Champagne

Filype Kaique Da Silva, Thiago Veigh da Silva

Paroles Traduction

(I am príncipe ?)

Baby, uma garrafa de champanhe (baby, uma garrafa)
Pra nóis estourar indo a caminho do baile
Às 11, paro o Civic e buzino, ela vem

Porte médio, latina, unha feita e Le Lis Blanc
Ahm-ahm, é que a noite é uma criança
É só uma taça pra essa garota entrar na dança (pra essa garota entrar na dança)
Deixa a cabeça da moça rodar igual ciranda (igual ciranda)
(Fica louca) troca os passos, dança funk até no samba

Ahm-ahm, isso é sem limite
Deixa eu chegar mais perto, claro se me permitir
Pra disfarçar minha timidez
Chego e faço 'cê sorrir
Quando eu fui ver, já 'to na sua
Baby, me diz pra onde 'cê quer ir
'Cê quer ir pro salão de beleza, eu marco um 10 aqui
Se for fazer a unha hoje manda uma foto pra mim ( manda uma foto pra mim)
Ou eu vejo pessoalmente se você preferir
Só que nós dois juntos não presta garota, e você sabe

Vou desvendar os seus segredos
Eu sei do seu mistério, você pode vir sem medo (pode vir sem medo)
E procurando no Insta algum lugar pra sair
Cheia de conversa querendo se divertir (querendo se divertir)
Então relaxa, fica suave
Que hoje você 'tá com a voz mais cara da cidade (cidade)
E fica calma que essa noite hoje é pra você (você)
Trouxe um kunk só pra aumentar nosso prazer (prazer)

E eu sei que 'cê quer um cara sério
Que te pega bem na cama, não comete adultério (não, não)
Manda flores no seu trampo no dia que 'cê não 'tá bem
Que entenda que igual você não tem
E eu sei que eu não sou o mano perfeito
Mas assumo os meus erros
E se eu ajo desse jeito, eu te peço perdão
Então segura minha mão
Porque essa noite eu te trouxe (trouxe)

Baby, uma garrafa de champanhe (baby, uma garrafa de champagne)
Pra nóis estourar indo a caminho do baile
Às 11, paro o Civic e buzino, ela vem

Porte médio, latina, unha feita e Le Lis Blanc
Ahm-ahm, é que a noite é uma criança
É só uma taça pra essa garota entrar na dança (pra essa garota entrar na dança)
Deixa a cabeça da moça rodar igual ciranda (igual ciranda)
(Fica louca) troca os passos, dança funk até no samba

(I am príncipe ?)
(Je suis le prince ?)
Baby, uma garrafa de champanhe (baby, uma garrafa)
Bébé, une bouteille de champagne (bébé, une bouteille)
Pra nóis estourar indo a caminho do baile
Pour que nous puissions la faire sauter sur le chemin du bal
Às 11, paro o Civic e buzino, ela vem
À 11 heures, j'arrête la Civic et je klaxonne, elle vient
Porte médio, latina, unha feita e Le Lis Blanc
De taille moyenne, latine, ongles faits et Le Lis Blanc
Ahm-ahm, é que a noite é uma criança
Ahm-ahm, c'est que la nuit est encore jeune
É só uma taça pra essa garota entrar na dança (pra essa garota entrar na dança)
Il suffit d'un verre pour que cette fille se mette à danser (pour que cette fille se mette à danser)
Deixa a cabeça da moça rodar igual ciranda (igual ciranda)
Laisse la tête de la fille tourner comme une ronde (comme une ronde)
(Fica louca) troca os passos, dança funk até no samba
(Elle devient folle) elle change de pas, danse le funk même dans la samba
Ahm-ahm, isso é sem limite
Ahm-ahm, c'est sans limite
Deixa eu chegar mais perto, claro se me permitir
Laisse-moi m'approcher plus près, bien sûr si tu me le permets
Pra disfarçar minha timidez
Pour dissimuler ma timidité
Chego e faço 'cê sorrir
J'arrive et je te fais sourire
Quando eu fui ver, já 'to na sua
Quand je m'en suis rendu compte, j'étais déjà à toi
Baby, me diz pra onde 'cê quer ir
Bébé, dis-moi où tu veux aller
'Cê quer ir pro salão de beleza, eu marco um 10 aqui
Tu veux aller au salon de beauté, je prends un rendez-vous ici
Se for fazer a unha hoje manda uma foto pra mim ( manda uma foto pra mim)
Si tu fais tes ongles aujourd'hui, envoie-moi une photo (envoie-moi une photo)
Ou eu vejo pessoalmente se você preferir
Ou je viens voir en personne si tu préfères
Só que nós dois juntos não presta garota, e você sabe
Mais nous deux ensemble, ça ne marche pas, et tu le sais
Vou desvendar os seus segredos
Je vais découvrir tes secrets
Eu sei do seu mistério, você pode vir sem medo (pode vir sem medo)
Je connais ton mystère, tu peux venir sans peur (tu peux venir sans peur)
E procurando no Insta algum lugar pra sair
Et cherchant sur Insta un endroit pour sortir
Cheia de conversa querendo se divertir (querendo se divertir)
Pleine de conversation, voulant s'amuser (voulant s'amuser)
Então relaxa, fica suave
Alors détends-toi, reste cool
Que hoje você 'tá com a voz mais cara da cidade (cidade)
Parce qu'aujourd'hui tu es avec la voix la plus chère de la ville (ville)
E fica calma que essa noite hoje é pra você (você)
Et reste calme, cette nuit est pour toi (toi)
Trouxe um kunk só pra aumentar nosso prazer (prazer)
J'ai apporté un joint pour augmenter notre plaisir (plaisir)
E eu sei que 'cê quer um cara sério
Et je sais que tu veux un homme sérieux
Que te pega bem na cama, não comete adultério (não, não)
Qui te prend bien au lit, qui ne commet pas d'adultère (non, non)
Manda flores no seu trampo no dia que 'cê não 'tá bem
Qui t'envoie des fleurs à ton travail le jour où tu ne te sens pas bien
Que entenda que igual você não tem
Qui comprend qu'il n'y a pas deux comme toi
E eu sei que eu não sou o mano perfeito
Et je sais que je ne suis pas l'homme parfait
Mas assumo os meus erros
Mais j'assume mes erreurs
E se eu ajo desse jeito, eu te peço perdão
Et si j'agis de cette façon, je te demande pardon
Então segura minha mão
Alors tiens ma main
Porque essa noite eu te trouxe (trouxe)
Parce que cette nuit je t'ai apporté (apporté)
Baby, uma garrafa de champanhe (baby, uma garrafa de champagne)
Bébé, une bouteille de champagne (bébé, une bouteille de champagne)
Pra nóis estourar indo a caminho do baile
Pour que nous puissions la faire sauter sur le chemin du bal
Às 11, paro o Civic e buzino, ela vem
À 11 heures, j'arrête la Civic et je klaxonne, elle vient
Porte médio, latina, unha feita e Le Lis Blanc
De taille moyenne, latine, ongles faits et Le Lis Blanc
Ahm-ahm, é que a noite é uma criança
Ahm-ahm, c'est que la nuit est encore jeune
É só uma taça pra essa garota entrar na dança (pra essa garota entrar na dança)
Il suffit d'un verre pour que cette fille se mette à danser (pour que cette fille se mette à danser)
Deixa a cabeça da moça rodar igual ciranda (igual ciranda)
Laisse la tête de la fille tourner comme une ronde (comme une ronde)
(Fica louca) troca os passos, dança funk até no samba
(Elle devient folle) elle change de pas, danse le funk même dans la samba
(I am príncipe ?)
(I am prince ?)
Baby, uma garrafa de champanhe (baby, uma garrafa)
Baby, a bottle of champagne (baby, a bottle)
Pra nóis estourar indo a caminho do baile
For us to pop on the way to the dance
Às 11, paro o Civic e buzino, ela vem
At 11, I stop the Civic and honk, she comes
Porte médio, latina, unha feita e Le Lis Blanc
Medium build, Latina, nails done and Le Lis Blanc
Ahm-ahm, é que a noite é uma criança
Ahm-ahm, it's just that the night is a child
É só uma taça pra essa garota entrar na dança (pra essa garota entrar na dança)
Just one glass for this girl to join the dance (for this girl to join the dance)
Deixa a cabeça da moça rodar igual ciranda (igual ciranda)
Let the girl's head spin like a merry-go-round (like a merry-go-round)
(Fica louca) troca os passos, dança funk até no samba
(Gets crazy) changes steps, dances funk even in samba
Ahm-ahm, isso é sem limite
Ahm-ahm, this is limitless
Deixa eu chegar mais perto, claro se me permitir
Let me get closer, of course if you allow me
Pra disfarçar minha timidez
To disguise my shyness
Chego e faço 'cê sorrir
I arrive and make you smile
Quando eu fui ver, já 'to na sua
When I realized, I'm already on you
Baby, me diz pra onde 'cê quer ir
Baby, tell me where you want to go
'Cê quer ir pro salão de beleza, eu marco um 10 aqui
If you want to go to the beauty salon, I'll book a 10 here
Se for fazer a unha hoje manda uma foto pra mim ( manda uma foto pra mim)
If you're going to do your nails today send me a picture (send me a picture)
Ou eu vejo pessoalmente se você preferir
Or I see it in person if you prefer
Só que nós dois juntos não presta garota, e você sabe
But the two of us together is no good girl, and you know
Vou desvendar os seus segredos
I'm going to unravel your secrets
Eu sei do seu mistério, você pode vir sem medo (pode vir sem medo)
I know your mystery, you can come without fear (you can come without fear)
E procurando no Insta algum lugar pra sair
And looking on Insta for some place to go out
Cheia de conversa querendo se divertir (querendo se divertir)
Full of talk wanting to have fun (wanting to have fun)
Então relaxa, fica suave
So relax, take it easy
Que hoje você 'tá com a voz mais cara da cidade (cidade)
Because today you're with the most expensive voice in the city (city)
E fica calma que essa noite hoje é pra você (você)
And stay calm because this night today is for you (you)
Trouxe um kunk só pra aumentar nosso prazer (prazer)
Brought a kunk just to increase our pleasure (pleasure)
E eu sei que 'cê quer um cara sério
And I know you want a serious guy
Que te pega bem na cama, não comete adultério (não, não)
Who takes you well in bed, does not commit adultery (no, no)
Manda flores no seu trampo no dia que 'cê não 'tá bem
Sends flowers to your work on the day you're not well
Que entenda que igual você não tem
Who understands that there is no one like you
E eu sei que eu não sou o mano perfeito
And I know I'm not the perfect guy
Mas assumo os meus erros
But I admit my mistakes
E se eu ajo desse jeito, eu te peço perdão
And if I act this way, I ask your forgiveness
Então segura minha mão
So hold my hand
Porque essa noite eu te trouxe (trouxe)
Because tonight I brought you (brought)
Baby, uma garrafa de champanhe (baby, uma garrafa de champagne)
Baby, a bottle of champagne (baby, a bottle of champagne)
Pra nóis estourar indo a caminho do baile
For us to pop on the way to the dance
Às 11, paro o Civic e buzino, ela vem
At 11, I stop the Civic and honk, she comes
Porte médio, latina, unha feita e Le Lis Blanc
Medium build, Latina, nails done and Le Lis Blanc
Ahm-ahm, é que a noite é uma criança
Ahm-ahm, it's just that the night is a child
É só uma taça pra essa garota entrar na dança (pra essa garota entrar na dança)
Just one glass for this girl to join the dance (for this girl to join the dance)
Deixa a cabeça da moça rodar igual ciranda (igual ciranda)
Let the girl's head spin like a merry-go-round (like a merry-go-round)
(Fica louca) troca os passos, dança funk até no samba
(Gets crazy) changes steps, dances funk even in samba
(I am príncipe ?)
(¿Soy príncipe?)
Baby, uma garrafa de champanhe (baby, uma garrafa)
Cariño, una botella de champán (cariño, una botella)
Pra nóis estourar indo a caminho do baile
Para que la hagamos estallar de camino al baile
Às 11, paro o Civic e buzino, ela vem
A las 11, paro el Civic y toco la bocina, ella viene
Porte médio, latina, unha feita e Le Lis Blanc
De estatura media, latina, uñas hechas y Le Lis Blanc
Ahm-ahm, é que a noite é uma criança
Ahm-ahm, es que la noche es una niña
É só uma taça pra essa garota entrar na dança (pra essa garota entrar na dança)
Solo una copa para que esta chica entre en el baile (para que esta chica entre en el baile)
Deixa a cabeça da moça rodar igual ciranda (igual ciranda)
Deja que la cabeza de la chica gire como un carrusel (como un carrusel)
(Fica louca) troca os passos, dança funk até no samba
(Se vuelve loca) cambia los pasos, baila funk incluso en la samba
Ahm-ahm, isso é sem limite
Ahm-ahm, esto es sin límites
Deixa eu chegar mais perto, claro se me permitir
Déjame acercarme más, claro si me lo permites
Pra disfarçar minha timidez
Para disimular mi timidez
Chego e faço 'cê sorrir
Llego y te hago sonreír
Quando eu fui ver, já 'to na sua
Cuando me di cuenta, ya estoy en la tuya
Baby, me diz pra onde 'cê quer ir
Cariño, dime a dónde quieres ir
'Cê quer ir pro salão de beleza, eu marco um 10 aqui
Si quieres ir al salón de belleza, marco un 10 aquí
Se for fazer a unha hoje manda uma foto pra mim ( manda uma foto pra mim)
Si vas a hacerte las uñas hoy, mándame una foto (mándame una foto)
Ou eu vejo pessoalmente se você preferir
O lo veo en persona si lo prefieres
Só que nós dois juntos não presta garota, e você sabe
Pero nosotros dos juntos no somos buenos, chica, y tú lo sabes
Vou desvendar os seus segredos
Voy a descubrir tus secretos
Eu sei do seu mistério, você pode vir sem medo (pode vir sem medo)
Sé de tu misterio, puedes venir sin miedo (puedes venir sin miedo)
E procurando no Insta algum lugar pra sair
Y buscando en Insta algún lugar para salir
Cheia de conversa querendo se divertir (querendo se divertir)
Llena de charla queriendo divertirse (queriendo divertirse)
Então relaxa, fica suave
Así que relájate, tómalo con calma
Que hoje você 'tá com a voz mais cara da cidade (cidade)
Que hoy estás con la voz más cara de la ciudad (ciudad)
E fica calma que essa noite hoje é pra você (você)
Y mantén la calma que esta noche es para ti (ti)
Trouxe um kunk só pra aumentar nosso prazer (prazer)
Traje un kunk solo para aumentar nuestro placer (placer)
E eu sei que 'cê quer um cara sério
Y sé que quieres un hombre serio
Que te pega bem na cama, não comete adultério (não, não)
Que te haga el amor bien en la cama, que no cometa adulterio (no, no)
Manda flores no seu trampo no dia que 'cê não 'tá bem
Que te envíe flores a tu trabajo el día que no te sientas bien
Que entenda que igual você não tem
Que entienda que no hay nadie como tú
E eu sei que eu não sou o mano perfeito
Y sé que no soy el hombre perfecto
Mas assumo os meus erros
Pero asumo mis errores
E se eu ajo desse jeito, eu te peço perdão
Y si actúo de esta manera, te pido perdón
Então segura minha mão
Así que toma mi mano
Porque essa noite eu te trouxe (trouxe)
Porque esta noche te traje (traje)
Baby, uma garrafa de champanhe (baby, uma garrafa de champagne)
Cariño, una botella de champán (cariño, una botella de champán)
Pra nóis estourar indo a caminho do baile
Para que la hagamos estallar de camino al baile
Às 11, paro o Civic e buzino, ela vem
A las 11, paro el Civic y toco la bocina, ella viene
Porte médio, latina, unha feita e Le Lis Blanc
De estatura media, latina, uñas hechas y Le Lis Blanc
Ahm-ahm, é que a noite é uma criança
Ahm-ahm, es que la noche es una niña
É só uma taça pra essa garota entrar na dança (pra essa garota entrar na dança)
Solo una copa para que esta chica entre en el baile (para que esta chica entre en el baile)
Deixa a cabeça da moça rodar igual ciranda (igual ciranda)
Deja que la cabeza de la chica gire como un carrusel (como un carrusel)
(Fica louca) troca os passos, dança funk até no samba
(Se vuelve loca) cambia los pasos, baila funk incluso en la samba
(I am príncipe ?)
(Ich bin Prinz?)
Baby, uma garrafa de champanhe (baby, uma garrafa)
Baby, eine Flasche Champagner (Baby, eine Flasche)
Pra nóis estourar indo a caminho do baile
Für uns zu knallen auf dem Weg zur Party
Às 11, paro o Civic e buzino, ela vem
Um 11, halte ich den Civic an und hupe, sie kommt
Porte médio, latina, unha feita e Le Lis Blanc
Mittlere Größe, Latina, Maniküre und Le Lis Blanc
Ahm-ahm, é que a noite é uma criança
Ahm-ahm, es ist nur, dass die Nacht noch jung ist
É só uma taça pra essa garota entrar na dança (pra essa garota entrar na dança)
Es braucht nur ein Glas, um dieses Mädchen zum Tanzen zu bringen (um dieses Mädchen zum Tanzen zu bringen)
Deixa a cabeça da moça rodar igual ciranda (igual ciranda)
Lass den Kopf des Mädchens sich drehen wie ein Kreisel (wie ein Kreisel)
(Fica louca) troca os passos, dança funk até no samba
(Werde verrückt) wechsle die Schritte, tanze Funk sogar im Samba
Ahm-ahm, isso é sem limite
Ahm-ahm, das hat keine Grenzen
Deixa eu chegar mais perto, claro se me permitir
Lass mich näher kommen, natürlich wenn du es mir erlaubst
Pra disfarçar minha timidez
Um meine Schüchternheit zu verbergen
Chego e faço 'cê sorrir
Ich komme und bringe dich zum Lächeln
Quando eu fui ver, já 'to na sua
Als ich es merkte, war ich schon bei dir
Baby, me diz pra onde 'cê quer ir
Baby, sag mir, wohin du gehen willst
'Cê quer ir pro salão de beleza, eu marco um 10 aqui
Willst du zum Schönheitssalon, ich buche einen Termin hier
Se for fazer a unha hoje manda uma foto pra mim ( manda uma foto pra mim)
Wenn du heute deine Nägel machen lässt, schick mir ein Foto (schick mir ein Foto)
Ou eu vejo pessoalmente se você preferir
Oder ich sehe es persönlich, wenn du es vorziehst
Só que nós dois juntos não presta garota, e você sabe
Aber wir beide zusammen sind keine gute Idee, Mädchen, und du weißt es
Vou desvendar os seus segredos
Ich werde deine Geheimnisse enthüllen
Eu sei do seu mistério, você pode vir sem medo (pode vir sem medo)
Ich kenne dein Geheimnis, du kannst ohne Angst kommen (du kannst ohne Angst kommen)
E procurando no Insta algum lugar pra sair
Auf Instagram nach einem Ort zum Ausgehen suchen
Cheia de conversa querendo se divertir (querendo se divertir)
Voller Gespräche und will Spaß haben (will Spaß haben)
Então relaxa, fica suave
Also entspann dich, bleib cool
Que hoje você 'tá com a voz mais cara da cidade (cidade)
Denn heute bist du mit der teuersten Stimme der Stadt (Stadt)
E fica calma que essa noite hoje é pra você (você)
Und bleib ruhig, denn diese Nacht ist für dich (für dich)
Trouxe um kunk só pra aumentar nosso prazer (prazer)
Ich habe einen Kunk mitgebracht, um unser Vergnügen zu steigern (Vergnügen)
E eu sei que 'cê quer um cara sério
Und ich weiß, dass du einen ernsthaften Kerl willst
Que te pega bem na cama, não comete adultério (não, não)
Der dich im Bett gut nimmt, kein Ehebruch begeht (nein, nein)
Manda flores no seu trampo no dia que 'cê não 'tá bem
Schickt Blumen an deinen Arbeitsplatz an dem Tag, an dem es dir nicht gut geht
Que entenda que igual você não tem
Der versteht, dass es niemanden wie dich gibt
E eu sei que eu não sou o mano perfeito
Und ich weiß, dass ich nicht der perfekte Kerl bin
Mas assumo os meus erros
Aber ich stehe zu meinen Fehlern
E se eu ajo desse jeito, eu te peço perdão
Und wenn ich mich so verhalte, bitte ich um Verzeihung
Então segura minha mão
Also halt meine Hand
Porque essa noite eu te trouxe (trouxe)
Denn heute Nacht habe ich dir gebracht (gebracht)
Baby, uma garrafa de champanhe (baby, uma garrafa de champagne)
Baby, eine Flasche Champagner (Baby, eine Flasche Champagner)
Pra nóis estourar indo a caminho do baile
Für uns zu knallen auf dem Weg zur Party
Às 11, paro o Civic e buzino, ela vem
Um 11, halte ich den Civic an und hupe, sie kommt
Porte médio, latina, unha feita e Le Lis Blanc
Mittlere Größe, Latina, Maniküre und Le Lis Blanc
Ahm-ahm, é que a noite é uma criança
Ahm-ahm, es ist nur, dass die Nacht noch jung ist
É só uma taça pra essa garota entrar na dança (pra essa garota entrar na dança)
Es braucht nur ein Glas, um dieses Mädchen zum Tanzen zu bringen (um dieses Mädchen zum Tanzen zu bringen)
Deixa a cabeça da moça rodar igual ciranda (igual ciranda)
Lass den Kopf des Mädchens sich drehen wie ein Kreisel (wie ein Kreisel)
(Fica louca) troca os passos, dança funk até no samba
(Werde verrückt) wechsle die Schritte, tanze Funk sogar im Samba
(I am príncipe ?)
(Sono un principe?)
Baby, uma garrafa de champanhe (baby, uma garrafa)
Baby, una bottiglia di champagne (baby, una bottiglia)
Pra nóis estourar indo a caminho do baile
Per noi da stappare andando verso il ballo
Às 11, paro o Civic e buzino, ela vem
Alle 11, fermo la Civic e suono il clacson, lei viene
Porte médio, latina, unha feita e Le Lis Blanc
Di statura media, latina, unghie fatte e Le Lis Blanc
Ahm-ahm, é que a noite é uma criança
Ahm-ahm, è che la notte è una bambina
É só uma taça pra essa garota entrar na dança (pra essa garota entrar na dança)
Basta un bicchiere per far entrare questa ragazza nella danza (per far entrare questa ragazza nella danza)
Deixa a cabeça da moça rodar igual ciranda (igual ciranda)
Lascia che la testa della ragazza giri come una trottola (come una trottola)
(Fica louca) troca os passos, dança funk até no samba
(Diventa pazza) cambia i passi, balla il funk anche nel samba
Ahm-ahm, isso é sem limite
Ahm-ahm, questo è senza limiti
Deixa eu chegar mais perto, claro se me permitir
Lascia che mi avvicini, ovviamente se mi permetti
Pra disfarçar minha timidez
Per nascondere la mia timidezza
Chego e faço 'cê sorrir
Arrivo e ti faccio sorridere
Quando eu fui ver, já 'to na sua
Quando mi sono accorto, ero già con te
Baby, me diz pra onde 'cê quer ir
Baby, dimmi dove vuoi andare
'Cê quer ir pro salão de beleza, eu marco um 10 aqui
Vuoi andare al salone di bellezza, prenoto un appuntamento qui
Se for fazer a unha hoje manda uma foto pra mim ( manda uma foto pra mim)
Se stai per farti le unghie oggi mandami una foto (mandami una foto)
Ou eu vejo pessoalmente se você preferir
O posso vedere di persona se preferisci
Só que nós dois juntos não presta garota, e você sabe
Ma noi due insieme non va bene ragazza, e lo sai
Vou desvendar os seus segredos
Scoprirò i tuoi segreti
Eu sei do seu mistério, você pode vir sem medo (pode vir sem medo)
Conosco il tuo mistero, puoi venire senza paura (puoi venire senza paura)
E procurando no Insta algum lugar pra sair
Cercando su Insta un posto dove uscire
Cheia de conversa querendo se divertir (querendo se divertir)
Piena di chiacchiere, vuole divertirsi (vuole divertirsi)
Então relaxa, fica suave
Quindi rilassati, stai tranquilla
Que hoje você 'tá com a voz mais cara da cidade (cidade)
Che oggi sei con la voce più cara della città (città)
E fica calma que essa noite hoje é pra você (você)
E stai calma che questa notte è per te (te)
Trouxe um kunk só pra aumentar nosso prazer (prazer)
Ho portato un kunk solo per aumentare il nostro piacere (piacere)
E eu sei que 'cê quer um cara sério
E so che vuoi un uomo serio
Que te pega bem na cama, não comete adultério (não, não)
Che ti prende bene a letto, non commette adulterio (no, no)
Manda flores no seu trampo no dia que 'cê não 'tá bem
Manda fiori al tuo lavoro il giorno in cui non stai bene
Que entenda que igual você não tem
Che capisce che come te non ce n'è
E eu sei que eu não sou o mano perfeito
E so che non sono l'uomo perfetto
Mas assumo os meus erros
Ma ammetto i miei errori
E se eu ajo desse jeito, eu te peço perdão
E se agisco in questo modo, ti chiedo perdono
Então segura minha mão
Quindi tieni la mia mano
Porque essa noite eu te trouxe (trouxe)
Perché questa notte ti ho portato (portato)
Baby, uma garrafa de champanhe (baby, uma garrafa de champagne)
Baby, una bottiglia di champagne (baby, una bottiglia di champagne)
Pra nóis estourar indo a caminho do baile
Per noi da stappare andando verso il ballo
Às 11, paro o Civic e buzino, ela vem
Alle 11, fermo la Civic e suono il clacson, lei viene
Porte médio, latina, unha feita e Le Lis Blanc
Di statura media, latina, unghie fatte e Le Lis Blanc
Ahm-ahm, é que a noite é uma criança
Ahm-ahm, è che la notte è una bambina
É só uma taça pra essa garota entrar na dança (pra essa garota entrar na dança)
Basta un bicchiere per far entrare questa ragazza nella danza (per far entrare questa ragazza nella danza)
Deixa a cabeça da moça rodar igual ciranda (igual ciranda)
Lascia che la testa della ragazza giri come una trottola (come una trottola)
(Fica louca) troca os passos, dança funk até no samba
(Diventa pazza) cambia i passi, balla il funk anche nel samba

Curiosités sur la chanson Champagne de Veigh

Quand la chanson “Champagne” a-t-elle été lancée par Veigh?
La chanson Champagne a été lancée en 2022, sur l’album “Dos Prédios”.
Qui a composé la chanson “Champagne” de Veigh?
La chanson “Champagne” de Veigh a été composée par Filype Kaique Da Silva, Thiago Veigh da Silva.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Veigh

Autres artistes de Trap