La Stessa

Paolo Antonacci, Dario Faini

Paroles Traduction

Ridi, ridi come ridi tu
Se ti va puoi restare però
Se piove ti prego accompagnami al mare
Perché mi dà fastidio
Se c'è grigio da giorni
E ricordare che dall'altra parte del mondo
Qualcuno guarda il sole

L'amore si fa non lo s'impone
Se ti va me lo insegni però
Se ho voglia di uscire lasciami fare
Perchè mi dà fastidio
Non muovere un passo
E ricordare che dall'altra parte del mondo
C'è chi toglie i tacchi per ballare

Ora che il vento ci spettina il cuore
Dimmi che cos'altro ti sembra davvero importante
Ora che cambio la giacca e la destinazione
Ragazza colore autunno non sarò più

Tornerà la voglia di correre
Vestiti così potremmo essere
Protagonisti di qualsiasi film
Tornerò, io
Tornerai, tu
Torneranno le mode, le canzoni d'estate
Ma io sarò la stessa
Se ci sei tu

Ridi, ridi, come ridi tu
Se rimani va bene però
L'abitudine lasciala fuori
Perché mi dà fastidio
Vedere nulla di nuovo
Si parla sempre di amore per poi
Non farlo veramente

Ora che il mare riordina il cuore
Dimmi cos'altro ti sembra davvero importante
Ora che cambio la pelle e la destinazione
Ragazza, colore, autunno non sarò più

Tornerà la voglia di correre
Vestiti così potremmo essere
Protagonisti di qualsiasi film
Tornerò, io
Tornerai, tu
Cambieranno le mode, le canzoni d'estate
Ma io sarò la stessa

Tornerà, questa voglia di correre
Se mi guardi così potremmo essere
La prima fila dell'ultimo film
Tornerò, io
Tornerai, tu
Torneranno settembre, le spiagge deserte
Ma io sarò la stessa
Se ci sei tu

Prenoterò il tuo buon umore
E una camera con vista

Io sarò la stessa
Tornerò, io
Tornerai, tu
Cambieranno le mode, le canzoni d'estate
Ma io sarò la stessa
Se ci sei tu
La stessa
Se ci sei tu

Tornerò, io
Tornerai, tu
Torneranno settembre, le spiagge deserte
Ma io sarò la stessa
Se ci sei tu

Ridi, ridi come ridi tu
Ris, ris comme tu ris
Se ti va puoi restare però
Si tu veux, tu peux rester cependant
Se piove ti prego accompagnami al mare
Si il pleut, je t'en prie, accompagne-moi à la mer
Perché mi dà fastidio
Parce que ça me dérange
Se c'è grigio da giorni
S'il fait gris depuis des jours
E ricordare che dall'altra parte del mondo
Et se rappeler que de l'autre côté du monde
Qualcuno guarda il sole
Quelqu'un regarde le soleil
L'amore si fa non lo s'impone
L'amour se fait, il ne s'impose pas
Se ti va me lo insegni però
Si tu veux, tu peux me l'enseigner cependant
Se ho voglia di uscire lasciami fare
Si j'ai envie de sortir, laisse-moi faire
Perchè mi dà fastidio
Parce que ça me dérange
Non muovere un passo
De ne pas bouger d'un pas
E ricordare che dall'altra parte del mondo
Et se rappeler que de l'autre côté du monde
C'è chi toglie i tacchi per ballare
Il y a ceux qui enlèvent leurs talons pour danser
Ora che il vento ci spettina il cuore
Maintenant que le vent décoiffe notre cœur
Dimmi che cos'altro ti sembra davvero importante
Dis-moi ce qui te semble vraiment important
Ora che cambio la giacca e la destinazione
Maintenant que je change de veste et de destination
Ragazza colore autunno non sarò più
Je ne serai plus une fille aux couleurs d'automne
Tornerà la voglia di correre
L'envie de courir reviendra
Vestiti così potremmo essere
Habillés ainsi, nous pourrions être
Protagonisti di qualsiasi film
Les protagonistes de n'importe quel film
Tornerò, io
Je reviendrai, moi
Tornerai, tu
Tu reviendras, toi
Torneranno le mode, le canzoni d'estate
Les modes reviendront, les chansons d'été
Ma io sarò la stessa
Mais je serai la même
Se ci sei tu
Si tu es là
Ridi, ridi, come ridi tu
Ris, ris, comme tu ris
Se rimani va bene però
Si tu restes, c'est bien cependant
L'abitudine lasciala fuori
Laisse l'habitude dehors
Perché mi dà fastidio
Parce que ça me dérange
Vedere nulla di nuovo
De ne rien voir de nouveau
Si parla sempre di amore per poi
On parle toujours d'amour puis
Non farlo veramente
On ne le fait pas vraiment
Ora che il mare riordina il cuore
Maintenant que la mer réorganise le cœur
Dimmi cos'altro ti sembra davvero importante
Dis-moi ce qui te semble vraiment important
Ora che cambio la pelle e la destinazione
Maintenant que je change de peau et de destination
Ragazza, colore, autunno non sarò più
Je ne serai plus une fille aux couleurs d'automne
Tornerà la voglia di correre
L'envie de courir reviendra
Vestiti così potremmo essere
Habillés ainsi, nous pourrions être
Protagonisti di qualsiasi film
Les protagonistes de n'importe quel film
Tornerò, io
Je reviendrai, moi
Tornerai, tu
Tu reviendras, toi
Cambieranno le mode, le canzoni d'estate
Les modes changeront, les chansons d'été
Ma io sarò la stessa
Mais je serai la même
Tornerà, questa voglia di correre
Reviendra, cette envie de courir
Se mi guardi così potremmo essere
Si tu me regardes ainsi, nous pourrions être
La prima fila dell'ultimo film
La première rangée du dernier film
Tornerò, io
Je reviendrai, moi
Tornerai, tu
Tu reviendras, toi
Torneranno settembre, le spiagge deserte
Septembre reviendra, les plages désertes
Ma io sarò la stessa
Mais je serai la même
Se ci sei tu
Si tu es là
Prenoterò il tuo buon umore
Je réserverai ta bonne humeur
E una camera con vista
Et une chambre avec vue
Io sarò la stessa
Je serai la même
Tornerò, io
Je reviendrai, moi
Tornerai, tu
Tu reviendras, toi
Cambieranno le mode, le canzoni d'estate
Les modes changeront, les chansons d'été
Ma io sarò la stessa
Mais je serai la même
Se ci sei tu
Si tu es là
La stessa
La même
Se ci sei tu
Si tu es là
Tornerò, io
Je reviendrai, moi
Tornerai, tu
Tu reviendras, toi
Torneranno settembre, le spiagge deserte
Septembre reviendra, les plages désertes
Ma io sarò la stessa
Mais je serai la même
Se ci sei tu
Si tu es là
Ridi, ridi come ridi tu
Ria, ria como você ri
Se ti va puoi restare però
Se quiser, pode ficar, porém
Se piove ti prego accompagnami al mare
Se chover, por favor, me acompanhe até o mar
Perché mi dà fastidio
Porque me incomoda
Se c'è grigio da giorni
Se está cinza há dias
E ricordare che dall'altra parte del mondo
E lembrar que do outro lado do mundo
Qualcuno guarda il sole
Alguém está olhando para o sol
L'amore si fa non lo s'impone
O amor se faz, não se impõe
Se ti va me lo insegni però
Se quiser, pode me ensinar, porém
Se ho voglia di uscire lasciami fare
Se eu quiser sair, deixe-me ir
Perchè mi dà fastidio
Porque me incomoda
Non muovere un passo
Não dar um passo
E ricordare che dall'altra parte del mondo
E lembrar que do outro lado do mundo
C'è chi toglie i tacchi per ballare
Há quem tire os saltos para dançar
Ora che il vento ci spettina il cuore
Agora que o vento bagunça nosso coração
Dimmi che cos'altro ti sembra davvero importante
Diga-me o que mais parece realmente importante
Ora che cambio la giacca e la destinazione
Agora que mudo o casaco e o destino
Ragazza colore autunno non sarò più
Garota, cor de outono, não serei mais
Tornerà la voglia di correre
A vontade de correr voltará
Vestiti così potremmo essere
Vestidos assim, poderíamos ser
Protagonisti di qualsiasi film
Protagonistas de qualquer filme
Tornerò, io
Eu voltarei
Tornerai, tu
Você voltará
Torneranno le mode, le canzoni d'estate
As modas voltarão, as canções de verão
Ma io sarò la stessa
Mas eu serei a mesma
Se ci sei tu
Se você estiver aqui
Ridi, ridi, come ridi tu
Ria, ria, como você ri
Se rimani va bene però
Se ficar, está bem, porém
L'abitudine lasciala fuori
Deixe o hábito de fora
Perché mi dà fastidio
Porque me incomoda
Vedere nulla di nuovo
Não ver nada de novo
Si parla sempre di amore per poi
Sempre se fala de amor, mas então
Non farlo veramente
Não o fazemos de verdade
Ora che il mare riordina il cuore
Agora que o mar arruma o coração
Dimmi cos'altro ti sembra davvero importante
Diga-me o que mais parece realmente importante
Ora che cambio la pelle e la destinazione
Agora que mudo a pele e o destino
Ragazza, colore, autunno non sarò più
Garota, cor, outono, não serei mais
Tornerà la voglia di correre
A vontade de correr voltará
Vestiti così potremmo essere
Vestidos assim, poderíamos ser
Protagonisti di qualsiasi film
Protagonistas de qualquer filme
Tornerò, io
Eu voltarei
Tornerai, tu
Você voltará
Cambieranno le mode, le canzoni d'estate
As modas mudarão, as canções de verão
Ma io sarò la stessa
Mas eu serei a mesma
Tornerà, questa voglia di correre
Voltará, essa vontade de correr
Se mi guardi così potremmo essere
Se você me olhar assim, poderíamos ser
La prima fila dell'ultimo film
A primeira fila do último filme
Tornerò, io
Eu voltarei
Tornerai, tu
Você voltará
Torneranno settembre, le spiagge deserte
Setembro voltará, as praias desertas
Ma io sarò la stessa
Mas eu serei a mesma
Se ci sei tu
Se você estiver aqui
Prenoterò il tuo buon umore
Reservarei o seu bom humor
E una camera con vista
E um quarto com vista
Io sarò la stessa
Eu serei a mesma
Tornerò, io
Eu voltarei
Tornerai, tu
Você voltará
Cambieranno le mode, le canzoni d'estate
As modas mudarão, as canções de verão
Ma io sarò la stessa
Mas eu serei a mesma
Se ci sei tu
Se você estiver aqui
La stessa
A mesma
Se ci sei tu
Se você estiver aqui
Tornerò, io
Eu voltarei
Tornerai, tu
Você voltará
Torneranno settembre, le spiagge deserte
Setembro voltará, as praias desertas
Ma io sarò la stessa
Mas eu serei a mesma
Se ci sei tu
Se você estiver aqui
Ridi, ridi come ridi tu
Laugh, laugh as you laugh
Se ti va puoi restare però
If you want you can stay though
Se piove ti prego accompagnami al mare
If it rains, please take me to the sea
Perché mi dà fastidio
Because it bothers me
Se c'è grigio da giorni
If it's been gray for days
E ricordare che dall'altra parte del mondo
And remember that on the other side of the world
Qualcuno guarda il sole
Someone is watching the sun
L'amore si fa non lo s'impone
Love is made, it's not imposed
Se ti va me lo insegni però
If you want, you can teach me though
Se ho voglia di uscire lasciami fare
If I want to go out, let me do it
Perchè mi dà fastidio
Because it bothers me
Non muovere un passo
Not to take a step
E ricordare che dall'altra parte del mondo
And remember that on the other side of the world
C'è chi toglie i tacchi per ballare
There are those who take off their heels to dance
Ora che il vento ci spettina il cuore
Now that the wind is messing up our hearts
Dimmi che cos'altro ti sembra davvero importante
Tell me what else seems really important to you
Ora che cambio la giacca e la destinazione
Now that I change my jacket and destination
Ragazza colore autunno non sarò più
Autumn colored girl, I won't be anymore
Tornerà la voglia di correre
The desire to run will return
Vestiti così potremmo essere
Dressed like this we could be
Protagonisti di qualsiasi film
The protagonists of any movie
Tornerò, io
I will return, me
Tornerai, tu
You will return, you
Torneranno le mode, le canzoni d'estate
The trends will return, the summer songs
Ma io sarò la stessa
But I will be the same
Se ci sei tu
If you are there
Ridi, ridi, come ridi tu
Laugh, laugh, as you laugh
Se rimani va bene però
If you stay it's fine though
L'abitudine lasciala fuori
Leave the habit outside
Perché mi dà fastidio
Because it bothers me
Vedere nulla di nuovo
To see nothing new
Si parla sempre di amore per poi
We always talk about love and then
Non farlo veramente
We don't really do it
Ora che il mare riordina il cuore
Now that the sea is rearranging the heart
Dimmi cos'altro ti sembra davvero importante
Tell me what else seems really important to you
Ora che cambio la pelle e la destinazione
Now that I change my skin and destination
Ragazza, colore, autunno non sarò più
Girl, color, autumn I won't be anymore
Tornerà la voglia di correre
The desire to run will return
Vestiti così potremmo essere
Dressed like this we could be
Protagonisti di qualsiasi film
The protagonists of any movie
Tornerò, io
I will return, me
Tornerai, tu
You will return, you
Cambieranno le mode, le canzoni d'estate
The trends will change, the summer songs
Ma io sarò la stessa
But I will be the same
Tornerà, questa voglia di correre
This desire to run will return
Se mi guardi così potremmo essere
If you look at me like this we could be
La prima fila dell'ultimo film
The front row of the last movie
Tornerò, io
I will return, me
Tornerai, tu
You will return, you
Torneranno settembre, le spiagge deserte
September will return, the deserted beaches
Ma io sarò la stessa
But I will be the same
Se ci sei tu
If you are there
Prenoterò il tuo buon umore
I will book your good mood
E una camera con vista
And a room with a view
Io sarò la stessa
I will be the same
Tornerò, io
I will return, me
Tornerai, tu
You will return, you
Cambieranno le mode, le canzoni d'estate
The trends will change, the summer songs
Ma io sarò la stessa
But I will be the same
Se ci sei tu
If you are there
La stessa
The same
Se ci sei tu
If you are there
Tornerò, io
I will return, me
Tornerai, tu
You will return, you
Torneranno settembre, le spiagge deserte
September will return, the deserted beaches
Ma io sarò la stessa
But I will be the same
Se ci sei tu
If you are there
Ridi, ridi come ridi tu
Ríe, ríe como tú ríes
Se ti va puoi restare però
Si quieres puedes quedarte pero
Se piove ti prego accompagnami al mare
Si llueve por favor acompáñame al mar
Perché mi dà fastidio
Porque me molesta
Se c'è grigio da giorni
Si hay gris por días
E ricordare che dall'altra parte del mondo
Y recordar que en el otro lado del mundo
Qualcuno guarda il sole
Alguien está mirando el sol
L'amore si fa non lo s'impone
El amor se hace, no se impone
Se ti va me lo insegni però
Si quieres, puedes enseñármelo pero
Se ho voglia di uscire lasciami fare
Si tengo ganas de salir, déjame hacerlo
Perchè mi dà fastidio
Porque me molesta
Non muovere un passo
No mover un paso
E ricordare che dall'altra parte del mondo
Y recordar que en el otro lado del mundo
C'è chi toglie i tacchi per ballare
Hay quien se quita los tacones para bailar
Ora che il vento ci spettina il cuore
Ahora que el viento nos despeina el corazón
Dimmi che cos'altro ti sembra davvero importante
Dime qué más te parece realmente importante
Ora che cambio la giacca e la destinazione
Ahora que cambio la chaqueta y el destino
Ragazza colore autunno non sarò più
Chica, color otoño, ya no seré
Tornerà la voglia di correre
Volverá el deseo de correr
Vestiti così potremmo essere
Vestidos así podríamos ser
Protagonisti di qualsiasi film
Protagonistas de cualquier película
Tornerò, io
Volveré, yo
Tornerai, tu
Volverás, tú
Torneranno le mode, le canzoni d'estate
Volverán las modas, las canciones de verano
Ma io sarò la stessa
Pero yo seré la misma
Se ci sei tu
Si tú estás aquí
Ridi, ridi, come ridi tu
Ríe, ríe, como tú ríes
Se rimani va bene però
Si te quedas está bien pero
L'abitudine lasciala fuori
Deja la costumbre fuera
Perché mi dà fastidio
Porque me molesta
Vedere nulla di nuovo
Ver nada nuevo
Si parla sempre di amore per poi
Siempre se habla de amor y luego
Non farlo veramente
No se hace realmente
Ora che il mare riordina il cuore
Ahora que el mar ordena el corazón
Dimmi cos'altro ti sembra davvero importante
Dime qué más te parece realmente importante
Ora che cambio la pelle e la destinazione
Ahora que cambio la piel y el destino
Ragazza, colore, autunno non sarò più
Chica, color, otoño ya no seré
Tornerà la voglia di correre
Volverá el deseo de correr
Vestiti così potremmo essere
Vestidos así podríamos ser
Protagonisti di qualsiasi film
Protagonistas de cualquier película
Tornerò, io
Volveré, yo
Tornerai, tu
Volverás, tú
Cambieranno le mode, le canzoni d'estate
Cambiarán las modas, las canciones de verano
Ma io sarò la stessa
Pero yo seré la misma
Tornerà, questa voglia di correre
Volverá, este deseo de correr
Se mi guardi così potremmo essere
Si me miras así podríamos ser
La prima fila dell'ultimo film
La primera fila de la última película
Tornerò, io
Volveré, yo
Tornerai, tu
Volverás, tú
Torneranno settembre, le spiagge deserte
Volverán septiembre, las playas desiertas
Ma io sarò la stessa
Pero yo seré la misma
Se ci sei tu
Si tú estás aquí
Prenoterò il tuo buon umore
Reservaré tu buen humor
E una camera con vista
Y una habitación con vista
Io sarò la stessa
Yo seré la misma
Tornerò, io
Volveré, yo
Tornerai, tu
Volverás, tú
Cambieranno le mode, le canzoni d'estate
Cambiarán las modas, las canciones de verano
Ma io sarò la stessa
Pero yo seré la misma
Se ci sei tu
Si tú estás aquí
La stessa
La misma
Se ci sei tu
Si tú estás aquí
Tornerò, io
Volveré, yo
Tornerai, tu
Volverás, tú
Torneranno settembre, le spiagge deserte
Volverán septiembre, las playas desiertas
Ma io sarò la stessa
Pero yo seré la misma
Se ci sei tu
Si tú estás aquí
Ridi, ridi come ridi tu
Lache, lache wie du lachst
Se ti va puoi restare però
Wenn es dir passt, kannst du bleiben
Se piove ti prego accompagnami al mare
Aber wenn es regnet, bitte begleite mich zum Meer
Perché mi dà fastidio
Denn es stört mich
Se c'è grigio da giorni
Wenn es seit Tagen grau ist
E ricordare che dall'altra parte del mondo
Und daran zu denken, dass auf der anderen Seite der Welt
Qualcuno guarda il sole
Jemand die Sonne betrachtet
L'amore si fa non lo s'impone
Liebe wird gemacht, sie wird nicht aufgezwungen
Se ti va me lo insegni però
Wenn du willst, kannst du es mir beibringen
Se ho voglia di uscire lasciami fare
Aber wenn ich Lust habe auszugehen, lass mich machen
Perchè mi dà fastidio
Denn es stört mich
Non muovere un passo
Keinen Schritt zu machen
E ricordare che dall'altra parte del mondo
Und daran zu denken, dass auf der anderen Seite der Welt
C'è chi toglie i tacchi per ballare
Es Leute gibt, die ihre Absätze ausziehen, um zu tanzen
Ora che il vento ci spettina il cuore
Jetzt, wo der Wind unser Herz zerzaust
Dimmi che cos'altro ti sembra davvero importante
Sag mir, was dir wirklich wichtig erscheint
Ora che cambio la giacca e la destinazione
Jetzt, wo ich die Jacke und das Ziel wechsle
Ragazza colore autunno non sarò più
Mädchen, Herbstfarbe, ich werde nicht mehr sein
Tornerà la voglia di correre
Die Lust zu rennen wird zurückkehren
Vestiti così potremmo essere
So angezogen könnten wir sein
Protagonisti di qualsiasi film
Hauptdarsteller in irgendeinem Film
Tornerò, io
Ich werde zurückkehren, ich
Tornerai, tu
Du wirst zurückkehren, du
Torneranno le mode, le canzoni d'estate
Die Moden werden zurückkehren, die Sommersongs
Ma io sarò la stessa
Aber ich werde die Gleiche sein
Se ci sei tu
Wenn du da bist
Ridi, ridi, come ridi tu
Lache, lache, wie du lachst
Se rimani va bene però
Wenn du bleibst, ist es in Ordnung
L'abitudine lasciala fuori
Aber die Gewohnheit, lass sie draußen
Perché mi dà fastidio
Denn es stört mich
Vedere nulla di nuovo
Nichts Neues zu sehen
Si parla sempre di amore per poi
Es wird immer von Liebe gesprochen, um dann
Non farlo veramente
Es nicht wirklich zu tun
Ora che il mare riordina il cuore
Jetzt, wo das Meer das Herz ordnet
Dimmi cos'altro ti sembra davvero importante
Sag mir, was dir wirklich wichtig erscheint
Ora che cambio la pelle e la destinazione
Jetzt, wo ich die Haut und das Ziel wechsle
Ragazza, colore, autunno non sarò più
Mädchen, Farbe, Herbst, ich werde nicht mehr sein
Tornerà la voglia di correre
Die Lust zu rennen wird zurückkehren
Vestiti così potremmo essere
So angezogen könnten wir sein
Protagonisti di qualsiasi film
Hauptdarsteller in irgendeinem Film
Tornerò, io
Ich werde zurückkehren, ich
Tornerai, tu
Du wirst zurückkehren, du
Cambieranno le mode, le canzoni d'estate
Die Moden werden sich ändern, die Sommersongs
Ma io sarò la stessa
Aber ich werde die Gleiche sein
Tornerà, questa voglia di correre
Es wird zurückkehren, diese Lust zu rennen
Se mi guardi così potremmo essere
Wenn du mich so ansiehst, könnten wir sein
La prima fila dell'ultimo film
Die erste Reihe des letzten Films
Tornerò, io
Ich werde zurückkehren, ich
Tornerai, tu
Du wirst zurückkehren, du
Torneranno settembre, le spiagge deserte
September wird zurückkehren, die leeren Strände
Ma io sarò la stessa
Aber ich werde die Gleiche sein
Se ci sei tu
Wenn du da bist
Prenoterò il tuo buon umore
Ich werde deine gute Laune buchen
E una camera con vista
Und ein Zimmer mit Aussicht
Io sarò la stessa
Ich werde die Gleiche sein
Tornerò, io
Ich werde zurückkehren, ich
Tornerai, tu
Du wirst zurückkehren, du
Cambieranno le mode, le canzoni d'estate
Die Moden werden sich ändern, die Sommersongs
Ma io sarò la stessa
Aber ich werde die Gleiche sein
Se ci sei tu
Wenn du da bist
La stessa
Die Gleiche
Se ci sei tu
Wenn du da bist
Tornerò, io
Ich werde zurückkehren, ich
Tornerai, tu
Du wirst zurückkehren, du
Torneranno settembre, le spiagge deserte
September wird zurückkehren, die leeren Strände
Ma io sarò la stessa
Aber ich werde die Gleiche sein
Se ci sei tu
Wenn du da bist

Curiosités sur la chanson La Stessa de Alessandra Amoroso

Quand la chanson “La Stessa” a-t-elle été lancée par Alessandra Amoroso?
La chanson La Stessa a été lancée en 2018, sur l’album “10”.
Qui a composé la chanson “La Stessa” de Alessandra Amoroso?
La chanson “La Stessa” de Alessandra Amoroso a été composée par Paolo Antonacci, Dario Faini.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Alessandra Amoroso

Autres artistes de Pop