charity

Chris Greatti, Dominic Harrison, Zakk Cervini

Paroles Traduction

Tonight my mother said that I
Should never go outside
That I should run and hide
Donate my brain to charity
A one, two, three, so

I'm lost in the supermarket, shopping for my sense of self
I wander down the aisles tryna figure out where I disappeared to
What will I adhere to? And what could I appear to be
Um
Maybe I'm with the strawberries alone on the shelf
Because they breathe and bleed and are sweet like me
They hold my hand and they make it seem that right now in this moment
I don't need to be afraid

Tonight my mother said that I
Should never go outside
That I should run and hide
Donate my brain to charity
I, I'd rather go blind
Than to look into your eyes
And tell you that I'd lied
Donate my brain to charity

Do I make myself sad 'cause I feel comfortable here?
Do I make myself mad because I don't want to steer?
To be off the rails is to live without fear
But when you start feeling nothing, nothing becomes clear
So please speak, please laugh, please dance, please cry
Feel every fucking tear that falls from your eye
'Cause to feel is to breathe and to feel's to be free
And to be free is what it means to be successful to me

Tonight my mother said that I
Should never go outside
That I should run and hide
Donate my brain to charity
I, I'd rather go blind
Than to look into your eyes
And tell you that I'd lied
Donate my brain to charity

Who'd have known, who'd have known
That I'd put into my phone
"Love, I'm never coming home"?
Donate my brain to charity
I just feel that I'm not real
I got my hands on a steering wheel
And if I crash, I'm made of steel
Donate my brain to charity

La la la, la la la, la, la la
La la la, la la la, la, la la
La la la, la la la, la, la la la
Yeah
La la la, la la la, la, la la
La la la, la la la, la, la la
La la la, la la la, la, la la la
Yeah

Tonight my mother said that I
Should never go outside
That I should run and hide
Donate my brain to charity
I, I'd rather go blind
Than to look into your eyes
And tell you that I'd lied
Donate my brain to charity

Who'd have known, who'd have known
That I'd put into my phone
"Love, I'm never coming home"?
Donate my brain to charity
I just feel that I'm not real
Got my hands on a steering wheel
And if I crash I'm made of steel
Donate my brain to charity

Tonight my mother said that I
Ce soir, ma mère a dit que je
Should never go outside
Ne devrais jamais sortir
That I should run and hide
Que je devrais courir et me cacher
Donate my brain to charity
Donner mon cerveau à la charité
A one, two, three, so
Un, deux, trois, donc
I'm lost in the supermarket, shopping for my sense of self
Je suis perdu dans le supermarché, à la recherche de mon identité
I wander down the aisles tryna figure out where I disappeared to
Je me promène dans les allées en essayant de comprendre où j'ai disparu
What will I adhere to? And what could I appear to be
À quoi vais-je adhérer ? Et à quoi pourrais-je ressembler
Um
Euh
Maybe I'm with the strawberries alone on the shelf
Peut-être que je suis avec les fraises seules sur l'étagère
Because they breathe and bleed and are sweet like me
Parce qu'elles respirent et saignent et sont douces comme moi
They hold my hand and they make it seem that right now in this moment
Elles me tiennent la main et elles font semblant que maintenant, en ce moment
I don't need to be afraid
Je n'ai pas besoin d'avoir peur
Tonight my mother said that I
Ce soir, ma mère a dit que je
Should never go outside
Ne devrais jamais sortir
That I should run and hide
Que je devrais courir et me cacher
Donate my brain to charity
Donner mon cerveau à la charité
I, I'd rather go blind
Je, je préférerais être aveugle
Than to look into your eyes
Que de regarder dans tes yeux
And tell you that I'd lied
Et te dire que j'ai menti
Donate my brain to charity
Donner mon cerveau à la charité
Do I make myself sad 'cause I feel comfortable here?
Est-ce que je me rends triste parce que je me sens à l'aise ici ?
Do I make myself mad because I don't want to steer?
Est-ce que je me rends fou parce que je ne veux pas diriger ?
To be off the rails is to live without fear
Être hors des rails, c'est vivre sans peur
But when you start feeling nothing, nothing becomes clear
Mais quand tu commences à ne rien ressentir, rien ne devient clair
So please speak, please laugh, please dance, please cry
Alors s'il te plaît parle, s'il te plaît ris, s'il te plaît danse, s'il te plaît pleure
Feel every fucking tear that falls from your eye
Ressens chaque putain de larme qui tombe de ton œil
'Cause to feel is to breathe and to feel's to be free
Car ressentir, c'est respirer et ressentir, c'est être libre
And to be free is what it means to be successful to me
Et être libre, c'est ce que signifie pour moi être réussi
Tonight my mother said that I
Ce soir, ma mère a dit que je
Should never go outside
Ne devrais jamais sortir
That I should run and hide
Que je devrais courir et me cacher
Donate my brain to charity
Donner mon cerveau à la charité
I, I'd rather go blind
Je, je préférerais être aveugle
Than to look into your eyes
Que de regarder dans tes yeux
And tell you that I'd lied
Et te dire que j'ai menti
Donate my brain to charity
Donner mon cerveau à la charité
Who'd have known, who'd have known
Qui aurait su, qui aurait su
That I'd put into my phone
Que j'aurais mis dans mon téléphone
"Love, I'm never coming home"?
"Amour, je ne rentre jamais à la maison" ?
Donate my brain to charity
Donner mon cerveau à la charité
I just feel that I'm not real
Je sens juste que je ne suis pas réel
I got my hands on a steering wheel
J'ai mes mains sur un volant
And if I crash, I'm made of steel
Et si je me crashe, je suis fait d'acier
Donate my brain to charity
Donner mon cerveau à la charité
La la la, la la la, la, la la
La la la, la la la, la, la la
La la la, la la la, la, la la
La la la, la la la, la, la la
La la la, la la la, la, la la la
La la la, la la la, la, la la la
Yeah
Ouais
La la la, la la la, la, la la
La la la, la la la, la, la la
La la la, la la la, la, la la
La la la, la la la, la, la la
La la la, la la la, la, la la la
La la la, la la la, la, la la la
Yeah
Ouais
Tonight my mother said that I
Ce soir, ma mère a dit que je
Should never go outside
Ne devrais jamais sortir
That I should run and hide
Que je devrais courir et me cacher
Donate my brain to charity
Donner mon cerveau à la charité
I, I'd rather go blind
Je, je préférerais être aveugle
Than to look into your eyes
Que de regarder dans tes yeux
And tell you that I'd lied
Et te dire que j'ai menti
Donate my brain to charity
Donner mon cerveau à la charité
Who'd have known, who'd have known
Qui aurait su, qui aurait su
That I'd put into my phone
Que j'aurais mis dans mon téléphone
"Love, I'm never coming home"?
"Amour, je ne rentre jamais à la maison" ?
Donate my brain to charity
Donner mon cerveau à la charité
I just feel that I'm not real
Je sens juste que je ne suis pas réel
Got my hands on a steering wheel
J'ai mes mains sur un volant
And if I crash I'm made of steel
Et si je me crashe, je suis fait d'acier
Donate my brain to charity
Donner mon cerveau à la charité
Tonight my mother said that I
Hoje à noite minha mãe disse que eu
Should never go outside
Nunca deveria sair
That I should run and hide
Que eu deveria correr e me esconder
Donate my brain to charity
Doe meu cérebro para caridade
A one, two, three, so
Um, dois, três, então
I'm lost in the supermarket, shopping for my sense of self
Estou perdido no supermercado, comprando meu senso de identidade
I wander down the aisles tryna figure out where I disappeared to
Vago pelos corredores tentando descobrir onde desapareci
What will I adhere to? And what could I appear to be
A que vou aderir? E o que eu poderia parecer ser
Um
Um
Maybe I'm with the strawberries alone on the shelf
Talvez eu esteja com os morangos sozinhos na prateleira
Because they breathe and bleed and are sweet like me
Porque eles respiram e sangram e são doces como eu
They hold my hand and they make it seem that right now in this moment
Eles seguram minha mão e fazem parecer que agora neste momento
I don't need to be afraid
Eu não preciso ter medo
Tonight my mother said that I
Hoje à noite minha mãe disse que eu
Should never go outside
Nunca deveria sair
That I should run and hide
Que eu deveria correr e me esconder
Donate my brain to charity
Doe meu cérebro para caridade
I, I'd rather go blind
Eu, eu prefiro ficar cego
Than to look into your eyes
Do que olhar nos seus olhos
And tell you that I'd lied
E dizer que menti
Donate my brain to charity
Doe meu cérebro para caridade
Do I make myself sad 'cause I feel comfortable here?
Eu me faço triste porque me sinto confortável aqui?
Do I make myself mad because I don't want to steer?
Eu me faço louco porque não quero dirigir?
To be off the rails is to live without fear
Estar fora dos trilhos é viver sem medo
But when you start feeling nothing, nothing becomes clear
Mas quando você começa a sentir nada, nada fica claro
So please speak, please laugh, please dance, please cry
Então, por favor, fale, por favor, ria, por favor, dance, por favor, chore
Feel every fucking tear that falls from your eye
Sinta cada maldita lágrima que cai do seu olho
'Cause to feel is to breathe and to feel's to be free
Porque sentir é respirar e sentir é ser livre
And to be free is what it means to be successful to me
E ser livre é o que significa ser bem-sucedido para mim
Tonight my mother said that I
Hoje à noite minha mãe disse que eu
Should never go outside
Nunca deveria sair
That I should run and hide
Que eu deveria correr e me esconder
Donate my brain to charity
Doe meu cérebro para caridade
I, I'd rather go blind
Eu, eu prefiro ficar cego
Than to look into your eyes
Do que olhar nos seus olhos
And tell you that I'd lied
E dizer que menti
Donate my brain to charity
Doe meu cérebro para caridade
Who'd have known, who'd have known
Quem diria, quem diria
That I'd put into my phone
Que eu colocaria no meu telefone
"Love, I'm never coming home"?
"Amor, eu nunca vou voltar para casa"?
Donate my brain to charity
Doe meu cérebro para caridade
I just feel that I'm not real
Eu só sinto que não sou real
I got my hands on a steering wheel
Tenho minhas mãos em um volante
And if I crash, I'm made of steel
E se eu bater, sou feito de aço
Donate my brain to charity
Doe meu cérebro para caridade
La la la, la la la, la, la la
La la la, la la la, la, la la
La la la, la la la, la, la la
La la la, la la la, la, la la
La la la, la la la, la, la la la
La la la, la la la, la, la la la
Yeah
Sim
La la la, la la la, la, la la
La la la, la la la, la, la la
La la la, la la la, la, la la
La la la, la la la, la, la la
La la la, la la la, la, la la la
La la la, la la la, la, la la la
Yeah
Sim
Tonight my mother said that I
Hoje à noite minha mãe disse que eu
Should never go outside
Nunca deveria sair
That I should run and hide
Que eu deveria correr e me esconder
Donate my brain to charity
Doe meu cérebro para caridade
I, I'd rather go blind
Eu, eu prefiro ficar cego
Than to look into your eyes
Do que olhar nos seus olhos
And tell you that I'd lied
E dizer que menti
Donate my brain to charity
Doe meu cérebro para caridade
Who'd have known, who'd have known
Quem diria, quem diria
That I'd put into my phone
Que eu colocaria no meu telefone
"Love, I'm never coming home"?
"Amor, eu nunca vou voltar para casa"?
Donate my brain to charity
Doe meu cérebro para caridade
I just feel that I'm not real
Eu só sinto que não sou real
Got my hands on a steering wheel
Tenho minhas mãos em um volante
And if I crash I'm made of steel
E se eu bater, sou feito de aço
Donate my brain to charity
Doe meu cérebro para caridade
Tonight my mother said that I
Esta noche mi madre dijo que yo
Should never go outside
Nunca debería salir afuera
That I should run and hide
Que debería correr y esconderme
Donate my brain to charity
Donar mi cerebro a la caridad
A one, two, three, so
Un uno, dos, tres, así que
I'm lost in the supermarket, shopping for my sense of self
Estoy perdido en el supermercado, comprando mi sentido de identidad
I wander down the aisles tryna figure out where I disappeared to
Vago por los pasillos tratando de averiguar dónde desaparecí
What will I adhere to? And what could I appear to be
¿A qué me adheriré? Y ¿qué podría parecer ser?
Um
Um
Maybe I'm with the strawberries alone on the shelf
Quizás estoy con las fresas solas en el estante
Because they breathe and bleed and are sweet like me
Porque respiran y sangran y son dulces como yo
They hold my hand and they make it seem that right now in this moment
Me toman de la mano y hacen parecer que en este momento
I don't need to be afraid
No necesito tener miedo
Tonight my mother said that I
Esta noche mi madre dijo que yo
Should never go outside
Nunca debería salir afuera
That I should run and hide
Que debería correr y esconderme
Donate my brain to charity
Donar mi cerebro a la caridad
I, I'd rather go blind
Yo, yo preferiría quedarme ciego
Than to look into your eyes
Que mirarte a los ojos
And tell you that I'd lied
Y decirte que mentí
Donate my brain to charity
Donar mi cerebro a la caridad
Do I make myself sad 'cause I feel comfortable here?
¿Me pongo triste porque me siento cómodo aquí?
Do I make myself mad because I don't want to steer?
¿Me enfado porque no quiero dirigir?
To be off the rails is to live without fear
Estar fuera de control es vivir sin miedo
But when you start feeling nothing, nothing becomes clear
Pero cuando empiezas a no sentir nada, nada se vuelve claro
So please speak, please laugh, please dance, please cry
Así que por favor habla, por favor ríe, por favor baila, por favor llora
Feel every fucking tear that falls from your eye
Siente cada maldita lágrima que cae de tu ojo
'Cause to feel is to breathe and to feel's to be free
Porque sentir es respirar y sentir es ser libre
And to be free is what it means to be successful to me
Y ser libre es lo que significa para mí tener éxito
Tonight my mother said that I
Esta noche mi madre dijo que yo
Should never go outside
Nunca debería salir afuera
That I should run and hide
Que debería correr y esconderme
Donate my brain to charity
Donar mi cerebro a la caridad
I, I'd rather go blind
Yo, yo preferiría quedarme ciego
Than to look into your eyes
Que mirarte a los ojos
And tell you that I'd lied
Y decirte que mentí
Donate my brain to charity
Donar mi cerebro a la caridad
Who'd have known, who'd have known
Quién lo hubiera sabido, quién lo hubiera sabido
That I'd put into my phone
Que pondría en mi teléfono
"Love, I'm never coming home"?
"Amor, nunca volveré a casa"
Donate my brain to charity
Donar mi cerebro a la caridad
I just feel that I'm not real
Solo siento que no soy real
I got my hands on a steering wheel
Tengo mis manos en un volante
And if I crash, I'm made of steel
Y si choco, estoy hecho de acero
Donate my brain to charity
Donar mi cerebro a la caridad
La la la, la la la, la, la la
La la la, la la la, la, la la
La la la, la la la, la, la la
La la la, la la la, la, la la
La la la, la la la, la, la la la
La la la, la la la, la, la la la
Yeah
La la la, la la la, la, la la
La la la, la la la, la, la la
La la la, la la la, la, la la
La la la, la la la, la, la la
La la la, la la la, la, la la la
La la la, la la la, la, la la la
Yeah
Tonight my mother said that I
Esta noche mi madre dijo que yo
Should never go outside
Nunca debería salir afuera
That I should run and hide
Que debería correr y esconderme
Donate my brain to charity
Donar mi cerebro a la caridad
I, I'd rather go blind
Yo, yo preferiría quedarme ciego
Than to look into your eyes
Que mirarte a los ojos
And tell you that I'd lied
Y decirte que mentí
Donate my brain to charity
Donar mi cerebro a la caridad
Who'd have known, who'd have known
Quién lo hubiera sabido, quién lo hubiera sabido
That I'd put into my phone
Que pondría en mi teléfono
"Love, I'm never coming home"?
"Amor, nunca volveré a casa"
Donate my brain to charity
Donar mi cerebro a la caridad
I just feel that I'm not real
Solo siento que no soy real
Got my hands on a steering wheel
Tengo mis manos en un volante
And if I crash I'm made of steel
Y si choco, estoy hecho de acero
Donate my brain to charity
Donar mi cerebro a la caridad
Tonight my mother said that I
Heute Abend sagte meine Mutter, dass ich
Should never go outside
Nie nach draußen gehen sollte
That I should run and hide
Dass ich rennen und mich verstecken sollte
Donate my brain to charity
Spende mein Gehirn für wohltätige Zwecke
A one, two, three, so
Ein, zwei, drei, also
I'm lost in the supermarket, shopping for my sense of self
Ich bin verloren im Supermarkt, auf der Suche nach meinem Selbstverständnis
I wander down the aisles tryna figure out where I disappeared to
Ich wandere durch die Gänge und versuche herauszufinden, wo ich verschwunden bin
What will I adhere to? And what could I appear to be
Was werde ich befolgen? Und wie könnte ich erscheinen
Um
Ähm
Maybe I'm with the strawberries alone on the shelf
Vielleicht bin ich bei den Erdbeeren alleine im Regal
Because they breathe and bleed and are sweet like me
Weil sie atmen und bluten und süß sind wie ich
They hold my hand and they make it seem that right now in this moment
Sie halten meine Hand und sie lassen es so erscheinen, dass ich in diesem Moment
I don't need to be afraid
Nicht Angst haben muss
Tonight my mother said that I
Heute Abend sagte meine Mutter, dass ich
Should never go outside
Nie nach draußen gehen sollte
That I should run and hide
Dass ich rennen und mich verstecken sollte
Donate my brain to charity
Spende mein Gehirn für wohltätige Zwecke
I, I'd rather go blind
Ich, ich würde lieber blind sein
Than to look into your eyes
Als in deine Augen zu schauen
And tell you that I'd lied
Und dir zu sagen, dass ich gelogen habe
Donate my brain to charity
Spende mein Gehirn für wohltätige Zwecke
Do I make myself sad 'cause I feel comfortable here?
Mache ich mich selbst traurig, weil ich mich hier wohl fühle?
Do I make myself mad because I don't want to steer?
Mache ich mich selbst wütend, weil ich nicht steuern will?
To be off the rails is to live without fear
Ohne Kontrolle zu leben bedeutet, ohne Angst zu leben
But when you start feeling nothing, nothing becomes clear
Aber wenn du anfängst, nichts zu fühlen, wird nichts klar
So please speak, please laugh, please dance, please cry
Also bitte sprich, bitte lache, bitte tanze, bitte weine
Feel every fucking tear that falls from your eye
Fühle jede verdammte Träne, die aus deinem Auge fällt
'Cause to feel is to breathe and to feel's to be free
Denn zu fühlen bedeutet zu atmen und zu fühlen bedeutet frei zu sein
And to be free is what it means to be successful to me
Und frei zu sein bedeutet für mich, erfolgreich zu sein
Tonight my mother said that I
Heute Abend sagte meine Mutter, dass ich
Should never go outside
Nie nach draußen gehen sollte
That I should run and hide
Dass ich rennen und mich verstecken sollte
Donate my brain to charity
Spende mein Gehirn für wohltätige Zwecke
I, I'd rather go blind
Ich, ich würde lieber blind sein
Than to look into your eyes
Als in deine Augen zu schauen
And tell you that I'd lied
Und dir zu sagen, dass ich gelogen habe
Donate my brain to charity
Spende mein Gehirn für wohltätige Zwecke
Who'd have known, who'd have known
Wer hätte gedacht, wer hätte gedacht
That I'd put into my phone
Dass ich in mein Handy eingeben würde
"Love, I'm never coming home"?
„Liebe, ich komme nie wieder nach Hause“?
Donate my brain to charity
Spende mein Gehirn für wohltätige Zwecke
I just feel that I'm not real
Ich habe das Gefühl, dass ich nicht echt bin
I got my hands on a steering wheel
Ich habe meine Hände am Lenkrad
And if I crash, I'm made of steel
Und wenn ich einen Unfall habe, bin ich aus Stahl
Donate my brain to charity
Spende mein Gehirn für wohltätige Zwecke
La la la, la la la, la, la la
La la la, la la la, la, la la
La la la, la la la, la, la la
La la la, la la la, la, la la
La la la, la la la, la, la la la
La la la, la la la, la, la la la
Yeah
Ja
La la la, la la la, la, la la
La la la, la la la, la, la la
La la la, la la la, la, la la
La la la, la la la, la, la la
La la la, la la la, la, la la la
La la la, la la la, la, la la la
Yeah
Ja
Tonight my mother said that I
Heute Abend sagte meine Mutter, dass ich
Should never go outside
Nie nach draußen gehen sollte
That I should run and hide
Dass ich rennen und mich verstecken sollte
Donate my brain to charity
Spende mein Gehirn für wohltätige Zwecke
I, I'd rather go blind
Ich, ich würde lieber blind sein
Than to look into your eyes
Als in deine Augen zu schauen
And tell you that I'd lied
Und dir zu sagen, dass ich gelogen habe
Donate my brain to charity
Spende mein Gehirn für wohltätige Zwecke
Who'd have known, who'd have known
Wer hätte gedacht, wer hätte gedacht
That I'd put into my phone
Dass ich in mein Handy eingeben würde
"Love, I'm never coming home"?
„Liebe, ich komme nie wieder nach Hause“?
Donate my brain to charity
Spende mein Gehirn für wohltätige Zwecke
I just feel that I'm not real
Ich habe das Gefühl, dass ich nicht echt bin
Got my hands on a steering wheel
Ich habe meine Hände am Lenkrad
And if I crash I'm made of steel
Und wenn ich einen Unfall habe, bin ich aus Stahl
Donate my brain to charity
Spende mein Gehirn für wohltätige Zwecke
Tonight my mother said that I
Stasera mia madre ha detto che io
Should never go outside
Non dovrei mai uscire
That I should run and hide
Che dovrei correre e nascondermi
Donate my brain to charity
Donare il mio cervello alla carità
A one, two, three, so
Un due tre, quindi
I'm lost in the supermarket, shopping for my sense of self
Sono perso nel supermercato, cercando il mio senso di sé
I wander down the aisles tryna figure out where I disappeared to
Vago per i corridoi cercando di capire dove sono scomparso
What will I adhere to? And what could I appear to be
A cosa mi attaccherò? E cosa potrei sembrare
Um
Um
Maybe I'm with the strawberries alone on the shelf
Forse sono con le fragole da solo sullo scaffale
Because they breathe and bleed and are sweet like me
Perché respirano e sanguinano e sono dolci come me
They hold my hand and they make it seem that right now in this moment
Mi tengono per mano e mi fanno sembrare che in questo momento
I don't need to be afraid
Non ho bisogno di avere paura
Tonight my mother said that I
Stasera mia madre ha detto che io
Should never go outside
Non dovrei mai uscire
That I should run and hide
Che dovrei correre e nascondermi
Donate my brain to charity
Donare il mio cervello alla carità
I, I'd rather go blind
Io, preferirei diventare cieco
Than to look into your eyes
Che guardarti negli occhi
And tell you that I'd lied
E dirti che ho mentito
Donate my brain to charity
Donare il mio cervello alla carità
Do I make myself sad 'cause I feel comfortable here?
Mi rendo triste perché mi sento a mio agio qui?
Do I make myself mad because I don't want to steer?
Mi faccio arrabbiare perché non voglio guidare?
To be off the rails is to live without fear
Essere fuori dai binari è vivere senza paura
But when you start feeling nothing, nothing becomes clear
Ma quando inizi a non sentire nulla, nulla diventa chiaro
So please speak, please laugh, please dance, please cry
Quindi per favore parla, per favore ridi, per favore balla, per favore piangi
Feel every fucking tear that falls from your eye
Senti ogni cazzo di lacrima che cade dal tuo occhio
'Cause to feel is to breathe and to feel's to be free
Perché sentire è respirare e sentire è essere liberi
And to be free is what it means to be successful to me
E essere liberi è ciò che significa per me avere successo
Tonight my mother said that I
Stasera mia madre ha detto che io
Should never go outside
Non dovrei mai uscire
That I should run and hide
Che dovrei correre e nascondermi
Donate my brain to charity
Donare il mio cervello alla carità
I, I'd rather go blind
Io, preferirei diventare cieco
Than to look into your eyes
Che guardarti negli occhi
And tell you that I'd lied
E dirti che ho mentito
Donate my brain to charity
Donare il mio cervello alla carità
Who'd have known, who'd have known
Chi avrebbe mai detto, chi avrebbe mai detto
That I'd put into my phone
Che avrei messo nel mio telefono
"Love, I'm never coming home"?
"Amore, non tornerò mai a casa"?
Donate my brain to charity
Donare il mio cervello alla carità
I just feel that I'm not real
Sento solo che non sono reale
I got my hands on a steering wheel
Ho le mani sul volante
And if I crash, I'm made of steel
E se mi schianto, sono fatto di acciaio
Donate my brain to charity
Donare il mio cervello alla carità
La la la, la la la, la, la la
La la la, la la la, la, la la
La la la, la la la, la, la la
La la la, la la la, la, la la
La la la, la la la, la, la la la
La la la, la la la, la, la la la
Yeah
La la la, la la la, la, la la
La la la, la la la, la, la la
La la la, la la la, la, la la
La la la, la la la, la, la la
La la la, la la la, la, la la la
La la la, la la la, la, la la la
Yeah
Tonight my mother said that I
Stasera mia madre ha detto che io
Should never go outside
Non dovrei mai uscire
That I should run and hide
Che dovrei correre e nascondermi
Donate my brain to charity
Donare il mio cervello alla carità
I, I'd rather go blind
Io, preferirei diventare cieco
Than to look into your eyes
Che guardarti negli occhi
And tell you that I'd lied
E dirti che ho mentito
Donate my brain to charity
Donare il mio cervello alla carità
Who'd have known, who'd have known
Chi avrebbe mai detto, chi avrebbe mai detto
That I'd put into my phone
Che avrei messo nel mio telefono
"Love, I'm never coming home"?
"Amore, non tornerò mai a casa"?
Donate my brain to charity
Donare il mio cervello alla carità
I just feel that I'm not real
Sento solo che non sono reale
Got my hands on a steering wheel
Ho le mani sul volante
And if I crash I'm made of steel
E se mi schianto, sono fatto di acciaio
Donate my brain to charity
Donare il mio cervello alla carità

Curiosités sur la chanson charity de YUNGBLUD

Quand la chanson “charity” a-t-elle été lancée par YUNGBLUD?
La chanson charity a été lancée en 2020, sur l’album “Weird!”.
Qui a composé la chanson “charity” de YUNGBLUD?
La chanson “charity” de YUNGBLUD a été composée par Chris Greatti, Dominic Harrison, Zakk Cervini.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] YUNGBLUD

Autres artistes de Pop rock