Não Sou Otário

Luiz Fernando Correia Da Silva

Paroles Traduction

Subtrair as perdas, calcular os ganhos
Pois o melhor da praia é partir do sonho
E rei sem majestade é só um homem comum
Nego Isaura dizia

Eu não sou boy, só não sou otário
Luxo pra quem corre, lixo pra quem 'tá parado
Quero o melhor frevo, quero o melhor carro

Eu não sou playboy não, só não sou otário
Eu não sou playboy não, só não sou otário
Eu não sou playboy não, só não sou otário
Eu não sou playboy não, só não sou otário
Eu não sou playboy não, só não sou otário

Você dormia, e ele na rua
Você sonhava, e ele fazia amor com a lua
Vida despida que se insinua
Só tinha uma avenida e o conhecimento da rua
Lavou a alma e foi, e não dormiu
Quando acordou já nem precisava usar o fuzil
Pretinho de Honda Biz aos quinze quem aderiu
Aos vinte 'tava de cima mostrando que, que é o Brasil

Ontem! Foi na quebrada num sonata prata bem de patrão
Já magistrado com essa vida ingrata, então porque não
Querer o bem dos irmãos
Fazer os merda assistir, isso aqui é ficção e sempre vai existir
É assim!
Quero as vinte e dois no Alfa Romeo
Seção de vinte cara preta fudeu
A vida é só um convite, quero o melhor beck
Quero a melhor suíte, com a paty mais fight

Eu não sou boy, só não sou otário
Luxo pra quem corre, lixo pra quem 'tá parado
Quero o melhor frevo, quero o melhor carro

Eu não sou playboy não, só não sou otário
Eu não sou playboy não, só não sou otário
Eu não sou playboy não, só não sou otário
Eu não sou playboy não, só não sou otário
Eu não sou playboy não, só não sou otário

Você dormia, eu na madruga
Você sonhava, eu fazia amor com a lua
Vida despida que se insinua
Só tinha uma avenida e o conhecimento da rua
Desculpe minha ausência essa noite eu "tava" em outra
Virou pai
Alvo da inveja à queima roupa
Foi só passando a toa, o que é for meu vai ser
Vim pra ficar de boa, minha vida é meu rolê

Mas, não pra ser só dublê e um lugar de bom pra amanhã
Se correr, merecer é rolê de buza e Nissan
Vou querer, só pra ver no friozinho da manhã
Perceber o sol nascer mordendo o bom da maçã
Agilidade porra
Subtrair as perdas, calcular os ganhos
Pois o melhor da praia é partir do sonho
E rei sem majestade é só um homem comum
Nego Isaura dizia

Eu não sou boy, só não sou otário
Luxo pra quem corre, lixo pra quem 'tá parado
Quero o melhor frevo, quero o melhor carro

Eu não sou playboy não, só não sou otário
Eu não sou playboy não, só não sou otário
Eu não sou playboy não, só não sou otário
Eu não sou playboy não, só não sou otário
Eu não sou playboy não, só não sou otário

Subtrair as perdas, calcular os ganhos
Soustraire les pertes, calculer les gains
Pois o melhor da praia é partir do sonho
Car le meilleur de la plage est de partir du rêve
E rei sem majestade é só um homem comum
Et un roi sans majesté n'est qu'un homme ordinaire
Nego Isaura dizia
Nego Isaura disait
Eu não sou boy, só não sou otário
Je ne suis pas un garçon, je ne suis juste pas un idiot
Luxo pra quem corre, lixo pra quem 'tá parado
Du luxe pour ceux qui courent, des déchets pour ceux qui sont immobiles
Quero o melhor frevo, quero o melhor carro
Je veux la meilleure fête, je veux la meilleure voiture
Eu não sou playboy não, só não sou otário
Je ne suis pas un playboy, je ne suis juste pas un idiot
Eu não sou playboy não, só não sou otário
Je ne suis pas un playboy, je ne suis juste pas un idiot
Eu não sou playboy não, só não sou otário
Je ne suis pas un playboy, je ne suis juste pas un idiot
Eu não sou playboy não, só não sou otário
Je ne suis pas un playboy, je ne suis juste pas un idiot
Eu não sou playboy não, só não sou otário
Je ne suis pas un playboy, je ne suis juste pas un idiot
Você dormia, e ele na rua
Tu dormais, et lui dans la rue
Você sonhava, e ele fazia amor com a lua
Tu rêvais, et lui faisait l'amour avec la lune
Vida despida que se insinua
Une vie nue qui se suggère
Só tinha uma avenida e o conhecimento da rua
Il n'y avait qu'une avenue et la connaissance de la rue
Lavou a alma e foi, e não dormiu
Il a lavé son âme et est parti, et n'a pas dormi
Quando acordou já nem precisava usar o fuzil
Quand il s'est réveillé, il n'avait même plus besoin d'utiliser le fusil
Pretinho de Honda Biz aos quinze quem aderiu
Le petit noir sur une Honda Biz à quinze ans qui a adhéré
Aos vinte 'tava de cima mostrando que, que é o Brasil
À vingt ans, il était en haut montrant ce qu'est le Brésil
Ontem! Foi na quebrada num sonata prata bem de patrão
Hier ! C'était dans le quartier dans une Sonata argentée comme un patron
Já magistrado com essa vida ingrata, então porque não
Déjà un magistrat avec cette vie ingrate, alors pourquoi pas
Querer o bem dos irmãos
Vouloir le bien des frères
Fazer os merda assistir, isso aqui é ficção e sempre vai existir
Faire regarder les merdes, ceci est une fiction et existera toujours
É assim!
C'est comme ça !
Quero as vinte e dois no Alfa Romeo
Je veux les vingt-deux dans l'Alfa Romeo
Seção de vinte cara preta fudeu
Section de vingt visages noirs foutus
A vida é só um convite, quero o melhor beck
La vie n'est qu'une invitation, je veux le meilleur joint
Quero a melhor suíte, com a paty mais fight
Je veux la meilleure suite, avec la paty la plus combative
Eu não sou boy, só não sou otário
Je ne suis pas un garçon, je ne suis juste pas un idiot
Luxo pra quem corre, lixo pra quem 'tá parado
Du luxe pour ceux qui courent, des déchets pour ceux qui sont immobiles
Quero o melhor frevo, quero o melhor carro
Je veux la meilleure fête, je veux la meilleure voiture
Eu não sou playboy não, só não sou otário
Je ne suis pas un playboy, je ne suis juste pas un idiot
Eu não sou playboy não, só não sou otário
Je ne suis pas un playboy, je ne suis juste pas un idiot
Eu não sou playboy não, só não sou otário
Je ne suis pas un playboy, je ne suis juste pas un idiot
Eu não sou playboy não, só não sou otário
Je ne suis pas un playboy, je ne suis juste pas un idiot
Eu não sou playboy não, só não sou otário
Je ne suis pas un playboy, je ne suis juste pas un idiot
Você dormia, eu na madruga
Tu dormais, moi dans la nuit
Você sonhava, eu fazia amor com a lua
Tu rêvais, moi je faisais l'amour avec la lune
Vida despida que se insinua
Une vie nue qui se suggère
Só tinha uma avenida e o conhecimento da rua
Il n'y avait qu'une avenue et la connaissance de la rue
Desculpe minha ausência essa noite eu "tava" em outra
Désolé pour mon absence cette nuit j'étais ailleurs
Virou pai
Il est devenu père
Alvo da inveja à queima roupa
Cible de l'envie à bout portant
Foi só passando a toa, o que é for meu vai ser
Il passait juste comme ça, ce qui est à moi sera
Vim pra ficar de boa, minha vida é meu rolê
Je suis venu pour rester tranquille, ma vie est mon rôle
Mas, não pra ser só dublê e um lugar de bom pra amanhã
Mais, pas pour être seulement une doublure et un bon endroit pour demain
Se correr, merecer é rolê de buza e Nissan
Si tu cours, mériter c'est le rôle du bus et de Nissan
Vou querer, só pra ver no friozinho da manhã
Je vais vouloir, juste pour voir dans le froid du matin
Perceber o sol nascer mordendo o bom da maçã
Réaliser le lever du soleil en mordant la bonne pomme
Agilidade porra
Agilité bordel
Subtrair as perdas, calcular os ganhos
Soustraire les pertes, calculer les gains
Pois o melhor da praia é partir do sonho
Car le meilleur de la plage est de partir du rêve
E rei sem majestade é só um homem comum
Et un roi sans majesté n'est qu'un homme ordinaire
Nego Isaura dizia
Nego Isaura disait
Eu não sou boy, só não sou otário
Je ne suis pas un garçon, je ne suis juste pas un idiot
Luxo pra quem corre, lixo pra quem 'tá parado
Du luxe pour ceux qui courent, des déchets pour ceux qui sont immobiles
Quero o melhor frevo, quero o melhor carro
Je veux la meilleure fête, je veux la meilleure voiture
Eu não sou playboy não, só não sou otário
Je ne suis pas un playboy, je ne suis juste pas un idiot
Eu não sou playboy não, só não sou otário
Je ne suis pas un playboy, je ne suis juste pas un idiot
Eu não sou playboy não, só não sou otário
Je ne suis pas un playboy, je ne suis juste pas un idiot
Eu não sou playboy não, só não sou otário
Je ne suis pas un playboy, je ne suis juste pas un idiot
Eu não sou playboy não, só não sou otário
Je ne suis pas un playboy, je ne suis juste pas un idiot
Subtrair as perdas, calcular os ganhos
Subtract the losses, calculate the gains
Pois o melhor da praia é partir do sonho
Because the best of the beach is to start from the dream
E rei sem majestade é só um homem comum
And a king without majesty is just an ordinary man
Nego Isaura dizia
Nego Isaura used to say
Eu não sou boy, só não sou otário
I'm not a boy, I'm just not a fool
Luxo pra quem corre, lixo pra quem 'tá parado
Luxury for those who run, trash for those who stand still
Quero o melhor frevo, quero o melhor carro
I want the best party, I want the best car
Eu não sou playboy não, só não sou otário
I'm not a playboy, I'm just not a fool
Eu não sou playboy não, só não sou otário
I'm not a playboy, I'm just not a fool
Eu não sou playboy não, só não sou otário
I'm not a playboy, I'm just not a fool
Eu não sou playboy não, só não sou otário
I'm not a playboy, I'm just not a fool
Eu não sou playboy não, só não sou otário
I'm not a playboy, I'm just not a fool
Você dormia, e ele na rua
You were sleeping, and he was on the street
Você sonhava, e ele fazia amor com a lua
You were dreaming, and he was making love to the moon
Vida despida que se insinua
A naked life that insinuates itself
Só tinha uma avenida e o conhecimento da rua
There was only one avenue and the knowledge of the street
Lavou a alma e foi, e não dormiu
He washed his soul and went, and didn't sleep
Quando acordou já nem precisava usar o fuzil
When he woke up he didn't even need to use the gun
Pretinho de Honda Biz aos quinze quem aderiu
Black kid on a Honda Biz at fifteen who joined
Aos vinte 'tava de cima mostrando que, que é o Brasil
At twenty he was on top showing what Brazil is
Ontem! Foi na quebrada num sonata prata bem de patrão
Yesterday! It was in the slum in a silver Sonata like a boss
Já magistrado com essa vida ingrata, então porque não
Already a magistrate with this ungrateful life, so why not
Querer o bem dos irmãos
Want the good of the brothers
Fazer os merda assistir, isso aqui é ficção e sempre vai existir
Make the shitheads watch, this here is fiction and will always exist
É assim!
That's how it is!
Quero as vinte e dois no Alfa Romeo
I want the twenty-two in the Alfa Romeo
Seção de vinte cara preta fudeu
Section of twenty black faces fucked up
A vida é só um convite, quero o melhor beck
Life is just an invitation, I want the best joint
Quero a melhor suíte, com a paty mais fight
I want the best suite, with the most fighty paty
Eu não sou boy, só não sou otário
I'm not a boy, I'm just not a fool
Luxo pra quem corre, lixo pra quem 'tá parado
Luxury for those who run, trash for those who stand still
Quero o melhor frevo, quero o melhor carro
I want the best party, I want the best car
Eu não sou playboy não, só não sou otário
I'm not a playboy, I'm just not a fool
Eu não sou playboy não, só não sou otário
I'm not a playboy, I'm just not a fool
Eu não sou playboy não, só não sou otário
I'm not a playboy, I'm just not a fool
Eu não sou playboy não, só não sou otário
I'm not a playboy, I'm just not a fool
Eu não sou playboy não, só não sou otário
I'm not a playboy, I'm just not a fool
Você dormia, eu na madruga
You were sleeping, I was in the night
Você sonhava, eu fazia amor com a lua
You were dreaming, I was making love to the moon
Vida despida que se insinua
A naked life that insinuates itself
Só tinha uma avenida e o conhecimento da rua
There was only one avenue and the knowledge of the street
Desculpe minha ausência essa noite eu "tava" em outra
Sorry for my absence tonight I was somewhere else
Virou pai
Became a father
Alvo da inveja à queima roupa
Target of envy at point-blank range
Foi só passando a toa, o que é for meu vai ser
Just passing by, what is mine will be
Vim pra ficar de boa, minha vida é meu rolê
I came to stay cool, my life is my ride
Mas, não pra ser só dublê e um lugar de bom pra amanhã
But, not to be just a stunt double and a good place for tomorrow
Se correr, merecer é rolê de buza e Nissan
If you run, to deserve is a ride in a bus and Nissan
Vou querer, só pra ver no friozinho da manhã
I will want, just to see in the chill of the morning
Perceber o sol nascer mordendo o bom da maçã
To see the sun rise biting the good of the apple
Agilidade porra
Agility damn
Subtrair as perdas, calcular os ganhos
Subtract the losses, calculate the gains
Pois o melhor da praia é partir do sonho
Because the best of the beach is to start from the dream
E rei sem majestade é só um homem comum
And a king without majesty is just an ordinary man
Nego Isaura dizia
Nego Isaura used to say
Eu não sou boy, só não sou otário
I'm not a boy, I'm just not a fool
Luxo pra quem corre, lixo pra quem 'tá parado
Luxury for those who run, trash for those who stand still
Quero o melhor frevo, quero o melhor carro
I want the best party, I want the best car
Eu não sou playboy não, só não sou otário
I'm not a playboy, I'm just not a fool
Eu não sou playboy não, só não sou otário
I'm not a playboy, I'm just not a fool
Eu não sou playboy não, só não sou otário
I'm not a playboy, I'm just not a fool
Eu não sou playboy não, só não sou otário
I'm not a playboy, I'm just not a fool
Eu não sou playboy não, só não sou otário
I'm not a playboy, I'm just not a fool
Subtrair as perdas, calcular os ganhos
Restar las pérdidas, calcular las ganancias
Pois o melhor da praia é partir do sonho
Porque lo mejor de la playa es partir del sueño
E rei sem majestade é só um homem comum
Y un rey sin majestuosidad es solo un hombre común
Nego Isaura dizia
Nego Isaura decía
Eu não sou boy, só não sou otário
No soy un niño rico, solo no soy tonto
Luxo pra quem corre, lixo pra quem 'tá parado
Lujo para quien corre, basura para quien está parado
Quero o melhor frevo, quero o melhor carro
Quiero el mejor frevo, quiero el mejor coche
Eu não sou playboy não, só não sou otário
No soy un playboy, solo no soy tonto
Eu não sou playboy não, só não sou otário
No soy un playboy, solo no soy tonto
Eu não sou playboy não, só não sou otário
No soy un playboy, solo no soy tonto
Eu não sou playboy não, só não sou otário
No soy un playboy, solo no soy tonto
Eu não sou playboy não, só não sou otário
No soy un playboy, solo no soy tonto
Você dormia, e ele na rua
Tú dormías, y él en la calle
Você sonhava, e ele fazia amor com a lua
Soñabas, y él hacía el amor con la luna
Vida despida que se insinua
Vida desnuda que se insinúa
Só tinha uma avenida e o conhecimento da rua
Solo había una avenida y el conocimiento de la calle
Lavou a alma e foi, e não dormiu
Lavó su alma y se fue, y no durmió
Quando acordou já nem precisava usar o fuzil
Cuando despertó ya no necesitaba usar el fusil
Pretinho de Honda Biz aos quinze quem aderiu
Negrito de Honda Biz a los quince quien se unió
Aos vinte 'tava de cima mostrando que, que é o Brasil
A los veinte estaba en lo alto mostrando que, que es Brasil
Ontem! Foi na quebrada num sonata prata bem de patrão
¡Ayer! Fue en el barrio en un Sonata plateado muy de jefe
Já magistrado com essa vida ingrata, então porque não
Ya magistrado con esta vida ingrata, entonces ¿por qué no?
Querer o bem dos irmãos
Querer el bien de los hermanos
Fazer os merda assistir, isso aqui é ficção e sempre vai existir
Hacer que los mierdas vean, esto aquí es ficción y siempre existirá
É assim!
¡Así es!
Quero as vinte e dois no Alfa Romeo
Quiero las veintidós en el Alfa Romeo
Seção de vinte cara preta fudeu
Sección de veinte cara negra jodida
A vida é só um convite, quero o melhor beck
La vida es solo una invitación, quiero el mejor beck
Quero a melhor suíte, com a paty mais fight
Quiero la mejor suite, con la paty más peleona
Eu não sou boy, só não sou otário
No soy un niño rico, solo no soy tonto
Luxo pra quem corre, lixo pra quem 'tá parado
Lujo para quien corre, basura para quien está parado
Quero o melhor frevo, quero o melhor carro
Quiero el mejor frevo, quiero el mejor coche
Eu não sou playboy não, só não sou otário
No soy un playboy, solo no soy tonto
Eu não sou playboy não, só não sou otário
No soy un playboy, solo no soy tonto
Eu não sou playboy não, só não sou otário
No soy un playboy, solo no soy tonto
Eu não sou playboy não, só não sou otário
No soy un playboy, solo no soy tonto
Eu não sou playboy não, só não sou otário
No soy un playboy, solo no soy tonto
Você dormia, eu na madruga
Tú dormías, yo en la madrugada
Você sonhava, eu fazia amor com a lua
Soñabas, yo hacía el amor con la luna
Vida despida que se insinua
Vida desnuda que se insinúa
Só tinha uma avenida e o conhecimento da rua
Solo había una avenida y el conocimiento de la calle
Desculpe minha ausência essa noite eu "tava" em outra
Perdona mi ausencia esta noche estaba en otra
Virou pai
Se convirtió en padre
Alvo da inveja à queima roupa
Objeto de envidia a quemarropa
Foi só passando a toa, o que é for meu vai ser
Fue solo pasando por ahí, lo que es mío será
Vim pra ficar de boa, minha vida é meu rolê
Vine para quedarme tranquilo, mi vida es mi rollo
Mas, não pra ser só dublê e um lugar de bom pra amanhã
Pero, no para ser solo un doble y un buen lugar para mañana
Se correr, merecer é rolê de buza e Nissan
Si corro, merecer es rollo de buza y Nissan
Vou querer, só pra ver no friozinho da manhã
Voy a querer, solo para ver en el fresquito de la mañana
Perceber o sol nascer mordendo o bom da maçã
Notar el sol nacer mordiendo lo bueno de la manzana
Agilidade porra
Agilidad joder
Subtrair as perdas, calcular os ganhos
Restar las pérdidas, calcular las ganancias
Pois o melhor da praia é partir do sonho
Porque lo mejor de la playa es partir del sueño
E rei sem majestade é só um homem comum
Y un rey sin majestuosidad es solo un hombre común
Nego Isaura dizia
Nego Isaura decía
Eu não sou boy, só não sou otário
No soy un niño rico, solo no soy tonto
Luxo pra quem corre, lixo pra quem 'tá parado
Lujo para quien corre, basura para quien está parado
Quero o melhor frevo, quero o melhor carro
Quiero el mejor frevo, quiero el mejor coche
Eu não sou playboy não, só não sou otário
No soy un playboy, solo no soy tonto
Eu não sou playboy não, só não sou otário
No soy un playboy, solo no soy tonto
Eu não sou playboy não, só não sou otário
No soy un playboy, solo no soy tonto
Eu não sou playboy não, só não sou otário
No soy un playboy, solo no soy tonto
Eu não sou playboy não, só não sou otário
No soy un playboy, solo no soy tonto
Subtrair as perdas, calcular os ganhos
Die Verluste subtrahieren, die Gewinne berechnen
Pois o melhor da praia é partir do sonho
Denn das Beste am Strand ist, von einem Traum auszugehen
E rei sem majestade é só um homem comum
Und ein König ohne Majestät ist nur ein gewöhnlicher Mann
Nego Isaura dizia
Nego Isaura sagte
Eu não sou boy, só não sou otário
Ich bin kein Boy, ich bin nur kein Trottel
Luxo pra quem corre, lixo pra quem 'tá parado
Luxus für die, die rennen, Müll für die, die stillstehen
Quero o melhor frevo, quero o melhor carro
Ich will den besten Frevo, ich will das beste Auto
Eu não sou playboy não, só não sou otário
Ich bin kein Playboy, ich bin nur kein Trottel
Eu não sou playboy não, só não sou otário
Ich bin kein Playboy, ich bin nur kein Trottel
Eu não sou playboy não, só não sou otário
Ich bin kein Playboy, ich bin nur kein Trottel
Eu não sou playboy não, só não sou otário
Ich bin kein Playboy, ich bin nur kein Trottel
Eu não sou playboy não, só não sou otário
Ich bin kein Playboy, ich bin nur kein Trottel
Você dormia, e ele na rua
Du schliefst, und er war auf der Straße
Você sonhava, e ele fazia amor com a lua
Du träumtest, und er machte Liebe mit dem Mond
Vida despida que se insinua
Ein entblößtes Leben, das sich aufdrängt
Só tinha uma avenida e o conhecimento da rua
Es gab nur eine Allee und das Wissen der Straße
Lavou a alma e foi, e não dormiu
Er wusch seine Seele und ging, und schlief nicht
Quando acordou já nem precisava usar o fuzil
Als er aufwachte, brauchte er das Gewehr nicht mehr
Pretinho de Honda Biz aos quinze quem aderiu
Der kleine Schwarze auf dem Honda Biz, wer mit fünfzehn mitmachte
Aos vinte 'tava de cima mostrando que, que é o Brasil
Mit zwanzig war er oben und zeigte, was Brasilien ist
Ontem! Foi na quebrada num sonata prata bem de patrão
Gestern! Es war in der Favela in einem silbernen Sonata, ganz wie ein Boss
Já magistrado com essa vida ingrata, então porque não
Schon ein Richter mit diesem undankbaren Leben, also warum nicht
Querer o bem dos irmãos
Das Beste für die Brüder wollen
Fazer os merda assistir, isso aqui é ficção e sempre vai existir
Die Scheißkerle zuschauen lassen, das hier ist Fiktion und wird immer existieren
É assim!
So ist es!
Quero as vinte e dois no Alfa Romeo
Ich will die zweiundzwanzig im Alfa Romeo
Seção de vinte cara preta fudeu
Eine Runde von zwanzig schwarzen Gesichtern, verdammt
A vida é só um convite, quero o melhor beck
Das Leben ist nur eine Einladung, ich will den besten Joint
Quero a melhor suíte, com a paty mais fight
Ich will die beste Suite, mit dem kämpferischsten Paty
Eu não sou boy, só não sou otário
Ich bin kein Boy, ich bin nur kein Trottel
Luxo pra quem corre, lixo pra quem 'tá parado
Luxus für die, die rennen, Müll für die, die stillstehen
Quero o melhor frevo, quero o melhor carro
Ich will den besten Frevo, ich will das beste Auto
Eu não sou playboy não, só não sou otário
Ich bin kein Playboy, ich bin nur kein Trottel
Eu não sou playboy não, só não sou otário
Ich bin kein Playboy, ich bin nur kein Trottel
Eu não sou playboy não, só não sou otário
Ich bin kein Playboy, ich bin nur kein Trottel
Eu não sou playboy não, só não sou otário
Ich bin kein Playboy, ich bin nur kein Trottel
Eu não sou playboy não, só não sou otário
Ich bin kein Playboy, ich bin nur kein Trottel
Você dormia, eu na madruga
Du schliefst, ich war in der Nacht unterwegs
Você sonhava, eu fazia amor com a lua
Du träumtest, ich machte Liebe mit dem Mond
Vida despida que se insinua
Ein entblößtes Leben, das sich aufdrängt
Só tinha uma avenida e o conhecimento da rua
Es gab nur eine Allee und das Wissen der Straße
Desculpe minha ausência essa noite eu "tava" em outra
Entschuldige meine Abwesenheit, diese Nacht war ich woanders
Virou pai
Er wurde Vater
Alvo da inveja à queima roupa
Ziel des Neides aus nächster Nähe
Foi só passando a toa, o que é for meu vai ser
Er ging nur so vorbei, was meins ist, wird sein
Vim pra ficar de boa, minha vida é meu rolê
Ich kam, um es mir gut gehen zu lassen, mein Leben ist mein Ding
Mas, não pra ser só dublê e um lugar de bom pra amanhã
Aber nicht nur, um ein Stuntman und ein guter Ort für morgen zu sein
Se correr, merecer é rolê de buza e Nissan
Wenn du rennst, ist es verdient, eine Fahrt mit Buza und Nissan
Vou querer, só pra ver no friozinho da manhã
Ich will es, nur um es in der Kälte des Morgens zu sehen
Perceber o sol nascer mordendo o bom da maçã
Den Sonnenaufgang zu sehen, während man in einen guten Apfel beißt
Agilidade porra
Agilität, verdammt
Subtrair as perdas, calcular os ganhos
Die Verluste subtrahieren, die Gewinne berechnen
Pois o melhor da praia é partir do sonho
Denn das Beste am Strand ist, von einem Traum auszugehen
E rei sem majestade é só um homem comum
Und ein König ohne Majestät ist nur ein gewöhnlicher Mann
Nego Isaura dizia
Nego Isaura sagte
Eu não sou boy, só não sou otário
Ich bin kein Boy, ich bin nur kein Trottel
Luxo pra quem corre, lixo pra quem 'tá parado
Luxus für die, die rennen, Müll für die, die stillstehen
Quero o melhor frevo, quero o melhor carro
Ich will den besten Frevo, ich will das beste Auto
Eu não sou playboy não, só não sou otário
Ich bin kein Playboy, ich bin nur kein Trottel
Eu não sou playboy não, só não sou otário
Ich bin kein Playboy, ich bin nur kein Trottel
Eu não sou playboy não, só não sou otário
Ich bin kein Playboy, ich bin nur kein Trottel
Eu não sou playboy não, só não sou otário
Ich bin kein Playboy, ich bin nur kein Trottel
Eu não sou playboy não, só não sou otário
Ich bin kein Playboy, ich bin nur kein Trottel
Subtrair as perdas, calcular os ganhos
Sottrarre le perdite, calcolare i guadagni
Pois o melhor da praia é partir do sonho
Perché il meglio della spiaggia è partire dal sogno
E rei sem majestade é só um homem comum
E un re senza maestà è solo un uomo comune
Nego Isaura dizia
Nego Isaura diceva
Eu não sou boy, só não sou otário
Non sono un ragazzo ricco, solo non sono uno stupido
Luxo pra quem corre, lixo pra quem 'tá parado
Lusso per chi corre, spazzatura per chi è fermo
Quero o melhor frevo, quero o melhor carro
Voglio il miglior frevo, voglio la migliore auto
Eu não sou playboy não, só não sou otário
Non sono un playboy, solo non sono uno stupido
Eu não sou playboy não, só não sou otário
Non sono un playboy, solo non sono uno stupido
Eu não sou playboy não, só não sou otário
Non sono un playboy, solo non sono uno stupido
Eu não sou playboy não, só não sou otário
Non sono un playboy, solo non sono uno stupido
Eu não sou playboy não, só não sou otário
Non sono un playboy, solo non sono uno stupido
Você dormia, e ele na rua
Tu dormivi, e lui era per strada
Você sonhava, e ele fazia amor com a lua
Tu sognavi, e lui faceva l'amore con la luna
Vida despida que se insinua
Vita nuda che si insinua
Só tinha uma avenida e o conhecimento da rua
C'era solo un viale e la conoscenza della strada
Lavou a alma e foi, e não dormiu
Ha lavato l'anima e se ne è andato, e non ha dormito
Quando acordou já nem precisava usar o fuzil
Quando si è svegliato non aveva nemmeno bisogno di usare il fucile
Pretinho de Honda Biz aos quinze quem aderiu
Ragazzino su una Honda Biz a quindici anni chi ha aderito
Aos vinte 'tava de cima mostrando que, que é o Brasil
A venti era in cima mostrando che, che è il Brasile
Ontem! Foi na quebrada num sonata prata bem de patrão
Ieri! Era nel ghetto in una Sonata d'argento come un boss
Já magistrado com essa vida ingrata, então porque não
Già un magistrato con questa vita ingrata, allora perché no
Querer o bem dos irmãos
Voglio il bene dei fratelli
Fazer os merda assistir, isso aqui é ficção e sempre vai existir
Fare vedere ai perdenti, questo qui è finzione e ci sarà sempre
É assim!
È così!
Quero as vinte e dois no Alfa Romeo
Voglio le ventidue nell'Alfa Romeo
Seção de vinte cara preta fudeu
Sezione di venti facce nere, sei fottuto
A vida é só um convite, quero o melhor beck
La vita è solo un invito, voglio il miglior beck
Quero a melhor suíte, com a paty mais fight
Voglio la migliore suite, con la paty più combattiva
Eu não sou boy, só não sou otário
Non sono un ragazzo ricco, solo non sono uno stupido
Luxo pra quem corre, lixo pra quem 'tá parado
Lusso per chi corre, spazzatura per chi è fermo
Quero o melhor frevo, quero o melhor carro
Voglio il miglior frevo, voglio la migliore auto
Eu não sou playboy não, só não sou otário
Non sono un playboy, solo non sono uno stupido
Eu não sou playboy não, só não sou otário
Non sono un playboy, solo non sono uno stupido
Eu não sou playboy não, só não sou otário
Non sono un playboy, solo non sono uno stupido
Eu não sou playboy não, só não sou otário
Non sono un playboy, solo non sono uno stupido
Eu não sou playboy não, só não sou otário
Non sono un playboy, solo non sono uno stupido
Você dormia, eu na madruga
Tu dormivi, io ero in giro di notte
Você sonhava, eu fazia amor com a lua
Tu sognavi, io facevo l'amore con la luna
Vida despida que se insinua
Vita nuda che si insinua
Só tinha uma avenida e o conhecimento da rua
C'era solo un viale e la conoscenza della strada
Desculpe minha ausência essa noite eu "tava" em outra
Scusa la mia assenza, questa notte ero altrove
Virou pai
È diventato padre
Alvo da inveja à queima roupa
Bersaglio dell'invidia a bruciapelo
Foi só passando a toa, o que é for meu vai ser
È passato solo per caso, quello che è mio sarà
Vim pra ficar de boa, minha vida é meu rolê
Sono venuto per stare tranquillo, la mia vita è il mio giro
Mas, não pra ser só dublê e um lugar de bom pra amanhã
Ma, non per essere solo una controfigura e un posto buono per domani
Se correr, merecer é rolê de buza e Nissan
Se corri, meritare è un giro di buza e Nissan
Vou querer, só pra ver no friozinho da manhã
Voglio, solo per vedere nel freddo della mattina
Perceber o sol nascer mordendo o bom da maçã
Notare il sole sorgere mordendo il buono della mela
Agilidade porra
Agilità cazzo
Subtrair as perdas, calcular os ganhos
Sottrarre le perdite, calcolare i guadagni
Pois o melhor da praia é partir do sonho
Perché il meglio della spiaggia è partire dal sogno
E rei sem majestade é só um homem comum
E un re senza maestà è solo un uomo comune
Nego Isaura dizia
Nego Isaura diceva
Eu não sou boy, só não sou otário
Non sono un ragazzo ricco, solo non sono uno stupido
Luxo pra quem corre, lixo pra quem 'tá parado
Lusso per chi corre, spazzatura per chi è fermo
Quero o melhor frevo, quero o melhor carro
Voglio il miglior frevo, voglio la migliore auto
Eu não sou playboy não, só não sou otário
Non sono un playboy, solo non sono uno stupido
Eu não sou playboy não, só não sou otário
Non sono un playboy, solo non sono uno stupido
Eu não sou playboy não, só não sou otário
Non sono un playboy, solo non sono uno stupido
Eu não sou playboy não, só não sou otário
Non sono un playboy, solo non sono uno stupido
Eu não sou playboy não, só não sou otário
Non sono un playboy, solo non sono uno stupido

Curiosités sur la chanson Não Sou Otário de Tribo Da Periferia

Quand la chanson “Não Sou Otário” a-t-elle été lancée par Tribo Da Periferia?
La chanson Não Sou Otário a été lancée en 2016, sur l’album “4° Último”.
Qui a composé la chanson “Não Sou Otário” de Tribo Da Periferia?
La chanson “Não Sou Otário” de Tribo Da Periferia a été composée par Luiz Fernando Correia Da Silva.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Tribo Da Periferia

Autres artistes de Hip Hop/Rap