Fiz uma jogada arriscada, eu atravessei o fogo
Eu redefini a maneira de jogar o jogo
Sou mais um vetin' com dinheiro, pra eles eu sou um louco
Eu não tenho tempo pra isso, eu tenho mais um voo
Rodando o país com esse som, eu boto comida na mesa
Roubei a coroa do rei, dei um perdido na princesa
Eu já entendi tua malícia, ela quer postar, mandar pras amiga'
Princesinha, ela quer mídia, ela é uma paty filha de polí
Eu não fodo com a polí, a vida cara é uma delícia, porra
Invejoso me evita, se vê na rua, me cumprimenta
Que ironia, fala mal na internet
E no off escuta meu som e me imita, nem ele mesmo acredita
Eu não me envolvo com a cena
Porque de longe eu sinto a energia fraca
Na busca do cheque, na busca do queijo, eles tentam me empurrar em facas
Enquanto teu álbum flopa, dropo na Califa colecionando ressaca
Pulei na Urus, eu pulei na nova Ferrari, eu pulei na Porsche
Ouvindo o som que nunca foi vazado batendo milhão no stories
Indo na deixa, eu fiz tudo do nada, eu botei lágrima no Lacoste
E hoje eu não tenho uma piranha que, se minha gangue, chama não encosta (yeah)
Gostosa do siliconão
Eu vou comer só de mal que, se eu não fosse rico, tu dizia não
Eu sou o último romântico, mas a vida gelou meu coração
Calma, vida, não se ilude, tu colou com a tropa e tu é dos irmão'
Ayy, passei ela pros irmão'
Te deixo forte, te levo pra noite maluca, com uma condição
Entendi que é só um momento e daqui não se leva nem recordação
Melhor tu não se fazer de maluca, tira esse celular da mão
Ayy, deixa na mão do Cleitão
Que eu não gosto de fofoca e gosto ainda menos de exposição
Eu gosto de fazer minha grana e ficar tranquilão
E acordar pela manhã com duas bunda' gigante' em cima do colchão
Fiz uma jogada arriscada, eu atravessei o fogo
Eu redefini a maneira de jogar o jogo
Sou mais um vetin' com dinheiro, pra eles eu sou um louco (mais um vetin')
Eu não tenho tempo pra isso, eu tenho mais um voo (ahn)
Fiz uma jogada arriscada, eu atravessei o fogo (damn)
Eu redefini a maneira de jogar o jogo (yeah)
Sou mais um vetin' com dinheiro, pra eles eu sou um louco
Eu não tenho tempo pra isso, eu tenho mais um voo (yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
Fiz uma jogada arriscada, eu atravessei o fogo
J'ai fait un coup risqué, j'ai traversé le feu
Eu redefini a maneira de jogar o jogo
J'ai redéfini la façon de jouer au jeu
Sou mais um vetin' com dinheiro, pra eles eu sou um louco
Je suis juste un vétéran avec de l'argent, pour eux je suis un fou
Eu não tenho tempo pra isso, eu tenho mais um voo
Je n'ai pas de temps pour ça, j'ai un autre vol
Rodando o país com esse som, eu boto comida na mesa
Parcourant le pays avec ce son, je mets de la nourriture sur la table
Roubei a coroa do rei, dei um perdido na princesa
J'ai volé la couronne du roi, j'ai perdu la princesse
Eu já entendi tua malícia, ela quer postar, mandar pras amiga'
J'ai compris ton malice, elle veut poster, envoyer à ses amies
Princesinha, ela quer mídia, ela é uma paty filha de polí
Petite princesse, elle veut des médias, elle est une paty fille de poli
Eu não fodo com a polí, a vida cara é uma delícia, porra
Je ne baise pas avec la poli, la vie chère est un délice, merde
Invejoso me evita, se vê na rua, me cumprimenta
Les envieux m'évitent, s'ils me voient dans la rue, ils me saluent
Que ironia, fala mal na internet
Quelle ironie, ils parlent mal sur internet
E no off escuta meu som e me imita, nem ele mesmo acredita
Et hors ligne, ils écoutent ma musique et m'imitent, même lui ne le croit pas
Eu não me envolvo com a cena
Je ne m'implique pas dans la scène
Porque de longe eu sinto a energia fraca
Parce que de loin je sens l'énergie faible
Na busca do cheque, na busca do queijo, eles tentam me empurrar em facas
À la recherche du chèque, à la recherche du fromage, ils essaient de me pousser dans les couteaux
Enquanto teu álbum flopa, dropo na Califa colecionando ressaca
Pendant que ton album floppe, je droppe en Californie en collectionnant les gueules de bois
Pulei na Urus, eu pulei na nova Ferrari, eu pulei na Porsche
J'ai sauté dans l'Urus, j'ai sauté dans la nouvelle Ferrari, j'ai sauté dans la Porsche
Ouvindo o som que nunca foi vazado batendo milhão no stories
Écoutant le son qui n'a jamais été divulgué atteignant un million sur les stories
Indo na deixa, eu fiz tudo do nada, eu botei lágrima no Lacoste
Allant sur la laisse, j'ai tout fait à partir de rien, j'ai mis des larmes sur le Lacoste
E hoje eu não tenho uma piranha que, se minha gangue, chama não encosta (yeah)
Et aujourd'hui je n'ai pas une piranha qui, si mon gang, appelle ne touche pas (ouais)
Gostosa do siliconão
Belle aux gros seins en silicone
Eu vou comer só de mal que, se eu não fosse rico, tu dizia não
Je vais manger juste pour le mal que, si je n'étais pas riche, tu disais non
Eu sou o último romântico, mas a vida gelou meu coração
Je suis le dernier romantique, mais la vie a gelé mon cœur
Calma, vida, não se ilude, tu colou com a tropa e tu é dos irmão'
Calme-toi, la vie, ne te fais pas d'illusions, tu as collé avec la troupe et tu es des frères
Ayy, passei ela pros irmão'
Ayy, je l'ai passée aux frères
Te deixo forte, te levo pra noite maluca, com uma condição
Je te rends fort, je t'emmène dans une nuit folle, avec une condition
Entendi que é só um momento e daqui não se leva nem recordação
J'ai compris que c'est juste un moment et d'ici on n'emporte même pas de souvenir
Melhor tu não se fazer de maluca, tira esse celular da mão
Mieux vaut que tu ne te fasses pas passer pour une folle, enlève ce portable de ta main
Ayy, deixa na mão do Cleitão
Ayy, laisse-le dans la main de Cleitão
Que eu não gosto de fofoca e gosto ainda menos de exposição
Parce que je n'aime pas les ragots et j'aime encore moins l'exposition
Eu gosto de fazer minha grana e ficar tranquilão
J'aime faire mon argent et rester tranquille
E acordar pela manhã com duas bunda' gigante' em cima do colchão
Et me réveiller le matin avec deux gros culs sur le matelas
Fiz uma jogada arriscada, eu atravessei o fogo
J'ai fait un coup risqué, j'ai traversé le feu
Eu redefini a maneira de jogar o jogo
J'ai redéfini la façon de jouer au jeu
Sou mais um vetin' com dinheiro, pra eles eu sou um louco (mais um vetin')
Je suis juste un vétéran avec de l'argent, pour eux je suis un fou (juste un vétéran)
Eu não tenho tempo pra isso, eu tenho mais um voo (ahn)
Je n'ai pas de temps pour ça, j'ai un autre vol (ahn)
Fiz uma jogada arriscada, eu atravessei o fogo (damn)
J'ai fait un coup risqué, j'ai traversé le feu (damn)
Eu redefini a maneira de jogar o jogo (yeah)
J'ai redéfini la façon de jouer au jeu (ouais)
Sou mais um vetin' com dinheiro, pra eles eu sou um louco
Je suis juste un vétéran avec de l'argent, pour eux je suis un fou
Eu não tenho tempo pra isso, eu tenho mais um voo (yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
Je n'ai pas de temps pour ça, j'ai un autre vol (ouais, ouais, ouais, ouais, ouais)
Fiz uma jogada arriscada, eu atravessei o fogo
I made a risky move, I crossed the fire
Eu redefini a maneira de jogar o jogo
I redefined the way to play the game
Sou mais um vetin' com dinheiro, pra eles eu sou um louco
I'm just another vet with money, to them I'm crazy
Eu não tenho tempo pra isso, eu tenho mais um voo
I don't have time for this, I have another flight
Rodando o país com esse som, eu boto comida na mesa
Traveling the country with this sound, I put food on the table
Roubei a coroa do rei, dei um perdido na princesa
I stole the king's crown, I lost the princess
Eu já entendi tua malícia, ela quer postar, mandar pras amiga'
I already understood your malice, she wants to post, send to her friends
Princesinha, ela quer mídia, ela é uma paty filha de polí
Little princess, she wants media, she's a spoiled cop's daughter
Eu não fodo com a polí, a vida cara é uma delícia, porra
I don't mess with the cops, the expensive life is a delight, damn
Invejoso me evita, se vê na rua, me cumprimenta
Envious people avoid me, if they see me on the street, they greet me
Que ironia, fala mal na internet
What irony, they talk bad on the internet
E no off escuta meu som e me imita, nem ele mesmo acredita
And offline they listen to my sound and imitate me, they don't even believe it themselves
Eu não me envolvo com a cena
I don't get involved with the scene
Porque de longe eu sinto a energia fraca
Because from afar I feel the weak energy
Na busca do cheque, na busca do queijo, eles tentam me empurrar em facas
In the search for the check, in the search for the cheese, they try to push me into knives
Enquanto teu álbum flopa, dropo na Califa colecionando ressaca
While your album flops, I drop in Cali collecting hangovers
Pulei na Urus, eu pulei na nova Ferrari, eu pulei na Porsche
I jumped in the Urus, I jumped in the new Ferrari, I jumped in the Porsche
Ouvindo o som que nunca foi vazado batendo milhão no stories
Listening to the sound that was never leaked hitting a million on stories
Indo na deixa, eu fiz tudo do nada, eu botei lágrima no Lacoste
Going on the hint, I did everything from nothing, I put tears on the Lacoste
E hoje eu não tenho uma piranha que, se minha gangue, chama não encosta (yeah)
And today I don't have a piranha that, if my gang, calls doesn't touch (yeah)
Gostosa do siliconão
Hot girl with big silicone
Eu vou comer só de mal que, se eu não fosse rico, tu dizia não
I'm going to eat just out of spite that, if I wasn't rich, you would say no
Eu sou o último romântico, mas a vida gelou meu coração
I'm the last romantic, but life froze my heart
Calma, vida, não se ilude, tu colou com a tropa e tu é dos irmão'
Calm down, life, don't be fooled, you stuck with the crew and you're one of the brothers'
Ayy, passei ela pros irmão'
Ayy, I passed her to the brothers'
Te deixo forte, te levo pra noite maluca, com uma condição
I make you strong, I take you to the crazy night, with one condition
Entendi que é só um momento e daqui não se leva nem recordação
I understood that it's just a moment and from here you don't even take memories
Melhor tu não se fazer de maluca, tira esse celular da mão
Better not to play crazy, take that cell phone out of your hand
Ayy, deixa na mão do Cleitão
Ayy, leave it in Cleitão's hand
Que eu não gosto de fofoca e gosto ainda menos de exposição
That I don't like gossip and I like exposure even less
Eu gosto de fazer minha grana e ficar tranquilão
I like to make my money and stay chill
E acordar pela manhã com duas bunda' gigante' em cima do colchão
And wake up in the morning with two giant butts on the mattress
Fiz uma jogada arriscada, eu atravessei o fogo
I made a risky move, I crossed the fire
Eu redefini a maneira de jogar o jogo
I redefined the way to play the game
Sou mais um vetin' com dinheiro, pra eles eu sou um louco (mais um vetin')
I'm just another vet with money, to them I'm crazy (just another vet)
Eu não tenho tempo pra isso, eu tenho mais um voo (ahn)
I don't have time for this, I have another flight (ahn)
Fiz uma jogada arriscada, eu atravessei o fogo (damn)
I made a risky move, I crossed the fire (damn)
Eu redefini a maneira de jogar o jogo (yeah)
I redefined the way to play the game (yeah)
Sou mais um vetin' com dinheiro, pra eles eu sou um louco
I'm just another vet with money, to them I'm crazy
Eu não tenho tempo pra isso, eu tenho mais um voo (yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
I don't have time for this, I have another flight (yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
Fiz uma jogada arriscada, eu atravessei o fogo
Hice un movimiento arriesgado, crucé el fuego
Eu redefini a maneira de jogar o jogo
Redefiní la forma de jugar el juego
Sou mais um vetin' com dinheiro, pra eles eu sou um louco
Soy otro veterano con dinero, para ellos soy un loco
Eu não tenho tempo pra isso, eu tenho mais um voo
No tengo tiempo para esto, tengo otro vuelo
Rodando o país com esse som, eu boto comida na mesa
Recorriendo el país con este sonido, pongo comida en la mesa
Roubei a coroa do rei, dei um perdido na princesa
Robé la corona del rey, perdí a la princesa
Eu já entendi tua malícia, ela quer postar, mandar pras amiga'
Ya entendí tu malicia, ella quiere publicar, enviar a sus amigas
Princesinha, ela quer mídia, ela é uma paty filha de polí
Princesita, ella quiere medios, ella es una paty hija de poli
Eu não fodo com a polí, a vida cara é uma delícia, porra
No me meto con la poli, la vida cara es una delicia, joder
Invejoso me evita, se vê na rua, me cumprimenta
El envidioso me evita, si me ve en la calle, me saluda
Que ironia, fala mal na internet
Qué ironía, habla mal en internet
E no off escuta meu som e me imita, nem ele mesmo acredita
Y en off escucha mi sonido y me imita, ni él mismo lo cree
Eu não me envolvo com a cena
No me involucro con la escena
Porque de longe eu sinto a energia fraca
Porque desde lejos siento la energía débil
Na busca do cheque, na busca do queijo, eles tentam me empurrar em facas
En busca del cheque, en busca del queso, intentan empujarme a cuchillos
Enquanto teu álbum flopa, dropo na Califa colecionando ressaca
Mientras tu álbum flopea, caigo en Califa coleccionando resacas
Pulei na Urus, eu pulei na nova Ferrari, eu pulei na Porsche
Salté en el Urus, salté en el nuevo Ferrari, salté en el Porsche
Ouvindo o som que nunca foi vazado batendo milhão no stories
Escuchando el sonido que nunca se filtró golpeando un millón en las historias
Indo na deixa, eu fiz tudo do nada, eu botei lágrima no Lacoste
Siguiendo la corriente, hice todo de la nada, puse lágrimas en Lacoste
E hoje eu não tenho uma piranha que, se minha gangue, chama não encosta (yeah)
Y hoy no tengo una piraña que, si mi pandilla, llama no toca (sí)
Gostosa do siliconão
Gostosa del siliconão
Eu vou comer só de mal que, se eu não fosse rico, tu dizia não
Voy a comer solo por mal que, si no fuera rico, tú decías no
Eu sou o último romântico, mas a vida gelou meu coração
Soy el último romántico, pero la vida congeló mi corazón
Calma, vida, não se ilude, tu colou com a tropa e tu é dos irmão'
Tranquila, vida, no te ilusiones, te uniste a la tropa y tú eres de los hermanos'
Ayy, passei ela pros irmão'
Ayy, la pasé a los hermanos'
Te deixo forte, te levo pra noite maluca, com uma condição
Te hago fuerte, te llevo a la noche loca, con una condición
Entendi que é só um momento e daqui não se leva nem recordação
Entendí que es solo un momento y de aquí no se lleva ni recuerdo
Melhor tu não se fazer de maluca, tira esse celular da mão
Mejor no te hagas la loca, quita ese celular de la mano
Ayy, deixa na mão do Cleitão
Ayy, déjalo en manos de Cleitão
Que eu não gosto de fofoca e gosto ainda menos de exposição
Que no me gusta el chisme y me gusta aún menos la exposición
Eu gosto de fazer minha grana e ficar tranquilão
Me gusta hacer mi dinero y estar tranquilo
E acordar pela manhã com duas bunda' gigante' em cima do colchão
Y despertar por la mañana con dos culos gigantes encima del colchón
Fiz uma jogada arriscada, eu atravessei o fogo
Hice un movimiento arriesgado, crucé el fuego
Eu redefini a maneira de jogar o jogo
Redefiní la forma de jugar el juego
Sou mais um vetin' com dinheiro, pra eles eu sou um louco (mais um vetin')
Soy otro veterano con dinero, para ellos soy un loco (otro veterano)
Eu não tenho tempo pra isso, eu tenho mais um voo (ahn)
No tengo tiempo para esto, tengo otro vuelo (ajá)
Fiz uma jogada arriscada, eu atravessei o fogo (damn)
Hice un movimiento arriesgado, crucé el fuego (maldita sea)
Eu redefini a maneira de jogar o jogo (yeah)
Redefiní la forma de jugar el juego (sí)
Sou mais um vetin' com dinheiro, pra eles eu sou um louco
Soy otro veterano con dinero, para ellos soy un loco
Eu não tenho tempo pra isso, eu tenho mais um voo (yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
No tengo tiempo para esto, tengo otro vuelo (sí, sí, sí, sí, sí)
Fiz uma jogada arriscada, eu atravessei o fogo
Ich habe einen riskanten Zug gemacht, ich bin durch das Feuer gegangen
Eu redefini a maneira de jogar o jogo
Ich habe die Art und Weise, wie das Spiel gespielt wird, neu definiert
Sou mais um vetin' com dinheiro, pra eles eu sou um louco
Ich bin nur ein weiterer Veteran mit Geld, für sie bin ich ein Verrückter
Eu não tenho tempo pra isso, eu tenho mais um voo
Ich habe keine Zeit dafür, ich habe einen weiteren Flug
Rodando o país com esse som, eu boto comida na mesa
Ich reise durch das Land mit diesem Sound, ich bringe Essen auf den Tisch
Roubei a coroa do rei, dei um perdido na princesa
Ich habe die Krone des Königs gestohlen, ich habe die Prinzessin verloren
Eu já entendi tua malícia, ela quer postar, mandar pras amiga'
Ich habe deine Bosheit verstanden, sie will posten, es an ihre Freundinnen schicken
Princesinha, ela quer mídia, ela é uma paty filha de polí
Prinzessin, sie will Medien, sie ist eine verwöhnte Tochter der Polizei
Eu não fodo com a polí, a vida cara é uma delícia, porra
Ich ficke nicht mit der Polizei, das teure Leben ist ein Genuss, verdammt
Invejoso me evita, se vê na rua, me cumprimenta
Neider meiden mich, wenn sie mich auf der Straße sehen, grüßen sie mich
Que ironia, fala mal na internet
Welche Ironie, sie reden schlecht im Internet
E no off escuta meu som e me imita, nem ele mesmo acredita
Und offline hören sie meinen Sound und imitieren mich, nicht einmal er selbst glaubt es
Eu não me envolvo com a cena
Ich mische mich nicht in die Szene ein
Porque de longe eu sinto a energia fraca
Denn aus der Ferne spüre ich die schwache Energie
Na busca do cheque, na busca do queijo, eles tentam me empurrar em facas
Auf der Suche nach dem Scheck, auf der Suche nach dem Käse, versuchen sie, mich in Messer zu stoßen
Enquanto teu álbum flopa, dropo na Califa colecionando ressaca
Während dein Album floppt, droppe ich in Kalifornien und sammle Kater
Pulei na Urus, eu pulei na nova Ferrari, eu pulei na Porsche
Ich bin in den Urus gesprungen, ich bin in den neuen Ferrari gesprungen, ich bin in den Porsche gesprungen
Ouvindo o som que nunca foi vazado batendo milhão no stories
Höre den Sound, der nie geleakt wurde, schlage eine Million in den Stories
Indo na deixa, eu fiz tudo do nada, eu botei lágrima no Lacoste
Ich habe alles aus dem Nichts gemacht, ich habe Tränen auf Lacoste gebracht
E hoje eu não tenho uma piranha que, se minha gangue, chama não encosta (yeah)
Und heute habe ich keine Piranha, die, wenn meine Gang ruft, nicht berührt (yeah)
Gostosa do siliconão
Silikon-Schönheit
Eu vou comer só de mal que, se eu não fosse rico, tu dizia não
Ich werde nur aus Bosheit essen, wenn ich nicht reich wäre, würdest du nein sagen
Eu sou o último romântico, mas a vida gelou meu coração
Ich bin der letzte Romantiker, aber das Leben hat mein Herz gefroren
Calma, vida, não se ilude, tu colou com a tropa e tu é dos irmão'
Ruhig, Leben, täusche dich nicht, du bist mit der Truppe zusammen und du bist einer der Brüder
Ayy, passei ela pros irmão'
Ayy, ich habe sie an die Brüder weitergegeben
Te deixo forte, te levo pra noite maluca, com uma condição
Ich mache dich stark, ich bringe dich in eine verrückte Nacht, unter einer Bedingung
Entendi que é só um momento e daqui não se leva nem recordação
Ich habe verstanden, dass es nur ein Moment ist und man kann sich nicht einmal erinnern
Melhor tu não se fazer de maluca, tira esse celular da mão
Besser, du spielst nicht die Verrückte, nimm dieses Handy aus der Hand
Ayy, deixa na mão do Cleitão
Ayy, lass es in Cleitãos Hand
Que eu não gosto de fofoca e gosto ainda menos de exposição
Denn ich mag kein Klatsch und Tratsch und mag noch weniger Exposition
Eu gosto de fazer minha grana e ficar tranquilão
Ich mag es, mein Geld zu machen und ruhig zu sein
E acordar pela manhã com duas bunda' gigante' em cima do colchão
Und morgens mit zwei riesigen Hintern auf der Matratze aufzuwachen
Fiz uma jogada arriscada, eu atravessei o fogo
Ich habe einen riskanten Zug gemacht, ich bin durch das Feuer gegangen
Eu redefini a maneira de jogar o jogo
Ich habe die Art und Weise, wie das Spiel gespielt wird, neu definiert
Sou mais um vetin' com dinheiro, pra eles eu sou um louco (mais um vetin')
Ich bin nur ein weiterer Veteran mit Geld, für sie bin ich ein Verrückter (noch ein Veteran)
Eu não tenho tempo pra isso, eu tenho mais um voo (ahn)
Ich habe keine Zeit dafür, ich habe einen weiteren Flug (ahn)
Fiz uma jogada arriscada, eu atravessei o fogo (damn)
Ich habe einen riskanten Zug gemacht, ich bin durch das Feuer gegangen (verdammt)
Eu redefini a maneira de jogar o jogo (yeah)
Ich habe die Art und Weise, wie das Spiel gespielt wird, neu definiert (yeah)
Sou mais um vetin' com dinheiro, pra eles eu sou um louco
Ich bin nur ein weiterer Veteran mit Geld, für sie bin ich ein Verrückter
Eu não tenho tempo pra isso, eu tenho mais um voo (yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
Ich habe keine Zeit dafür, ich habe einen weiteren Flug (yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
Fiz uma jogada arriscada, eu atravessei o fogo
Ho fatto una mossa rischiosa, ho attraversato il fuoco
Eu redefini a maneira de jogar o jogo
Ho ridefinito il modo di giocare il gioco
Sou mais um vetin' com dinheiro, pra eles eu sou um louco
Sono solo un veterano con soldi, per loro sono un pazzo
Eu não tenho tempo pra isso, eu tenho mais um voo
Non ho tempo per questo, ho un altro volo
Rodando o país com esse som, eu boto comida na mesa
Girando il paese con questo suono, metto cibo sulla tavola
Roubei a coroa do rei, dei um perdido na princesa
Ho rubato la corona del re, ho perso la principessa
Eu já entendi tua malícia, ela quer postar, mandar pras amiga'
Ho capito la tua malizia, vuole postare, mandare alle amiche
Princesinha, ela quer mídia, ela é uma paty filha de polí
Principessa, vuole media, è una paty figlia della polizia
Eu não fodo com a polí, a vida cara é uma delícia, porra
Non mi frega della polizia, la vita cara è una delizia, cazzo
Invejoso me evita, se vê na rua, me cumprimenta
L'invidioso mi evita, se mi vede per strada, mi saluta
Que ironia, fala mal na internet
Che ironia, parla male su internet
E no off escuta meu som e me imita, nem ele mesmo acredita
E offline ascolta la mia musica e mi imita, nemmeno lui ci crede
Eu não me envolvo com a cena
Non mi coinvolgo con la scena
Porque de longe eu sinto a energia fraca
Perché da lontano sento l'energia debole
Na busca do cheque, na busca do queijo, eles tentam me empurrar em facas
Nella ricerca del assegno, nella ricerca del formaggio, cercano di spingermi nei coltelli
Enquanto teu álbum flopa, dropo na Califa colecionando ressaca
Mentre il tuo album floppa, dropo in California collezionando postumi
Pulei na Urus, eu pulei na nova Ferrari, eu pulei na Porsche
Sono saltato sull'Urus, sono saltato sulla nuova Ferrari, sono saltato sulla Porsche
Ouvindo o som que nunca foi vazado batendo milhão no stories
Ascoltando la musica che non è mai stata trapelata che batte un milione nelle storie
Indo na deixa, eu fiz tudo do nada, eu botei lágrima no Lacoste
Andando avanti, ho fatto tutto dal nulla, ho messo le lacrime su Lacoste
E hoje eu não tenho uma piranha que, se minha gangue, chama não encosta (yeah)
E oggi non ho una piranha che, se la mia gang, chiama non si avvicina (yeah)
Gostosa do siliconão
Gustosa del silicone
Eu vou comer só de mal que, se eu não fosse rico, tu dizia não
Mangerò solo per il male che, se non fossi ricco, tu avresti detto di no
Eu sou o último romântico, mas a vida gelou meu coração
Sono l'ultimo romantico, ma la vita ha congelato il mio cuore
Calma, vida, não se ilude, tu colou com a tropa e tu é dos irmão'
Calma, vita, non illuderti, sei con la truppa e sei dei fratelli'
Ayy, passei ela pros irmão'
Ayy, l'ho passata ai fratelli'
Te deixo forte, te levo pra noite maluca, com uma condição
Ti rendo forte, ti porto per una notte pazza, con una condizione
Entendi que é só um momento e daqui não se leva nem recordação
Ho capito che è solo un momento e da qui non si porta via nemmeno un ricordo
Melhor tu não se fazer de maluca, tira esse celular da mão
Meglio non farti passare per pazza, togli quel cellulare dalla mano
Ayy, deixa na mão do Cleitão
Ayy, lascia in mano a Cleitão
Que eu não gosto de fofoca e gosto ainda menos de exposição
Che non mi piace il pettegolezzo e mi piace ancora meno l'esposizione
Eu gosto de fazer minha grana e ficar tranquilão
Mi piace fare i miei soldi e stare tranquillo
E acordar pela manhã com duas bunda' gigante' em cima do colchão
E svegliarmi al mattino con due culi giganti sul materasso
Fiz uma jogada arriscada, eu atravessei o fogo
Ho fatto una mossa rischiosa, ho attraversato il fuoco
Eu redefini a maneira de jogar o jogo
Ho ridefinito il modo di giocare il gioco
Sou mais um vetin' com dinheiro, pra eles eu sou um louco (mais um vetin')
Sono solo un veterano con soldi, per loro sono un pazzo (solo un veterano)
Eu não tenho tempo pra isso, eu tenho mais um voo (ahn)
Non ho tempo per questo, ho un altro volo (ahn)
Fiz uma jogada arriscada, eu atravessei o fogo (damn)
Ho fatto una mossa rischiosa, ho attraversato il fuoco (damn)
Eu redefini a maneira de jogar o jogo (yeah)
Ho ridefinito il modo di giocare il gioco (yeah)
Sou mais um vetin' com dinheiro, pra eles eu sou um louco
Sono solo un veterano con soldi, per loro sono un pazzo
Eu não tenho tempo pra isso, eu tenho mais um voo (yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
Non ho tempo per questo, ho un altro volo (yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)