You Oughta Know [Spotify Singles]

Glen Ballard, Alanis Nadine Morissette

Paroles Traduction

I want you to know, that I am happy for you
And I wish nothing but the best for you both
An older version of me
Is she perverted like me?
Would she go down on you in a theater?
Does she speak eloquently
And would she have your baby?
I'm sure she'd make a really excellent mother

'Cause the love that you gave that we made
Wasn't able to make it enough for you
To be open wide, no
And every time you speak her name
Does she know how you told me
You'd hold me until you died
'Til you died, but you're still alive

And I'm here, to remind you
Of the mess you left when you went away
It's not fair, to deny me
Of the cross I bear that you gave to me
You, you, you oughta know

You seem very well, things look peaceful
I'm not quite as well, I thought you should know
Did you forget about me, Mr. Duplicity?
I hate to bug you in the middle of dinner
But it was a slap in the face
How quickly I was replaced
And are you thinking of me when you fuck her?

'Cause the love that you gave that we made
Wasn't able to make it enough for you
To be open wide, no
And every time you speak her name
Does she know how you told me
You'd hold me until you died
'Til you died, but you're still alive

And I'm here, to remind you
Of the mess you left when you went away
It's not fair, to deny me
Of the cross I bear that you gave to me
You, you, you oughta know

'Cause the joke that you laid in the bed
That was me and I'm not gonna fade
As soon as you close your eyes, and you know it
And every time I scratch my nails
Down someone else's back I hope you feel it
Well, can you feel it?

Well I'm here, to remind you
Of the mess you left when you went away
It's not fair, to deny me
Of the cross I bear that you gave to me
You, you, you oughta know

Well I'm here, to remind you
Of the mess you left when you went away
It's not fair, to deny me
Of the cross I bear that you gave to me
You, you, you oughta know

I want you to know, that I am happy for you
Je veux que tu saches, que je suis heureuse pour toi
And I wish nothing but the best for you both
Et je ne souhaite rien d'autre que le meilleur pour vous deux
An older version of me
Une version plus âgée de moi
Is she perverted like me?
Est-elle pervertie comme moi ?
Would she go down on you in a theater?
Descendrait-elle sur toi dans un théâtre ?
Does she speak eloquently
Parle-t-elle éloquemment
And would she have your baby?
Et aurait-elle ton bébé ?
I'm sure she'd make a really excellent mother
Je suis sûre qu'elle ferait une excellente mère
'Cause the love that you gave that we made
Car l'amour que tu as donné que nous avons fait
Wasn't able to make it enough for you
N'a pas pu suffire pour toi
To be open wide, no
Pour être grand ouvert, non
And every time you speak her name
Et chaque fois que tu prononces son nom
Does she know how you told me
Sait-elle comment tu m'as dit
You'd hold me until you died
Que tu me tiendrais jusqu'à ce que tu meures
'Til you died, but you're still alive
Jusqu'à ce que tu meures, mais tu es toujours en vie
And I'm here, to remind you
Et je suis là, pour te rappeler
Of the mess you left when you went away
Le désordre que tu as laissé quand tu es parti
It's not fair, to deny me
Ce n'est pas juste, de me refuser
Of the cross I bear that you gave to me
La croix que je porte que tu m'as donnée
You, you, you oughta know
Toi, toi, tu devrais savoir
You seem very well, things look peaceful
Tu sembles très bien, les choses ont l'air paisibles
I'm not quite as well, I thought you should know
Je ne vais pas aussi bien, je pensais que tu devrais savoir
Did you forget about me, Mr. Duplicity?
As-tu oublié à propos de moi, M. Duplicité ?
I hate to bug you in the middle of dinner
Je déteste te déranger au milieu du dîner
But it was a slap in the face
Mais c'était un coup en plein visage
How quickly I was replaced
À quelle vitesse j'ai été remplacée
And are you thinking of me when you fuck her?
Et penses-tu à moi quand tu la baises ?
'Cause the love that you gave that we made
Car l'amour que tu as donné que nous avons fait
Wasn't able to make it enough for you
N'a pas pu suffire pour toi
To be open wide, no
Pour être grand ouvert, non
And every time you speak her name
Et chaque fois que tu prononces son nom
Does she know how you told me
Sait-elle comment tu m'as dit
You'd hold me until you died
Que tu me tiendrais jusqu'à ce que tu meures
'Til you died, but you're still alive
Jusqu'à ce que tu meures, mais tu es toujours en vie
And I'm here, to remind you
Et je suis là, pour te rappeler
Of the mess you left when you went away
Le désordre que tu as laissé quand tu es parti
It's not fair, to deny me
Ce n'est pas juste, de me refuser
Of the cross I bear that you gave to me
La croix que je porte que tu m'as donnée
You, you, you oughta know
Toi, toi, tu devrais savoir
'Cause the joke that you laid in the bed
Car la blague que tu as faite dans le lit
That was me and I'm not gonna fade
C'était moi et je ne vais pas disparaître
As soon as you close your eyes, and you know it
Dès que tu fermes les yeux, et tu le sais
And every time I scratch my nails
Et chaque fois que je gratte mes ongles
Down someone else's back I hope you feel it
Sur le dos de quelqu'un d'autre j'espère que tu le sens
Well, can you feel it?
Eh bien, peux-tu le sentir ?
Well I'm here, to remind you
Eh bien, je suis là, pour te rappeler
Of the mess you left when you went away
Le désordre que tu as laissé quand tu es parti
It's not fair, to deny me
Ce n'est pas juste, de me refuser
Of the cross I bear that you gave to me
La croix que je porte que tu m'as donnée
You, you, you oughta know
Toi, toi, tu devrais savoir
Well I'm here, to remind you
Eh bien, je suis là, pour te rappeler
Of the mess you left when you went away
Le désordre que tu as laissé quand tu es parti
It's not fair, to deny me
Ce n'est pas juste, de me refuser
Of the cross I bear that you gave to me
La croix que je porte que tu m'as donnée
You, you, you oughta know
Toi, toi, tu devrais savoir
I want you to know, that I am happy for you
Quero que saibas, que estou feliz por ti
And I wish nothing but the best for you both
E não desejo nada além do melhor para vocês dois
An older version of me
Uma versão mais velha de mim
Is she perverted like me?
Ela é pervertida como eu?
Would she go down on you in a theater?
Ela te faria sexo oral num cinema?
Does she speak eloquently
Ela fala eloquentemente
And would she have your baby?
E ela teria o teu bebê?
I'm sure she'd make a really excellent mother
Tenho certeza que ela seria uma excelente mãe
'Cause the love that you gave that we made
Porque o amor que você deu que nós fizemos
Wasn't able to make it enough for you
Não foi capaz de fazer o suficiente para você
To be open wide, no
Para estar completamente aberto, não
And every time you speak her name
E toda vez que você fala o nome dela
Does she know how you told me
Ela sabe como você me disse
You'd hold me until you died
Que me seguraria até morrer
'Til you died, but you're still alive
Até morrer, mas você ainda está vivo
And I'm here, to remind you
E eu estou aqui, para te lembrar
Of the mess you left when you went away
Da bagunça que você deixou quando foi embora
It's not fair, to deny me
Não é justo, me negar
Of the cross I bear that you gave to me
Da cruz que carrego que você me deu
You, you, you oughta know
Você, você, você deveria saber
You seem very well, things look peaceful
Você parece muito bem, as coisas parecem pacíficas
I'm not quite as well, I thought you should know
Eu não estou tão bem, achei que você deveria saber
Did you forget about me, Mr. Duplicity?
Você se esqueceu de mim, Sr. Duplicidade?
I hate to bug you in the middle of dinner
Odeio te incomodar no meio do jantar
But it was a slap in the face
Mas foi um tapa na cara
How quickly I was replaced
Como rapidamente fui substituída
And are you thinking of me when you fuck her?
E você pensa em mim quando a fode?
'Cause the love that you gave that we made
Porque o amor que você deu que nós fizemos
Wasn't able to make it enough for you
Não foi capaz de fazer o suficiente para você
To be open wide, no
Para estar completamente aberto, não
And every time you speak her name
E toda vez que você fala o nome dela
Does she know how you told me
Ela sabe como você me disse
You'd hold me until you died
Que me seguraria até morrer
'Til you died, but you're still alive
Até morrer, mas você ainda está vivo
And I'm here, to remind you
E eu estou aqui, para te lembrar
Of the mess you left when you went away
Da bagunça que você deixou quando foi embora
It's not fair, to deny me
Não é justo, me negar
Of the cross I bear that you gave to me
Da cruz que carrego que você me deu
You, you, you oughta know
Você, você, você deveria saber
'Cause the joke that you laid in the bed
Porque a piada que você fez na cama
That was me and I'm not gonna fade
Aquela era eu e eu não vou desaparecer
As soon as you close your eyes, and you know it
Assim que você fechar os olhos, e você sabe disso
And every time I scratch my nails
E toda vez que eu arranho minhas unhas
Down someone else's back I hope you feel it
Nas costas de outra pessoa, espero que você sinta
Well, can you feel it?
Bem, você consegue sentir?
Well I'm here, to remind you
Bem, eu estou aqui, para te lembrar
Of the mess you left when you went away
Da bagunça que você deixou quando foi embora
It's not fair, to deny me
Não é justo, me negar
Of the cross I bear that you gave to me
Da cruz que carrego que você me deu
You, you, you oughta know
Você, você, você deveria saber
Well I'm here, to remind you
Bem, eu estou aqui, para te lembrar
Of the mess you left when you went away
Da bagunça que você deixou quando foi embora
It's not fair, to deny me
Não é justo, me negar
Of the cross I bear that you gave to me
Da cruz que carrego que você me deu
You, you, you oughta know
Você, você, você deveria saber
I want you to know, that I am happy for you
Quiero que sepas, que estoy feliz por ti
And I wish nothing but the best for you both
Y no deseo nada más que lo mejor para ambos
An older version of me
Una versión más vieja de mí
Is she perverted like me?
¿Es ella pervertida como yo?
Would she go down on you in a theater?
¿Te haría sexo oral en un cine?
Does she speak eloquently
¿Habla con elocuencia?
And would she have your baby?
¿Y tendría tu bebé?
I'm sure she'd make a really excellent mother
Estoy segura de que sería una excelente madre
'Cause the love that you gave that we made
Porque el amor que diste que hicimos
Wasn't able to make it enough for you
No fue suficiente para ti
To be open wide, no
Para estar completamente abierto, no
And every time you speak her name
Y cada vez que mencionas su nombre
Does she know how you told me
¿Sabe ella cómo me dijiste
You'd hold me until you died
Que me abrazarías hasta que murieras?
'Til you died, but you're still alive
Hasta que murieras, pero aún estás vivo
And I'm here, to remind you
Y estoy aquí, para recordarte
Of the mess you left when you went away
El desastre que dejaste cuando te fuiste
It's not fair, to deny me
No es justo, negarme
Of the cross I bear that you gave to me
La cruz que llevo que me diste
You, you, you oughta know
Tú, tú, tú deberías saberlo
You seem very well, things look peaceful
Pareces muy bien, las cosas parecen pacíficas
I'm not quite as well, I thought you should know
No estoy tan bien, pensé que deberías saberlo
Did you forget about me, Mr. Duplicity?
¿Te olvidaste de mí, Sr. Duplicidad?
I hate to bug you in the middle of dinner
Odio molestarte en medio de la cena
But it was a slap in the face
Pero fue un golpe en la cara
How quickly I was replaced
Lo rápido que fui reemplazada
And are you thinking of me when you fuck her?
¿Y piensas en mí cuando te acuestas con ella?
'Cause the love that you gave that we made
Porque el amor que diste que hicimos
Wasn't able to make it enough for you
No fue suficiente para ti
To be open wide, no
Para estar completamente abierto, no
And every time you speak her name
Y cada vez que mencionas su nombre
Does she know how you told me
¿Sabe ella cómo me dijiste
You'd hold me until you died
Que me abrazarías hasta que murieras?
'Til you died, but you're still alive
Hasta que murieras, pero aún estás vivo
And I'm here, to remind you
Y estoy aquí, para recordarte
Of the mess you left when you went away
El desastre que dejaste cuando te fuiste
It's not fair, to deny me
No es justo, negarme
Of the cross I bear that you gave to me
La cruz que llevo que me diste
You, you, you oughta know
Tú, tú, tú deberías saberlo
'Cause the joke that you laid in the bed
Porque la broma que dejaste en la cama
That was me and I'm not gonna fade
Esa era yo y no voy a desvanecerme
As soon as you close your eyes, and you know it
Tan pronto como cierres los ojos, y lo sabes
And every time I scratch my nails
Y cada vez que rasco mis uñas
Down someone else's back I hope you feel it
En la espalda de alguien más espero que lo sientas
Well, can you feel it?
Bueno, ¿puedes sentirlo?
Well I'm here, to remind you
Bueno, estoy aquí, para recordarte
Of the mess you left when you went away
El desastre que dejaste cuando te fuiste
It's not fair, to deny me
No es justo, negarme
Of the cross I bear that you gave to me
La cruz que llevo que me diste
You, you, you oughta know
Tú, tú, tú deberías saberlo
Well I'm here, to remind you
Bueno, estoy aquí, para recordarte
Of the mess you left when you went away
El desastre que dejaste cuando te fuiste
It's not fair, to deny me
No es justo, negarme
Of the cross I bear that you gave to me
La cruz que llevo que me diste
You, you, you oughta know
Tú, tú, tú deberías saberlo
I want you to know, that I am happy for you
Ich möchte, dass du weißt, dass ich glücklich für dich bin
And I wish nothing but the best for you both
Und ich wünsche nichts als das Beste für euch beide
An older version of me
Eine ältere Version von mir
Is she perverted like me?
Ist sie so verdorben wie ich?
Would she go down on you in a theater?
Würde sie dich in einem Theater oral befriedigen?
Does she speak eloquently
Spricht sie gewandt
And would she have your baby?
Und würde sie dein Baby bekommen?
I'm sure she'd make a really excellent mother
Ich bin sicher, sie wäre eine wirklich ausgezeichnete Mutter
'Cause the love that you gave that we made
Denn die Liebe, die du gegeben hast, die wir gemacht haben
Wasn't able to make it enough for you
War nicht in der Lage, es genug für dich zu machen
To be open wide, no
Um weit offen zu sein, nein
And every time you speak her name
Und jedes Mal, wenn du ihren Namen aussprichst
Does she know how you told me
Weiß sie, wie du mir gesagt hast
You'd hold me until you died
Du würdest mich halten, bis du stirbst
'Til you died, but you're still alive
Bis du stirbst, aber du lebst noch
And I'm here, to remind you
Und ich bin hier, um dich daran zu erinnern
Of the mess you left when you went away
Das Chaos, das du hinterlassen hast, als du weggegangen bist
It's not fair, to deny me
Es ist nicht fair, mir das zu verweigern
Of the cross I bear that you gave to me
Das Kreuz, das ich trage, das du mir gegeben hast
You, you, you oughta know
Du, du, du solltest es wissen
You seem very well, things look peaceful
Du scheinst sehr gut zu sein, die Dinge sehen friedlich aus
I'm not quite as well, I thought you should know
Ich bin nicht ganz so gut, ich dachte, du solltest es wissen
Did you forget about me, Mr. Duplicity?
Hast du mich vergessen, Herr Doppelmoral?
I hate to bug you in the middle of dinner
Es tut mir leid, dich mitten beim Abendessen zu stören
But it was a slap in the face
Aber es war ein Schlag ins Gesicht
How quickly I was replaced
Wie schnell ich ersetzt wurde
And are you thinking of me when you fuck her?
Und denkst du an mich, wenn du sie fickst?
'Cause the love that you gave that we made
Denn die Liebe, die du gegeben hast, die wir gemacht haben
Wasn't able to make it enough for you
War nicht in der Lage, es genug für dich zu machen
To be open wide, no
Um weit offen zu sein, nein
And every time you speak her name
Und jedes Mal, wenn du ihren Namen aussprichst
Does she know how you told me
Weiß sie, wie du mir gesagt hast
You'd hold me until you died
Du würdest mich halten, bis du stirbst
'Til you died, but you're still alive
Bis du stirbst, aber du lebst noch
And I'm here, to remind you
Und ich bin hier, um dich daran zu erinnern
Of the mess you left when you went away
Das Chaos, das du hinterlassen hast, als du weggegangen bist
It's not fair, to deny me
Es ist nicht fair, mir das zu verweigern
Of the cross I bear that you gave to me
Das Kreuz, das ich trage, das du mir gegeben hast
You, you, you oughta know
Du, du, du solltest es wissen
'Cause the joke that you laid in the bed
Denn der Witz, den du im Bett gemacht hast
That was me and I'm not gonna fade
Das war ich und ich werde nicht verblassen
As soon as you close your eyes, and you know it
Sobald du deine Augen schließt, und du weißt es
And every time I scratch my nails
Und jedes Mal, wenn ich meine Nägel
Down someone else's back I hope you feel it
In jemand anderes Rücken kratze, hoffe ich, dass du es fühlst
Well, can you feel it?
Nun, kannst du es fühlen?
Well I'm here, to remind you
Nun, ich bin hier, um dich daran zu erinnern
Of the mess you left when you went away
Das Chaos, das du hinterlassen hast, als du weggegangen bist
It's not fair, to deny me
Es ist nicht fair, mir das zu verweigern
Of the cross I bear that you gave to me
Das Kreuz, das ich trage, das du mir gegeben hast
You, you, you oughta know
Du, du, du solltest es wissen
Well I'm here, to remind you
Nun, ich bin hier, um dich daran zu erinnern
Of the mess you left when you went away
Das Chaos, das du hinterlassen hast, als du weggegangen bist
It's not fair, to deny me
Es ist nicht fair, mir das zu verweigern
Of the cross I bear that you gave to me
Das Kreuz, das ich trage, das du mir gegeben hast
You, you, you oughta know
Du, du, du solltest es wissen
I want you to know, that I am happy for you
Voglio che tu sappia, che sono felice per te
And I wish nothing but the best for you both
E non desidero altro che il meglio per voi due
An older version of me
Una versione più vecchia di me
Is she perverted like me?
È pervertita come me?
Would she go down on you in a theater?
Ti farebbe un pompino in un teatro?
Does she speak eloquently
Parla eloquentemente
And would she have your baby?
E avrebbe il tuo bambino?
I'm sure she'd make a really excellent mother
Sono sicura che sarebbe una madre eccellente
'Cause the love that you gave that we made
Perché l'amore che hai dato che abbiamo fatto
Wasn't able to make it enough for you
Non è stato in grado di renderlo abbastanza per te
To be open wide, no
Per essere completamente aperto, no
And every time you speak her name
E ogni volta che pronunci il suo nome
Does she know how you told me
Sa come mi hai detto
You'd hold me until you died
Che mi avresti tenuto fino alla tua morte
'Til you died, but you're still alive
Fino alla tua morte, ma sei ancora vivo
And I'm here, to remind you
E io sono qui, per ricordarti
Of the mess you left when you went away
Del casino che hai lasciato quando te ne sei andato
It's not fair, to deny me
Non è giusto, negarmi
Of the cross I bear that you gave to me
La croce che porto che mi hai dato
You, you, you oughta know
Tu, tu, tu dovresti saperlo
You seem very well, things look peaceful
Sembri molto bene, le cose sembrano pacifiche
I'm not quite as well, I thought you should know
Non sto così bene, pensavo dovessi saperlo
Did you forget about me, Mr. Duplicity?
Ti sei dimenticato di me, signor Duplicity?
I hate to bug you in the middle of dinner
Mi dispiace disturbarti nel bel mezzo della cena
But it was a slap in the face
Ma è stato uno schiaffo in faccia
How quickly I was replaced
Quanto velocemente sono stata sostituita
And are you thinking of me when you fuck her?
E pensi a me quando scopi con lei?
'Cause the love that you gave that we made
Perché l'amore che hai dato che abbiamo fatto
Wasn't able to make it enough for you
Non è stato in grado di renderlo abbastanza per te
To be open wide, no
Per essere completamente aperto, no
And every time you speak her name
E ogni volta che pronunci il suo nome
Does she know how you told me
Sa come mi hai detto
You'd hold me until you died
Che mi avresti tenuto fino alla tua morte
'Til you died, but you're still alive
Fino alla tua morte, ma sei ancora vivo
And I'm here, to remind you
E io sono qui, per ricordarti
Of the mess you left when you went away
Del casino che hai lasciato quando te ne sei andato
It's not fair, to deny me
Non è giusto, negarmi
Of the cross I bear that you gave to me
La croce che porto che mi hai dato
You, you, you oughta know
Tu, tu, tu dovresti saperlo
'Cause the joke that you laid in the bed
Perché la barzelletta che hai fatto nel letto
That was me and I'm not gonna fade
Ero io e non svanirò
As soon as you close your eyes, and you know it
Appena chiudi gli occhi, e lo sai
And every time I scratch my nails
E ogni volta che graffio le unghie
Down someone else's back I hope you feel it
Sulla schiena di qualcun altro spero che tu lo senta
Well, can you feel it?
Bene, riesci a sentirlo?
Well I'm here, to remind you
E io sono qui, per ricordarti
Of the mess you left when you went away
Del casino che hai lasciato quando te ne sei andato
It's not fair, to deny me
Non è giusto, negarmi
Of the cross I bear that you gave to me
La croce che porto che mi hai dato
You, you, you oughta know
Tu, tu, tu dovresti saperlo
Well I'm here, to remind you
E io sono qui, per ricordarti
Of the mess you left when you went away
Del casino che hai lasciato quando te ne sei andato
It's not fair, to deny me
Non è giusto, negarmi
Of the cross I bear that you gave to me
La croce che porto che mi hai dato
You, you, you oughta know
Tu, tu, tu dovresti saperlo

Curiosités sur la chanson You Oughta Know [Spotify Singles] de Alanis Morissette

Qui a composé la chanson “You Oughta Know [Spotify Singles]” de Alanis Morissette?
La chanson “You Oughta Know [Spotify Singles]” de Alanis Morissette a été composée par Glen Ballard, Alanis Nadine Morissette.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Alanis Morissette

Autres artistes de Pop rock