Il Prossimo Semestre

Antonio Di Martino, Lorenzo Urciullo

Paroles Traduction

Ora lasciami solo solo
Solo come un cantautore
Poco attuale, sì fa male nell'attesa
Che arrivi come una sorpresa
Una melodia moderna
Con le immagini potenti
Per piacere al mio editore
O a una ragazza del 2000
E rinnovare il mio contratto
Qualcosa che rimanga nel tempo
Qualcosa che appartiene a te
Qualcosa che appartiene a me
Ma ora lasciami solo
Solo come un cantautore
Solo come un cantautore

Strofa, bridge, ritornello
Strofa, bridge, ritornello
Strofa, bridge, ritornello (special ritornello)
Strumentale?
No, no, no, no, no, strumentale no, la gente si annoia
Ma che faccio? Parlo dei migranti?
Per carità, i migranti, no (ci vuole il tema sociale)
Ho pochi diritti su questo brano, solo doveri
Vai, sul sicuro, scrivi una canzone d'amore
Devi sembrare impegnato senza esserlo, rassicurante
Ma dove sono gli ascoltatori di una volta?
Sono stanchi, saranno stanchi, a casa (ci vuole una hit)
Senti, un'ultima cosa, trasferisciti a Milano (eh, Milano, sì)
E poi ci vuole un produzione fresca, una hit (è Milano la città)
Guarda, il prossimo semestre ti porto a cena
Ci vuole una hit, una mina (ecco, vorrei scrivere per Mina, sì, Mina)
E adesso cosa succede?
Niente, parte un altro ritornello

Qualcosa che appartiene a te
Qualcosa che appartiene a me
Ma ora lasciami solo
Solo come un cantautore
Solo come un cantautore

Ora lasciami solo solo
Maintenant laisse-moi seul, seul
Solo come un cantautore
Seul comme un auteur-compositeur
Poco attuale, sì fa male nell'attesa
Pas très actuel, oui ça fait mal dans l'attente
Che arrivi come una sorpresa
Qu'il arrive comme une surprise
Una melodia moderna
Une mélodie moderne
Con le immagini potenti
Avec des images puissantes
Per piacere al mio editore
Pour plaire à mon éditeur
O a una ragazza del 2000
Ou à une fille de l'an 2000
E rinnovare il mio contratto
Et renouveler mon contrat
Qualcosa che rimanga nel tempo
Quelque chose qui reste dans le temps
Qualcosa che appartiene a te
Quelque chose qui t'appartient
Qualcosa che appartiene a me
Quelque chose qui m'appartient
Ma ora lasciami solo
Mais maintenant laisse-moi seul
Solo come un cantautore
Seul comme un auteur-compositeur
Solo come un cantautore
Seul comme un auteur-compositeur
Strofa, bridge, ritornello
Couplet, pont, refrain
Strofa, bridge, ritornello
Couplet, pont, refrain
Strofa, bridge, ritornello (special ritornello)
Couplet, pont, refrain (refrain spécial)
Strumentale?
Instrumental?
No, no, no, no, no, strumentale no, la gente si annoia
Non, non, non, non, non, pas d'instrumental, les gens s'ennuient
Ma che faccio? Parlo dei migranti?
Mais que fais-je? Je parle des migrants?
Per carità, i migranti, no (ci vuole il tema sociale)
Pour l'amour du ciel, pas les migrants, non (il faut un thème social)
Ho pochi diritti su questo brano, solo doveri
J'ai peu de droits sur cette chanson, seulement des devoirs
Vai, sul sicuro, scrivi una canzone d'amore
Allez, sur le sûr, écris une chanson d'amour
Devi sembrare impegnato senza esserlo, rassicurante
Tu dois sembler engagé sans l'être, rassurant
Ma dove sono gli ascoltatori di una volta?
Mais où sont les auditeurs d'autrefois?
Sono stanchi, saranno stanchi, a casa (ci vuole una hit)
Ils sont fatigués, ils seront fatigués, à la maison (il faut un hit)
Senti, un'ultima cosa, trasferisciti a Milano (eh, Milano, sì)
Écoute, une dernière chose, déménage à Milan (eh, Milan, oui)
E poi ci vuole un produzione fresca, una hit (è Milano la città)
Et puis il faut une production fraîche, un hit (c'est Milan la ville)
Guarda, il prossimo semestre ti porto a cena
Regarde, le semestre prochain je t'invite à dîner
Ci vuole una hit, una mina (ecco, vorrei scrivere per Mina, sì, Mina)
Il faut un hit, une mine (voilà, j'aimerais écrire pour Mina, oui, Mina)
E adesso cosa succede?
Et maintenant qu'est-ce qui se passe?
Niente, parte un altro ritornello
Rien, un autre refrain commence
Qualcosa che appartiene a te
Quelque chose qui t'appartient
Qualcosa che appartiene a me
Quelque chose qui m'appartient
Ma ora lasciami solo
Mais maintenant laisse-moi seul
Solo come un cantautore
Seul comme un auteur-compositeur
Solo come un cantautore
Seul comme un auteur-compositeur
Ora lasciami solo solo
Agora deixe-me sozinho
Solo come un cantautore
Sozinho como um cantor-compositor
Poco attuale, sì fa male nell'attesa
Pouco atual, sim, dói na espera
Che arrivi come una sorpresa
Que chegue como uma surpresa
Una melodia moderna
Uma melodia moderna
Con le immagini potenti
Com imagens poderosas
Per piacere al mio editore
Para agradar ao meu editor
O a una ragazza del 2000
Ou a uma garota do ano 2000
E rinnovare il mio contratto
E renovar o meu contrato
Qualcosa che rimanga nel tempo
Algo que permaneça no tempo
Qualcosa che appartiene a te
Algo que pertence a você
Qualcosa che appartiene a me
Algo que pertence a mim
Ma ora lasciami solo
Mas agora deixe-me sozinho
Solo come un cantautore
Sozinho como um cantor-compositor
Solo come un cantautore
Sozinho como um cantor-compositor
Strofa, bridge, ritornello
Verso, ponte, refrão
Strofa, bridge, ritornello
Verso, ponte, refrão
Strofa, bridge, ritornello (special ritornello)
Verso, ponte, refrão (refrão especial)
Strumentale?
Instrumental?
No, no, no, no, no, strumentale no, la gente si annoia
Não, não, não, não, não, instrumental não, as pessoas se entediam
Ma che faccio? Parlo dei migranti?
Mas o que eu faço? Falo sobre os migrantes?
Per carità, i migranti, no (ci vuole il tema sociale)
Por favor, os migrantes, não (precisamos de um tema social)
Ho pochi diritti su questo brano, solo doveri
Tenho poucos direitos sobre esta música, apenas deveres
Vai, sul sicuro, scrivi una canzone d'amore
Vá, com certeza, escreva uma canção de amor
Devi sembrare impegnato senza esserlo, rassicurante
Você precisa parecer engajado sem ser, tranquilizador
Ma dove sono gli ascoltatori di una volta?
Mas onde estão os ouvintes de antigamente?
Sono stanchi, saranno stanchi, a casa (ci vuole una hit)
Estão cansados, estarão cansados, em casa (precisamos de um hit)
Senti, un'ultima cosa, trasferisciti a Milano (eh, Milano, sì)
Escute, uma última coisa, mude-se para Milão (eh, Milão, sim)
E poi ci vuole un produzione fresca, una hit (è Milano la città)
E então precisamos de uma produção fresca, um hit (é Milão a cidade)
Guarda, il prossimo semestre ti porto a cena
Olha, no próximo semestre te levo para jantar
Ci vuole una hit, una mina (ecco, vorrei scrivere per Mina, sì, Mina)
Precisamos de um hit, uma mina (é, eu gostaria de escrever para Mina, sim, Mina)
E adesso cosa succede?
E agora o que acontece?
Niente, parte un altro ritornello
Nada, começa outro refrão
Qualcosa che appartiene a te
Algo que pertence a você
Qualcosa che appartiene a me
Algo que pertence a mim
Ma ora lasciami solo
Mas agora deixe-me sozinho
Solo come un cantautore
Sozinho como um cantor-compositor
Solo come un cantautore
Sozinho como um cantor-compositor
Ora lasciami solo solo
Now leave me alone alone
Solo come un cantautore
Alone like a singer-songwriter
Poco attuale, sì fa male nell'attesa
A bit outdated, yes it hurts in the wait
Che arrivi come una sorpresa
That it arrives like a surprise
Una melodia moderna
A modern melody
Con le immagini potenti
With powerful images
Per piacere al mio editore
To please my publisher
O a una ragazza del 2000
Or a girl from 2000
E rinnovare il mio contratto
And renew my contract
Qualcosa che rimanga nel tempo
Something that remains over time
Qualcosa che appartiene a te
Something that belongs to you
Qualcosa che appartiene a me
Something that belongs to me
Ma ora lasciami solo
But now leave me alone
Solo come un cantautore
Alone like a singer-songwriter
Solo come un cantautore
Alone like a singer-songwriter
Strofa, bridge, ritornello
Verse, bridge, chorus
Strofa, bridge, ritornello
Verse, bridge, chorus
Strofa, bridge, ritornello (special ritornello)
Verse, bridge, chorus (special chorus)
Strumentale?
Instrumental?
No, no, no, no, no, strumentale no, la gente si annoia
No, no, no, no, no, instrumental no, people get bored
Ma che faccio? Parlo dei migranti?
But what do I do? Do I talk about migrants?
Per carità, i migranti, no (ci vuole il tema sociale)
For goodness sake, not migrants, no (we need a social theme)
Ho pochi diritti su questo brano, solo doveri
I have few rights to this song, only duties
Vai, sul sicuro, scrivi una canzone d'amore
Go, play it safe, write a love song
Devi sembrare impegnato senza esserlo, rassicurante
You must seem committed without being so, reassuring
Ma dove sono gli ascoltatori di una volta?
But where are the listeners of the past?
Sono stanchi, saranno stanchi, a casa (ci vuole una hit)
They are tired, they will be tired, at home (we need a hit)
Senti, un'ultima cosa, trasferisciti a Milano (eh, Milano, sì)
Listen, one last thing, move to Milan (eh, Milan, yes)
E poi ci vuole un produzione fresca, una hit (è Milano la città)
And then we need a fresh production, a hit (it's Milan the city)
Guarda, il prossimo semestre ti porto a cena
Look, next semester I'll take you to dinner
Ci vuole una hit, una mina (ecco, vorrei scrivere per Mina, sì, Mina)
We need a hit, a mine (here, I would like to write for Mina, yes, Mina)
E adesso cosa succede?
And now what happens?
Niente, parte un altro ritornello
Nothing, another chorus starts
Qualcosa che appartiene a te
Something that belongs to you
Qualcosa che appartiene a me
Something that belongs to you
Ma ora lasciami solo
But now leave me alone
Solo come un cantautore
Alone like a singer-songwriter
Solo come un cantautore
Alone like a singer-songwriter
Ora lasciami solo solo
Ahora déjame solo solo
Solo come un cantautore
Solo como un cantautor
Poco attuale, sì fa male nell'attesa
Poco actual, sí duele en la espera
Che arrivi come una sorpresa
Que llegue como una sorpresa
Una melodia moderna
Una melodía moderna
Con le immagini potenti
Con imágenes potentes
Per piacere al mio editore
Para complacer a mi editor
O a una ragazza del 2000
O a una chica del 2000
E rinnovare il mio contratto
Y renovar mi contrato
Qualcosa che rimanga nel tempo
Algo que permanezca en el tiempo
Qualcosa che appartiene a te
Algo que te pertenece
Qualcosa che appartiene a me
Algo que me pertenece
Ma ora lasciami solo
Pero ahora déjame solo
Solo come un cantautore
Solo como un cantautor
Solo come un cantautore
Solo como un cantautor
Strofa, bridge, ritornello
Estrofa, puente, estribillo
Strofa, bridge, ritornello
Estrofa, puente, estribillo
Strofa, bridge, ritornello (special ritornello)
Estrofa, puente, estribillo (estribillo especial)
Strumentale?
¿Instrumental?
No, no, no, no, no, strumentale no, la gente si annoia
No, no, no, no, no, instrumental no, la gente se aburre
Ma che faccio? Parlo dei migranti?
¿Pero qué hago? ¿Hablo de los migrantes?
Per carità, i migranti, no (ci vuole il tema sociale)
Por favor, los migrantes, no (se necesita un tema social)
Ho pochi diritti su questo brano, solo doveri
Tengo pocos derechos sobre esta canción, solo deberes
Vai, sul sicuro, scrivi una canzone d'amore
Ve, a lo seguro, escribe una canción de amor
Devi sembrare impegnato senza esserlo, rassicurante
Debes parecer comprometido sin serlo, tranquilizador
Ma dove sono gli ascoltatori di una volta?
¿Pero dónde están los oyentes de antes?
Sono stanchi, saranno stanchi, a casa (ci vuole una hit)
Están cansados, estarán cansados, en casa (se necesita un hit)
Senti, un'ultima cosa, trasferisciti a Milano (eh, Milano, sì)
Escucha, una última cosa, trasládate a Milán (eh, Milán, sí)
E poi ci vuole un produzione fresca, una hit (è Milano la città)
Y luego se necesita una producción fresca, un hit (es Milán la ciudad)
Guarda, il prossimo semestre ti porto a cena
Mira, el próximo semestre te invito a cenar
Ci vuole una hit, una mina (ecco, vorrei scrivere per Mina, sì, Mina)
Se necesita un hit, una mina (eso es, me gustaría escribir para Mina, sí, Mina)
E adesso cosa succede?
¿Y ahora qué pasa?
Niente, parte un altro ritornello
Nada, comienza otro estribillo
Qualcosa che appartiene a te
Algo que te pertenece
Qualcosa che appartiene a me
Algo que me pertenece
Ma ora lasciami solo
Pero ahora déjame solo
Solo come un cantautore
Solo como un cantautor
Solo come un cantautore
Solo como un cantautor
Ora lasciami solo solo
Lass mich jetzt allein, allein
Solo come un cantautore
Allein wie ein Liedermacher
Poco attuale, sì fa male nell'attesa
Nicht sehr aktuell, ja es tut weh in der Erwartung
Che arrivi come una sorpresa
Dass es wie eine Überraschung kommt
Una melodia moderna
Eine moderne Melodie
Con le immagini potenti
Mit starken Bildern
Per piacere al mio editore
Um meinem Verleger zu gefallen
O a una ragazza del 2000
Oder einem Mädchen aus dem Jahr 2000
E rinnovare il mio contratto
Und meinen Vertrag zu erneuern
Qualcosa che rimanga nel tempo
Etwas, das in der Zeit bleibt
Qualcosa che appartiene a te
Etwas, das dir gehört
Qualcosa che appartiene a me
Etwas, das mir gehört
Ma ora lasciami solo
Aber lass mich jetzt allein
Solo come un cantautore
Allein wie ein Liedermacher
Solo come un cantautore
Allein wie ein Liedermacher
Strofa, bridge, ritornello
Strophe, Bridge, Refrain
Strofa, bridge, ritornello
Strophe, Bridge, Refrain
Strofa, bridge, ritornello (special ritornello)
Strophe, Bridge, Refrain (spezieller Refrain)
Strumentale?
Instrumental?
No, no, no, no, no, strumentale no, la gente si annoia
Nein, nein, nein, nein, nein, Instrumental nein, die Leute langweilen sich
Ma che faccio? Parlo dei migranti?
Was soll ich tun? Spreche ich über Migranten?
Per carità, i migranti, no (ci vuole il tema sociale)
Um Himmels willen, die Migranten, nein (es braucht ein soziales Thema)
Ho pochi diritti su questo brano, solo doveri
Ich habe wenige Rechte an diesem Lied, nur Pflichten
Vai, sul sicuro, scrivi una canzone d'amore
Los, sicher, schreibe ein Liebeslied
Devi sembrare impegnato senza esserlo, rassicurante
Du musst engagiert erscheinen, ohne es zu sein, beruhigend
Ma dove sono gli ascoltatori di una volta?
Aber wo sind die Zuhörer von einst?
Sono stanchi, saranno stanchi, a casa (ci vuole una hit)
Sie sind müde, sie werden müde sein, zu Hause (es braucht einen Hit)
Senti, un'ultima cosa, trasferisciti a Milano (eh, Milano, sì)
Hör zu, eine letzte Sache, zieh nach Mailand (eh, Mailand, ja)
E poi ci vuole un produzione fresca, una hit (è Milano la città)
Und dann braucht es eine frische Produktion, einen Hit (Mailand ist die Stadt)
Guarda, il prossimo semestre ti porto a cena
Schau, nächstes Semester lade ich dich zum Abendessen ein
Ci vuole una hit, una mina (ecco, vorrei scrivere per Mina, sì, Mina)
Es braucht einen Hit, eine Bombe (genau, ich möchte für Mina schreiben, ja, Mina)
E adesso cosa succede?
Und was passiert jetzt?
Niente, parte un altro ritornello
Nichts, ein weiterer Refrain beginnt
Qualcosa che appartiene a te
Etwas, das dir gehört
Qualcosa che appartiene a me
Etwas, das mir gehört
Ma ora lasciami solo
Aber lass mich jetzt allein
Solo come un cantautore
Allein wie ein Liedermacher
Solo come un cantautore
Allein wie ein Liedermacher

Curiosités sur la chanson Il Prossimo Semestre de Colapesce

Qui a composé la chanson “Il Prossimo Semestre” de Colapesce?
La chanson “Il Prossimo Semestre” de Colapesce a été composée par Antonio Di Martino, Lorenzo Urciullo.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Colapesce

Autres artistes de Pop rock