Janelinha [Ao Vivo]

Jose Toscano Martins Neto, Irineu Vaccari

Paroles Traduction

Olha essa foto aqui
Primeiro aninho de vida um pinguinho de gente
Nessa você sorriu
Só pra mostrar a janelinha pra fada do dente

Já me deu tanto susto
Perdi a conta das noites em claro
Hoje não mudou muito se bobear
Dá mais trabalho
Só pai e mãe sabe o que é
Ficar de joelhos pra ver o seu filhinho de pé

O primeiro choro, o primeiro abraço
O primeiro tombo, o primeiro passo
Tudo isso começou
O dia em que você chegou

Primeira volta de bicicleta
Sem as rodinhas, galo na testa
Tudo isso começou
O dia em que você chegou
No dia em que você chegou eu conheci o amor
O dia em que você chegou

Já me deu tanto susto
Perdi a conta das noites em claro
Hoje não mudou muito se bobear
Dá mais trabalho
Só pai e mãe sabe o que é
Ficar de joelhos pra ver o seu filhinho de pé

O primeiro choro, o primeiro abraço
O primeiro tombo, o primeiro passo
Tudo isso começou
O dia em que você chegou

Primeira volta de bicicleta
Sem as rodinhas, galo na testa
Tudo isso começou
O dia em que você chegou
O dia em que você chegou eu conheci o amor
O dia em que você chegou

Olha essa foto aqui
Regarde cette photo ici
Primeiro aninho de vida um pinguinho de gente
Première année de vie, un petit bout de personne
Nessa você sorriu
Sur celle-ci, tu as souri
Só pra mostrar a janelinha pra fada do dente
Juste pour montrer le trou à la fée des dents
Já me deu tanto susto
Tu m'as déjà fait tellement peur
Perdi a conta das noites em claro
J'ai perdu le compte des nuits blanches
Hoje não mudou muito se bobear
Aujourd'hui, ça n'a pas beaucoup changé si on ne fait pas attention
Dá mais trabalho
C'est plus de travail
Só pai e mãe sabe o que é
Seuls les parents savent ce que c'est
Ficar de joelhos pra ver o seu filhinho de pé
De se mettre à genoux pour voir leur petit debout
O primeiro choro, o primeiro abraço
Le premier pleur, le premier câlin
O primeiro tombo, o primeiro passo
La première chute, le premier pas
Tudo isso começou
Tout cela a commencé
O dia em que você chegou
Le jour où tu es arrivé
Primeira volta de bicicleta
Premier tour à vélo
Sem as rodinhas, galo na testa
Sans les petites roues, bosse sur le front
Tudo isso começou
Tout cela a commencé
O dia em que você chegou
Le jour où tu es arrivé
No dia em que você chegou eu conheci o amor
Le jour où tu es arrivé, j'ai connu l'amour
O dia em que você chegou
Le jour où tu es arrivé
Já me deu tanto susto
Tu m'as déjà fait tellement peur
Perdi a conta das noites em claro
J'ai perdu le compte des nuits blanches
Hoje não mudou muito se bobear
Aujourd'hui, ça n'a pas beaucoup changé si on ne fait pas attention
Dá mais trabalho
C'est plus de travail
Só pai e mãe sabe o que é
Seuls les parents savent ce que c'est
Ficar de joelhos pra ver o seu filhinho de pé
De se mettre à genoux pour voir leur petit debout
O primeiro choro, o primeiro abraço
Le premier pleur, le premier câlin
O primeiro tombo, o primeiro passo
La première chute, le premier pas
Tudo isso começou
Tout cela a commencé
O dia em que você chegou
Le jour où tu es arrivé
Primeira volta de bicicleta
Premier tour à vélo
Sem as rodinhas, galo na testa
Sans les petites roues, bosse sur le front
Tudo isso começou
Tout cela a commencé
O dia em que você chegou
Le jour où tu es arrivé
O dia em que você chegou eu conheci o amor
Le jour où tu es arrivé, j'ai connu l'amour
O dia em que você chegou
Le jour où tu es arrivé
Olha essa foto aqui
Look at this picture here
Primeiro aninho de vida um pinguinho de gente
First year of life, a tiny little person
Nessa você sorriu
In this one, you smiled
Só pra mostrar a janelinha pra fada do dente
Just to show the gap for the tooth fairy
Já me deu tanto susto
You've given me so many scares
Perdi a conta das noites em claro
I've lost count of the sleepless nights
Hoje não mudou muito se bobear
Today it hasn't changed much, if I'm not careful
Dá mais trabalho
It's more work
Só pai e mãe sabe o que é
Only a father and mother know what it's like
Ficar de joelhos pra ver o seu filhinho de pé
To kneel down to see their little child standing
O primeiro choro, o primeiro abraço
The first cry, the first hug
O primeiro tombo, o primeiro passo
The first fall, the first step
Tudo isso começou
All of this started
O dia em que você chegou
The day you arrived
Primeira volta de bicicleta
First bike ride
Sem as rodinhas, galo na testa
Without training wheels, bump on the forehead
Tudo isso começou
All of this started
O dia em que você chegou
The day you arrived
No dia em que você chegou eu conheci o amor
The day you arrived, I knew love
O dia em que você chegou
The day you arrived
Já me deu tanto susto
You've given me so many scares
Perdi a conta das noites em claro
I've lost count of the sleepless nights
Hoje não mudou muito se bobear
Today it hasn't changed much, if I'm not careful
Dá mais trabalho
It's more work
Só pai e mãe sabe o que é
Only a father and mother know what it's like
Ficar de joelhos pra ver o seu filhinho de pé
To kneel down to see their little child standing
O primeiro choro, o primeiro abraço
The first cry, the first hug
O primeiro tombo, o primeiro passo
The first fall, the first step
Tudo isso começou
All of this started
O dia em que você chegou
The day you arrived
Primeira volta de bicicleta
First bike ride
Sem as rodinhas, galo na testa
Without training wheels, bump on the forehead
Tudo isso começou
All of this started
O dia em que você chegou
The day you arrived
O dia em que você chegou eu conheci o amor
The day you arrived, I knew love
O dia em que você chegou
The day you arrived
Olha essa foto aqui
Mira esta foto aquí
Primeiro aninho de vida um pinguinho de gente
Primer año de vida, un pequeño ser
Nessa você sorriu
En esta sonreíste
Só pra mostrar a janelinha pra fada do dente
Solo para mostrar el hueco a la hada de los dientes
Já me deu tanto susto
Ya me has dado tantos sustos
Perdi a conta das noites em claro
Perdí la cuenta de las noches en vela
Hoje não mudou muito se bobear
Hoy no ha cambiado mucho si te descuidas
Dá mais trabalho
Da más trabajo
Só pai e mãe sabe o que é
Solo los padres saben lo que es
Ficar de joelhos pra ver o seu filhinho de pé
Arrodillarse para ver a su pequeño de pie
O primeiro choro, o primeiro abraço
El primer llanto, el primer abrazo
O primeiro tombo, o primeiro passo
La primera caída, el primer paso
Tudo isso começou
Todo esto comenzó
O dia em que você chegou
El día que llegaste
Primeira volta de bicicleta
Primera vuelta en bicicleta
Sem as rodinhas, galo na testa
Sin las rueditas, chichón en la frente
Tudo isso começou
Todo esto comenzó
O dia em que você chegou
El día que llegaste
No dia em que você chegou eu conheci o amor
El día que llegaste conocí el amor
O dia em que você chegou
El día que llegaste
Já me deu tanto susto
Ya me has dado tantos sustos
Perdi a conta das noites em claro
Perdí la cuenta de las noches en vela
Hoje não mudou muito se bobear
Hoy no ha cambiado mucho si te descuidas
Dá mais trabalho
Da más trabajo
Só pai e mãe sabe o que é
Solo los padres saben lo que es
Ficar de joelhos pra ver o seu filhinho de pé
Arrodillarse para ver a su pequeño de pie
O primeiro choro, o primeiro abraço
El primer llanto, el primer abrazo
O primeiro tombo, o primeiro passo
La primera caída, el primer paso
Tudo isso começou
Todo esto comenzó
O dia em que você chegou
El día que llegaste
Primeira volta de bicicleta
Primera vuelta en bicicleta
Sem as rodinhas, galo na testa
Sin las rueditas, chichón en la frente
Tudo isso começou
Todo esto comenzó
O dia em que você chegou
El día que llegaste
O dia em que você chegou eu conheci o amor
El día que llegaste conocí el amor
O dia em que você chegou
El día que llegaste
Olha essa foto aqui
Schau dir dieses Foto hier an
Primeiro aninho de vida um pinguinho de gente
Erstes Lebensjahr, ein winziger Mensch
Nessa você sorriu
Auf diesem hast du gelächelt
Só pra mostrar a janelinha pra fada do dente
Nur um die Zahnlücke für die Zahnfee zu zeigen
Já me deu tanto susto
Du hast mir schon so viele Schrecken eingejagt
Perdi a conta das noites em claro
Ich habe die schlaflosen Nächte verloren
Hoje não mudou muito se bobear
Heute hat sich nicht viel geändert, wenn man nicht aufpasst
Dá mais trabalho
Es ist mehr Arbeit
Só pai e mãe sabe o que é
Nur Vater und Mutter wissen, was es bedeutet
Ficar de joelhos pra ver o seu filhinho de pé
Auf den Knien zu sein, um ihr kleines Kind stehen zu sehen
O primeiro choro, o primeiro abraço
Die erste Träne, die erste Umarmung
O primeiro tombo, o primeiro passo
Der erste Sturz, der erste Schritt
Tudo isso começou
All das begann
O dia em que você chegou
An dem Tag, an dem du ankamst
Primeira volta de bicicleta
Die erste Fahrradtour
Sem as rodinhas, galo na testa
Ohne Stützräder, Beule auf der Stirn
Tudo isso começou
All das begann
O dia em que você chegou
An dem Tag, an dem du ankamst
No dia em que você chegou eu conheci o amor
An dem Tag, an dem du ankamst, habe ich die Liebe kennengelernt
O dia em que você chegou
An dem Tag, an dem du ankamst
Já me deu tanto susto
Du hast mir schon so viele Schrecken eingejagt
Perdi a conta das noites em claro
Ich habe die schlaflosen Nächte verloren
Hoje não mudou muito se bobear
Heute hat sich nicht viel geändert, wenn man nicht aufpasst
Dá mais trabalho
Es ist mehr Arbeit
Só pai e mãe sabe o que é
Nur Vater und Mutter wissen, was es bedeutet
Ficar de joelhos pra ver o seu filhinho de pé
Auf den Knien zu sein, um ihr kleines Kind stehen zu sehen
O primeiro choro, o primeiro abraço
Die erste Träne, die erste Umarmung
O primeiro tombo, o primeiro passo
Der erste Sturz, der erste Schritt
Tudo isso começou
All das begann
O dia em que você chegou
An dem Tag, an dem du ankamst
Primeira volta de bicicleta
Die erste Fahrradtour
Sem as rodinhas, galo na testa
Ohne Stützräder, Beule auf der Stirn
Tudo isso começou
All das begann
O dia em que você chegou
An dem Tag, an dem du ankamst
O dia em que você chegou eu conheci o amor
An dem Tag, an dem du ankamst, habe ich die Liebe kennengelernt
O dia em que você chegou
An dem Tag, an dem du ankamst
Olha essa foto aqui
Guarda questa foto qui
Primeiro aninho de vida um pinguinho de gente
Primo anno di vita, un granello di gente
Nessa você sorriu
In questa hai sorriso
Só pra mostrar a janelinha pra fada do dente
Solo per mostrare il buco ai denti alla fata dei denti
Já me deu tanto susto
Mi hai già dato tanti spaventi
Perdi a conta das noites em claro
Ho perso il conto delle notti insonni
Hoje não mudou muito se bobear
Oggi non è cambiato molto se non stai attento
Dá mais trabalho
Dà più lavoro
Só pai e mãe sabe o que é
Solo un padre e una madre sanno cosa significa
Ficar de joelhos pra ver o seu filhinho de pé
Stare in ginocchio per vedere il tuo piccolo in piedi
O primeiro choro, o primeiro abraço
Il primo pianto, il primo abbraccio
O primeiro tombo, o primeiro passo
La prima caduta, il primo passo
Tudo isso começou
Tutto questo è iniziato
O dia em que você chegou
Il giorno in cui sei arrivato
Primeira volta de bicicleta
Il primo giro in bicicletta
Sem as rodinhas, galo na testa
Senza le rotelle, un bernoccolo sulla fronte
Tudo isso começou
Tutto questo è iniziato
O dia em que você chegou
Il giorno in cui sei arrivato
No dia em que você chegou eu conheci o amor
Il giorno in cui sei arrivato ho conosciuto l'amore
O dia em que você chegou
Il giorno in cui sei arrivato
Já me deu tanto susto
Mi hai già dato tanti spaventi
Perdi a conta das noites em claro
Ho perso il conto delle notti insonni
Hoje não mudou muito se bobear
Oggi non è cambiato molto se non stai attento
Dá mais trabalho
Dà più lavoro
Só pai e mãe sabe o que é
Solo un padre e una madre sanno cosa significa
Ficar de joelhos pra ver o seu filhinho de pé
Stare in ginocchio per vedere il tuo piccolo in piedi
O primeiro choro, o primeiro abraço
Il primo pianto, il primo abbraccio
O primeiro tombo, o primeiro passo
La prima caduta, il primo passo
Tudo isso começou
Tutto questo è iniziato
O dia em que você chegou
Il giorno in cui sei arrivato
Primeira volta de bicicleta
Il primo giro in bicicletta
Sem as rodinhas, galo na testa
Senza le rotelle, un bernoccolo sulla fronte
Tudo isso começou
Tutto questo è iniziato
O dia em que você chegou
Il giorno in cui sei arrivato
O dia em que você chegou eu conheci o amor
Il giorno in cui sei arrivato ho conosciuto l'amore
O dia em que você chegou
Il giorno in cui sei arrivato

Curiosités sur la chanson Janelinha [Ao Vivo] de Zé Neto & Cristiano

Quand la chanson “Janelinha [Ao Vivo]” a-t-elle été lancée par Zé Neto & Cristiano?
La chanson Janelinha [Ao Vivo] a été lancée en 2020, sur l’album “Por Mais Beijos Ao Vivo”.
Qui a composé la chanson “Janelinha [Ao Vivo]” de Zé Neto & Cristiano?
La chanson “Janelinha [Ao Vivo]” de Zé Neto & Cristiano a été composée par Jose Toscano Martins Neto, Irineu Vaccari.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Zé Neto & Cristiano

Autres artistes de Sertanejo