della tua bellezza e
Auf der Höhe deiner Schönheit und
Quello che volevi ti giuro te lo darò ma
Was du wolltest, schwöre ich, werde ich dir geben, aber
Non metter gli averi davanti alla nostra storia
Stelle nicht das Vermögen vor unsere Geschichte
Restano luci accese per la città
Es bleiben Lichter an für die Stadt
Ma cerco un'emozione che non tornerà
Aber ich suche eine Emotion, die nicht zurückkehren wird
Indietro come prima, come anni fa
Zurück wie früher, wie vor Jahren
Il cuore mio si abitua a dargli novità
Mein Herz gewöhnt sich daran, Neuigkeiten zu geben
Aspetta che mi preparo e sono pronto al party
Warte, ich bereite mich vor und bin bereit für die Party
Fumiamo certe bombe, serve il porto d'armi
Wir rauchen solche Bomben, wir brauchen eine Waffenerlaubnis
Mi gusta se lo muove, non so controllarmi
Mir gefällt es, wenn sie sich bewegt, ich kann mich nicht kontrollieren
Specchio retrovisore se anche tu mi guardi
Rückspiegel, wenn du mich auch ansiehst
Testa coda perché sexy lady sei nei miei pensieri
Kopf Schwanz, weil sexy Lady, du bist in meinen Gedanken
Dalla testa ai piedi e pure senza l'ombra
Von Kopf bis Fuß und sogar ohne Schatten
Proprio d'alcun dubbio voglio te a quest'ora
Ohne jeden Zweifel will ich dich zu dieser Stunde
Sono già nudo e crudo
Ich bin schon nackt und roh
Attaccata sull'asfalto con il caldo
Auf dem Asphalt festgeklebt mit der Hitze
Mi lascia coricato la mia auto, ah
Mein Auto lässt mich liegen, ah
Vado così tranquillo, cambio automatico
Ich gehe so ruhig, Automatikgetriebe
Posso stringerti la mano mentre guido
Ich kann deine Hand halten, während ich fahre
Dici che ti amo solo quando sono giù
Du sagst, ich liebe dich nur, wenn ich unten bin
Perso in questa notte, mi hai trovato solo tu
Verloren in dieser Nacht, nur du hast mich gefunden
Spegni l'abat jour che lo facciamo pour toujours
Schalte die Nachttischlampe aus, wir machen es pour toujours
Lavori sporchi fanno fare soldi però mai più (mai più)
Schmutzige Arbeiten bringen Geld ein, aber nie wieder (nie wieder)
Però mai più (mai più)
Aber nie wieder (nie wieder)
Però mai più (mai più)
Aber nie wieder (nie wieder)
Però mai più (mai più)
Aber nie wieder (nie wieder)
Oh, mai più
Oh, nie wieder
Io ti ho sentito, non dirmi che non ti ho sentito
Ich habe dich gehört, sag nicht, dass ich dich nicht gehört habe
Tra di noi non c'è un segreto (non c'è un segreto)
Zwischen uns gibt es kein Geheimnis (es gibt kein Geheimnis)
Ciò che penso lo dico ora o mai più (mai più, mai più)
Was ich denke, sage ich jetzt oder nie wieder (nie wieder, nie wieder)
Ora o mai più (mai più, mai più)
Jetzt oder nie wieder (nie wieder, nie wieder)
Ora o mai più (mai più, mai più)
Jetzt oder nie wieder (nie wieder, nie wieder)
Ora o mai più (mai più, mai più)
Jetzt oder nie wieder (nie wieder, nie wieder)
Ora o mai più
Jetzt oder nie wieder
Non so se la soluzione a tutto è il socialismo
Ich weiß nicht, ob die Lösung für alles der Sozialismus ist
Nel dubbio oggi esco, socializzo
Im Zweifel gehe ich heute aus, ich sozialisiere
Tronco un'altra storia corta
Ich beende eine weitere kurze Geschichte
Perché i bonsai non fanno ombra
Weil Bonsais keinen Schatten werfen
Probabile arrivederci, Dea Fortuna
Wahrscheinlich auf Wiedersehen, Glücksgöttin
La somma dei destini è una
Die Summe der Schicksale ist eine
E anche su due universi diversi noi siamo connessi
Und auch in zwei verschiedenen Universen sind wir verbunden
Come se avessimo entrambi i sessi
Als hätten wir beide Geschlechter
Mi consolo con piccole vittorie
Ich tröste mich mit kleinen Siegen
Come quando parte ai primi colpi d'acceleratore
Wie wenn es beim ersten Gasstoß startet
Un altro giorno, un altro assaggio
Ein weiterer Tag, ein weiterer Geschmack
Un'altra pioggia con la carovana in viaggio
Ein weiterer Regen mit dem Karawanenzug auf Reisen
La strada si sfrega sul confine federale
Die Straße reibt sich an der Bundesgrenze
Ho farcito 'sto burrito con un vegetale
Ich habe diesen Burrito mit einem Gemüse gefüllt
Forse mento quando dico "se torno, ti avviso"
Vielleicht lüge ich, wenn ich sage „wenn ich zurückkomme, sage ich dir Bescheid“
Ma tu fingi di non avermi ucciso
Aber du tust so, als hättest du mich nicht getötet
Hai imparato dalla vita, gold digga
Du hast vom Leben gelernt, Goldgräberin
Testi sacri stampati sulle sneaker
Heilige Texte auf Sneakern gedruckt
Ragione e torto si fondono, e sì
Recht und Unrecht verschmelzen, und ja
Mi hai fatto male ma ti condono eh sì, sì
Du hast mir wehgetan, aber ich vergebe dir, ja, ja
I tramonti fanno male alla gente
Sonnenuntergänge tun den Menschen weh
Che poi si sente in debito per sempre
Die sich dann für immer verschuldet fühlen
Ti prendo in parola se dici che si bagna ancora
Ich nehme dich beim Wort, wenn du sagst, dass es noch nass wird
Ok, mi hai convinto, torno tra mezz'ora
Ok, du hast mich überzeugt, ich komme in einer halben Stunde zurück
Dici che ti amo solo quando sono giù
Du sagst, ich liebe dich nur, wenn ich unten bin
Perso in questa notte, mi hai trovato solo tu
Verloren in dieser Nacht, nur du hast mich gefunden
Spegni l'abat jour che lo facciamo pour toujours
Schalte die Nachttischlampe aus, wir machen es pour toujours
Lavori sporchi fanno fare soldi però mai più (mai più)
Schmutzige Arbeiten bringen Geld ein, aber nie wieder (nie wieder)
Però mai più (mai più)
Aber nie wieder (nie wieder)
Però mai più (mai più)
Aber nie wieder (nie wieder)
Però mai più (mai più)
Aber nie wieder (nie wieder)
Oh, mai più
Oh, nie wieder
Io ti ho sentito, non dirmi che non ti ho sentito
Ich habe dich gehört, sag nicht, dass ich dich nicht gehört habe
Tra di noi non c'è un segreto (non c'è un segreto)
Zwischen uns gibt es kein Geheimnis (es gibt kein Geheimnis)
Ciò che penso lo dico ora o mai più (mai più, mai più)
Was ich denke, sage ich jetzt oder nie wieder (nie wieder, nie wieder)
Ora o mai più (mai più, mai più)
Jetzt oder nie wieder (nie wieder, nie wieder)
Ora o mai più (mai più, mai più)
Jetzt oder nie wieder (nie wieder, nie wieder)
Ora o mai più (mai più, mai più)
Jetzt oder nie wieder (nie wieder, nie wieder)
Ora o mai più
Jetzt oder nie wieder

Curiosités sur la chanson Pour Toujours de Tedua

Sur quels albums la chanson “Pour Toujours” a-t-elle été lancée par Tedua?
Tedua a lancé la chanson sur les albums “Vita Vera Mixtape” en 2020 et “Vita Vera - Mixtape, Aspettando la Divina Commedia” en 2020.
Qui a composé la chanson “Pour Toujours” de Tedua?
La chanson “Pour Toujours” de Tedua a été composée par Jacopo D'Amico, Mario Molinari, Ghali Amdouni.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Tedua

Autres artistes de Hip Hop/Rap