Because

Brian Burton, Dorian Burton, Dylan Cartlidge, Herman Kelly, Jo-Vaughn Scott, Russell Vitale, Tarik Trotter

Paroles Traduction

Because it's hard to find your love, I found it, though
Because you better not stay, you better not stay
Because it's hard to find your love, I found it, though
Because this love is so non-desirable, oh

I'm from where too many lives twenty-five years or fewer
Nothing we receive is brand new, it's just newer
While brothers drop down to their knees and make dua
Popsicle sticks race down the curb into a sewer
The next American hangman sketched in crayon
Gangland all a façade that you can spray on
Killin' birds with one stone is what we stay on
Wingspan never too wide for you to fray on
The ways never cease to amaze or inspire
Illiterate, the signatures been forged in fire
Broken spirit, some assembly required
It confirmed the door of no return at Elmina
Screamin' into the ocean for emotional support
We never won awards, we was boards of the court
Puttin' swords to umbilical cords to cut 'em short
Translation, vacation is at a last resort

Because it's hard to find your love, I found, though
Because this love is so non-desirable, oh

We took shoestrings, lemon drops and chips from the deli
Knocked 'em out the box with spinner tops and skelly
"Do it, you'll get to it," what Mr. Womack would tell me
I was locked, my celly read Niccolo Machiavelli
This inheritance was negative, beverage is the devil's piss
State's evidence, give us anything instead of this drama
In the mirror like Yayoi Kusama
Had me turn into Muhammad, to Buddha, to Dalai Lama
If I would snatch a shoulder bag from somebody mama
Am I cancerous? Can't discuss what the short answer was
Hungriest ones take the money and run
Sometimes simultaneously taking one of your lungs
What I mean is, I've seen everything that's under the sun
Niggas below the poverty line live under the gun
We all schemin', savages ain't vegan, what the fuck is love?
Don't need a reason to die, we die just because

Because it's hard to find your love, I found it, though
Because you better not stay, you better not stay
Because it's hard to find your love, I found it, though
Because this love is so non-desirable, oh (uh)

I was on thirty-four cruisin' through Medina
I was just a Neo 'fore I had the nina
I had the snapback with the t-shirt
Practicin' my ollie, I could hardly get my feet up
Had to hit the staircase just to roll the reefer, uh
Now I'm smokin' big Cohibas out in Costa Rica like Portofino
Havin' flashbacks of niggas gettin' clapped at in front the cleaners
On 34th Street, until this day it haunts me
It's why I had to move raunchy
I know killers in Marcy, so please don't taunt me
I spent some summer times in Canarsie
Me and Quan gettin' stopped and frisked by Hutch and Starsky
They was lookin' for hard drugs an' armory
Mama told me not to let that shit bother me
Poppa said to move cautiously
So the streets would never father me
But you don't know that part of me

Because it's hard to find your love, I found it, though
Because this love is so non-desirable, oh (yeah)

Yeah
My girl told me I should watch my tongue
My skin gets red too easy
She don't wanna change her name like Washington
Wonders where I got it from
My parents' marriage was a toxic one
Mmm, oh well, I'm 'bout to cop a gun
Hope I get to use it, it'll help blow up the music
I know somethin' slightly off with me, drama is therapeutic
Ego hates feeling futile, sometime I move without scruples
Like havin' Mrs. Perfect with me and still chasin' approval
From other women, I'm a glutton, I can't run from who I become
Dad's around the corner, haven't seen him in like three months
We don't speak much, I don't handle balance well, got a fragile shell
My money split the king and queen up, then the castle fell
The tension in the air is still crisp
Sometimes I wish this game was over like I'm Lil' Flip (Flip)
Sometimes I'm wishing that my brain came with a kill switch
I don't vacation, dawg, I guilt trip, real shit, yeah

Because it's hard to find your love, I found it, though
Because you better not stay, you better not stay
Because it's hard to find your love, I found it, though
Because this love is so non-desirable, oh

Because it's hard to find your love, I found it, though
Parce qu'il est difficile de trouver ton amour, je l'ai trouvé, pourtant
Because you better not stay, you better not stay
Parce que tu ferais mieux de ne pas rester, tu ferais mieux de ne pas rester
Because it's hard to find your love, I found it, though
Parce qu'il est difficile de trouver ton amour, je l'ai trouvé, pourtant
Because this love is so non-desirable, oh
Parce que cet amour est si indésirable, oh
I'm from where too many lives twenty-five years or fewer
Je viens d'un endroit où trop de vies durent vingt-cinq ans ou moins
Nothing we receive is brand new, it's just newer
Rien de ce que nous recevons n'est tout neuf, c'est juste plus récent
While brothers drop down to their knees and make dua
Alors que les frères tombent à genoux et font dua
Popsicle sticks race down the curb into a sewer
Des bâtonnets de glace descendent le trottoir dans un égout
The next American hangman sketched in crayon
Le prochain bourreau américain dessiné au crayon
Gangland all a façade that you can spray on
Le gangland n'est qu'une façade que tu peux vaporiser
Killin' birds with one stone is what we stay on
Tuer des oiseaux avec une pierre est ce sur quoi nous restons
Wingspan never too wide for you to fray on
L'envergure n'est jamais trop large pour que tu puisses effilocher
The ways never cease to amaze or inspire
Les façons ne cessent jamais d'étonner ou d'inspirer
Illiterate, the signatures been forged in fire
Illettré, les signatures ont été forgées dans le feu
Broken spirit, some assembly required
Esprit brisé, un certain assemblage requis
It confirmed the door of no return at Elmina
Il a confirmé la porte de non-retour à Elmina
Screamin' into the ocean for emotional support
Criant dans l'océan pour un soutien émotionnel
We never won awards, we was boards of the court
Nous n'avons jamais gagné de prix, nous étions des planches du tribunal
Puttin' swords to umbilical cords to cut 'em short
Mettant des épées aux cordons ombilicaux pour les couper court
Translation, vacation is at a last resort
Traduction, les vacances sont un dernier recours
Because it's hard to find your love, I found, though
Parce qu'il est difficile de trouver ton amour, je l'ai trouvé, pourtant
Because this love is so non-desirable, oh
Parce que cet amour est si indésirable, oh
We took shoestrings, lemon drops and chips from the deli
Nous avons pris des lacets, des bonbons au citron et des chips de la charcuterie
Knocked 'em out the box with spinner tops and skelly
Nous les avons sortis de la boîte avec des toupies et des skelly
"Do it, you'll get to it," what Mr. Womack would tell me
"Fais-le, tu y arriveras", c'est ce que M. Womack me disait
I was locked, my celly read Niccolo Machiavelli
J'étais enfermé, mon portable lisait Niccolo Machiavelli
This inheritance was negative, beverage is the devil's piss
Cet héritage était négatif, la boisson est la pisse du diable
State's evidence, give us anything instead of this drama
Preuves de l'État, donnez-nous n'importe quoi à la place de ce drame
In the mirror like Yayoi Kusama
Dans le miroir comme Yayoi Kusama
Had me turn into Muhammad, to Buddha, to Dalai Lama
Il m'a fait me transformer en Muhammad, en Bouddha, en Dalai Lama
If I would snatch a shoulder bag from somebody mama
Si je devais arracher un sac à main à une maman
Am I cancerous? Can't discuss what the short answer was
Suis-je cancéreux ? On ne peut pas discuter de ce qu'était la réponse courte
Hungriest ones take the money and run
Les plus affamés prennent l'argent et s'enfuient
Sometimes simultaneously taking one of your lungs
Parfois en prenant simultanément l'un de vos poumons
What I mean is, I've seen everything that's under the sun
Ce que je veux dire, c'est que j'ai vu tout ce qui est sous le soleil
Niggas below the poverty line live under the gun
Les nègres sous le seuil de pauvreté vivent sous les armes
We all schemin', savages ain't vegan, what the fuck is love?
Nous sommes tous des comploteurs, les sauvages ne sont pas végétaliens, qu'est-ce que l'amour ?
Don't need a reason to die, we die just because
On n'a pas besoin de raison pour mourir, on meurt juste parce que
Because it's hard to find your love, I found it, though
Parce qu'il est difficile de trouver ton amour, je l'ai trouvé, pourtant
Because you better not stay, you better not stay
Parce que tu ferais mieux de ne pas rester, tu ferais mieux de ne pas rester
Because it's hard to find your love, I found it, though
Parce qu'il est difficile de trouver ton amour, je l'ai trouvé, pourtant
Because this love is so non-desirable, oh (uh)
Parce que cet amour est si indésirable, oh (uh)
I was on thirty-four cruisin' through Medina
J'étais sur la trente-quatre en train de cruiser à travers Medina
I was just a Neo 'fore I had the nina
J'étais juste un Neo avant d'avoir la nina
I had the snapback with the t-shirt
J'avais la casquette à l'envers avec le t-shirt
Practicin' my ollie, I could hardly get my feet up
Entraînant mon ollie, je pouvais à peine lever mes pieds
Had to hit the staircase just to roll the reefer, uh
Il fallait que je frappe l'escalier juste pour rouler le reefer, uh
Now I'm smokin' big Cohibas out in Costa Rica like Portofino
Maintenant je fume de gros Cohibas au Costa Rica comme à Portofino
Havin' flashbacks of niggas gettin' clapped at in front the cleaners
Ayant des flashbacks de négros se faisant tirer dessus devant le nettoyeur
On 34th Street, until this day it haunts me
Sur la 34ème rue, jusqu'à ce jour ça me hante
It's why I had to move raunchy
C'est pourquoi j'ai dû bouger de manière vulgaire
I know killers in Marcy, so please don't taunt me
Je connais des tueurs à Marcy, alors ne me taquine pas
I spent some summer times in Canarsie
J'ai passé des étés à Canarsie
Me and Quan gettin' stopped and frisked by Hutch and Starsky
Moi et Quan nous faisions fouiller et fouiller par Hutch et Starsky
They was lookin' for hard drugs an' armory
Ils cherchaient des drogues dures et de l'armurerie
Mama told me not to let that shit bother me
Maman m'a dit de ne pas laisser ça me déranger
Poppa said to move cautiously
Papa m'a dit de bouger avec prudence
So the streets would never father me
Pour que les rues ne me deviennent jamais père
But you don't know that part of me
Mais tu ne connais pas cette partie de moi
Because it's hard to find your love, I found it, though
Parce qu'il est difficile de trouver ton amour, je l'ai trouvé, pourtant
Because this love is so non-desirable, oh (yeah)
Parce que cet amour est si indésirable, oh (ouais)
Yeah
Ouais
My girl told me I should watch my tongue
Ma fille m'a dit que je devrais surveiller ma langue
My skin gets red too easy
Ma peau rougit trop facilement
She don't wanna change her name like Washington
Elle ne veut pas changer son nom comme Washington
Wonders where I got it from
Elle se demande d'où je l'ai eu
My parents' marriage was a toxic one
Le mariage de mes parents était toxique
Mmm, oh well, I'm 'bout to cop a gun
Mmm, oh bien, je suis sur le point d'acheter un flingue
Hope I get to use it, it'll help blow up the music
J'espère pouvoir l'utiliser, ça aidera à faire exploser la musique
I know somethin' slightly off with me, drama is therapeutic
Je sais qu'il y a quelque chose qui cloche chez moi, le drame est thérapeutique
Ego hates feeling futile, sometime I move without scruples
L'ego déteste se sentir inutile, parfois je bouge sans scrupules
Like havin' Mrs. Perfect with me and still chasin' approval
Comme avoir Mme Parfaite avec moi et toujours chercher l'approbation
From other women, I'm a glutton, I can't run from who I become
D'autres femmes, je suis un glouton, je ne peux pas fuir ce que je suis devenu
Dad's around the corner, haven't seen him in like three months
Papa est au coin de la rue, je ne l'ai pas vu depuis trois mois
We don't speak much, I don't handle balance well, got a fragile shell
On ne parle pas beaucoup, je ne gère pas bien l'équilibre, j'ai une coquille fragile
My money split the king and queen up, then the castle fell
Mon argent a séparé le roi et la reine, puis le château est tombé
The tension in the air is still crisp
La tension dans l'air est toujours croustillante
Sometimes I wish this game was over like I'm Lil' Flip (Flip)
Parfois, je souhaite que ce jeu soit terminé comme je suis Lil' Flip (Flip)
Sometimes I'm wishing that my brain came with a kill switch
Parfois, je souhaite que mon cerveau soit équipé d'un interrupteur d'arrêt
I don't vacation, dawg, I guilt trip, real shit, yeah
Je ne pars pas en vacances, je culpabilise, c'est de la vraie merde, ouais
Because it's hard to find your love, I found it, though
Parce qu'il est difficile de trouver ton amour, je l'ai trouvé, pourtant
Because you better not stay, you better not stay
Parce que tu ferais mieux de ne pas rester, tu ferais mieux de ne pas rester
Because it's hard to find your love, I found it, though
Parce qu'il est difficile de trouver ton amour, je l'ai trouvé, pourtant
Because this love is so non-desirable, oh
Parce que cet amour est si indésirable, oh
Because it's hard to find your love, I found it, though
Porque é difícil encontrar seu amor, eu o encontrei, no entanto
Because you better not stay, you better not stay
Porque é melhor você não ficar, é melhor você não ficar
Because it's hard to find your love, I found it, though
Porque é difícil encontrar seu amor, eu o encontrei, no entanto
Because this love is so non-desirable, oh
Porque esse amor é tão indesejável, oh
I'm from where too many lives twenty-five years or fewer
Eu sou de onde muitas vidas duram vinte e cinco anos ou menos
Nothing we receive is brand new, it's just newer
Nada que recebemos é novo, é apenas mais novo
While brothers drop down to their knees and make dua
Enquanto irmãos se ajoelham e fazem dua
Popsicle sticks race down the curb into a sewer
Palitos de picolé correm pela sarjeta até o esgoto
The next American hangman sketched in crayon
O próximo carrasco americano desenhado a giz de cera
Gangland all a façade that you can spray on
Gangland é tudo uma fachada que você pode pintar
Killin' birds with one stone is what we stay on
Matar pássaros com uma pedra é o que fazemos
Wingspan never too wide for you to fray on
Envergadura nunca é grande demais para você desfiar
The ways never cease to amaze or inspire
Os caminhos nunca deixam de surpreender ou inspirar
Illiterate, the signatures been forged in fire
Analfabeto, a assinatura foi forjada no fogo
Broken spirit, some assembly required
Espírito quebrado, alguma montagem necessária
It confirmed the door of no return at Elmina
Confirmou a porta de não retorno em Elmina
Screamin' into the ocean for emotional support
Gritando para o oceano por apoio emocional
We never won awards, we was boards of the court
Nunca ganhamos prêmios, éramos tábuas do tribunal
Puttin' swords to umbilical cords to cut 'em short
Colocando espadas em cordões umbilicais para cortá-los
Translation, vacation is at a last resort
Tradução, férias são um último recurso
Because it's hard to find your love, I found, though
Porque é difícil encontrar seu amor, eu o encontrei, no entanto
Because this love is so non-desirable, oh
Porque esse amor é tão indesejável, oh
We took shoestrings, lemon drops and chips from the deli
Pegamos cadarços, balas de limão e batatas fritas da mercearia
Knocked 'em out the box with spinner tops and skelly
Derrubamos eles da caixa com piões e skelly
"Do it, you'll get to it," what Mr. Womack would tell me
"Faça isso, você vai conseguir", era o que o Sr. Womack me dizia
I was locked, my celly read Niccolo Machiavelli
Eu estava preso, meu colega de cela lia Niccolo Machiavelli
This inheritance was negative, beverage is the devil's piss
Esta herança era negativa, a bebida é a urina do diabo
State's evidence, give us anything instead of this drama
Provas do estado, nos dê qualquer coisa em vez deste drama
In the mirror like Yayoi Kusama
No espelho como Yayoi Kusama
Had me turn into Muhammad, to Buddha, to Dalai Lama
Me fez virar Muhammad, para Buda, para Dalai Lama
If I would snatch a shoulder bag from somebody mama
Se eu arrancasse uma bolsa de ombro de alguma mãe
Am I cancerous? Can't discuss what the short answer was
Eu sou cancerígeno? Não posso discutir qual foi a resposta curta
Hungriest ones take the money and run
Os mais famintos pegam o dinheiro e correm
Sometimes simultaneously taking one of your lungs
Às vezes simultaneamente levando um de seus pulmões
What I mean is, I've seen everything that's under the sun
O que quero dizer é, eu vi tudo que está sob o sol
Niggas below the poverty line live under the gun
Negros abaixo da linha da pobreza vivem sob a arma
We all schemin', savages ain't vegan, what the fuck is love?
Todos nós estamos tramando, selvagens não são veganos, que diabos é amor?
Don't need a reason to die, we die just because
Não precisamos de um motivo para morrer, morremos apenas porque
Because it's hard to find your love, I found it, though
Porque é difícil encontrar seu amor, eu o encontrei, no entanto
Because you better not stay, you better not stay
Porque é melhor você não ficar, é melhor você não ficar
Because it's hard to find your love, I found it, though
Porque é difícil encontrar seu amor, eu o encontrei, no entanto
Because this love is so non-desirable, oh (uh)
Porque esse amor é tão indesejável, oh (uh)
I was on thirty-four cruisin' through Medina
Eu estava na rua trinta e quatro, cruzando Medina
I was just a Neo 'fore I had the nina
Eu era apenas um Neo antes de ter a nina
I had the snapback with the t-shirt
Eu tinha o boné com a camiseta
Practicin' my ollie, I could hardly get my feet up
Praticando meu ollie, mal conseguia levantar os pés
Had to hit the staircase just to roll the reefer, uh
Tive que bater na escada para enrolar o baseado, uh
Now I'm smokin' big Cohibas out in Costa Rica like Portofino
Agora estou fumando grandes Cohibas na Costa Rica como Portofino
Havin' flashbacks of niggas gettin' clapped at in front the cleaners
Tendo flashbacks de caras sendo baleados na frente da lavanderia
On 34th Street, until this day it haunts me
Na rua 34, até hoje me assombra
It's why I had to move raunchy
É por isso que tive que me mover de forma obscena
I know killers in Marcy, so please don't taunt me
Conheço assassinos em Marcy, então por favor não me provoque
I spent some summer times in Canarsie
Passei alguns verões em Canarsie
Me and Quan gettin' stopped and frisked by Hutch and Starsky
Eu e Quan sendo parados e revistados por Hutch e Starsky
They was lookin' for hard drugs an' armory
Eles estavam procurando por drogas pesadas e armamento
Mama told me not to let that shit bother me
Mamãe me disse para não deixar isso me incomodar
Poppa said to move cautiously
Papai disse para me mover com cautela
So the streets would never father me
Então as ruas nunca seriam meu pai
But you don't know that part of me
Mas você não conhece essa parte de mim
Because it's hard to find your love, I found it, though
Porque é difícil encontrar seu amor, eu o encontrei, no entanto
Because this love is so non-desirable, oh (yeah)
Porque esse amor é tão indesejável, oh (yeah)
Yeah
Sim
My girl told me I should watch my tongue
Minha garota me disse para cuidar com a língua
My skin gets red too easy
Minha pele fica vermelha muito fácil
She don't wanna change her name like Washington
Ela não quer mudar o nome como Washington
Wonders where I got it from
Pergunta de onde eu tirei isso
My parents' marriage was a toxic one
O casamento dos meus pais foi tóxico
Mmm, oh well, I'm 'bout to cop a gun
Hmm, bem, estou prestes a comprar uma arma
Hope I get to use it, it'll help blow up the music
Espero poder usá-la, isso ajudará a explodir a música
I know somethin' slightly off with me, drama is therapeutic
Eu sei que algo está um pouco errado comigo, o drama é terapêutico
Ego hates feeling futile, sometime I move without scruples
O ego odeia se sentir inútil, às vezes me movo sem escrúpulos
Like havin' Mrs. Perfect with me and still chasin' approval
Como ter a Sra. Perfeita comigo e ainda buscar aprovação
From other women, I'm a glutton, I can't run from who I become
De outras mulheres, sou um glutão, não posso fugir de quem me tornei
Dad's around the corner, haven't seen him in like three months
Papai está na esquina, não o vejo há uns três meses
We don't speak much, I don't handle balance well, got a fragile shell
Não falamos muito, não lido bem com o equilíbrio, tenho uma casca frágil
My money split the king and queen up, then the castle fell
Meu dinheiro separou o rei e a rainha, então o castelo caiu
The tension in the air is still crisp
A tensão no ar ainda é nítida
Sometimes I wish this game was over like I'm Lil' Flip (Flip)
Às vezes eu desejo que este jogo acabasse como eu sou Lil 'Flip (Flip)
Sometimes I'm wishing that my brain came with a kill switch
Às vezes eu desejo que meu cérebro viesse com um botão de desligar
I don't vacation, dawg, I guilt trip, real shit, yeah
Eu não tiro férias, cara, eu me sinto culpado, merda real, sim
Because it's hard to find your love, I found it, though
Porque é difícil encontrar seu amor, eu o encontrei, no entanto
Because you better not stay, you better not stay
Porque é melhor você não ficar, é melhor você não ficar
Because it's hard to find your love, I found it, though
Porque é difícil encontrar seu amor, eu o encontrei, no entanto
Because this love is so non-desirable, oh
Porque esse amor é tão indesejável, oh
Because it's hard to find your love, I found it, though
Porque es difícil encontrar tu amor, lo encontré, aunque
Because you better not stay, you better not stay
Porque es mejor que no te quedes, es mejor que no te quedes
Because it's hard to find your love, I found it, though
Porque es difícil encontrar tu amor, lo encontré, aunque
Because this love is so non-desirable, oh
Porque este amor es tan indeseable, oh
I'm from where too many lives twenty-five years or fewer
Vengo de donde demasiadas vidas duran veinticinco años o menos
Nothing we receive is brand new, it's just newer
Nada de lo que recibimos es completamente nuevo, solo es más nuevo
While brothers drop down to their knees and make dua
Mientras los hermanos se arrodillan y hacen dua
Popsicle sticks race down the curb into a sewer
Palitos de helado corren por la acera hacia una alcantarilla
The next American hangman sketched in crayon
El próximo verdugo americano dibujado con crayón
Gangland all a façade that you can spray on
El territorio de las pandillas es solo una fachada que puedes rociar
Killin' birds with one stone is what we stay on
Matar pájaros de un tiro es en lo que nos mantenemos
Wingspan never too wide for you to fray on
El alcance de las alas nunca es demasiado amplio para que te deshilaches
The ways never cease to amaze or inspire
Las formas nunca dejan de asombrar o inspirar
Illiterate, the signatures been forged in fire
Analfabeto, la firma ha sido forjada en fuego
Broken spirit, some assembly required
Espíritu roto, se requiere algún montaje
It confirmed the door of no return at Elmina
Confirmó la puerta de no retorno en Elmina
Screamin' into the ocean for emotional support
Gritando al océano en busca de apoyo emocional
We never won awards, we was boards of the court
Nunca ganamos premios, éramos tablas de la corte
Puttin' swords to umbilical cords to cut 'em short
Poniendo espadas a los cordones umbilicales para cortarlos
Translation, vacation is at a last resort
Traducción, las vacaciones son un último recurso
Because it's hard to find your love, I found, though
Porque es difícil encontrar tu amor, lo encontré, aunque
Because this love is so non-desirable, oh
Porque este amor es tan indeseable, oh
We took shoestrings, lemon drops and chips from the deli
Tomamos cordones de zapatos, gotas de limón y patatas fritas de la tienda
Knocked 'em out the box with spinner tops and skelly
Los sacamos de la caja con peonzas y skelly
"Do it, you'll get to it," what Mr. Womack would tell me
"Hazlo, llegarás a ello", es lo que me decía el señor Womack
I was locked, my celly read Niccolo Machiavelli
Estaba encerrado, mi compañero de celda leía a Niccolò Machiavelli
This inheritance was negative, beverage is the devil's piss
Esta herencia era negativa, la bebida es la orina del diablo
State's evidence, give us anything instead of this drama
Pruebas del estado, danos cualquier cosa en lugar de este drama
In the mirror like Yayoi Kusama
En el espejo como Yayoi Kusama
Had me turn into Muhammad, to Buddha, to Dalai Lama
Me hizo convertirme en Muhammad, en Buda, en Dalai Lama
If I would snatch a shoulder bag from somebody mama
Si arrancaría un bolso de hombro de alguna madre
Am I cancerous? Can't discuss what the short answer was
¿Soy cancerígeno? No puedo discutir cuál fue la respuesta corta
Hungriest ones take the money and run
Los más hambrientos toman el dinero y corren
Sometimes simultaneously taking one of your lungs
A veces al mismo tiempo tomando uno de tus pulmones
What I mean is, I've seen everything that's under the sun
Lo que quiero decir es, he visto todo lo que hay bajo el sol
Niggas below the poverty line live under the gun
Los negros bajo la línea de pobreza viven bajo la pistola
We all schemin', savages ain't vegan, what the fuck is love?
Todos estamos tramando, los salvajes no son veganos, ¿qué es el amor?
Don't need a reason to die, we die just because
No necesitamos una razón para morir, morimos solo porque
Because it's hard to find your love, I found it, though
Porque es difícil encontrar tu amor, lo encontré, aunque
Because you better not stay, you better not stay
Porque es mejor que no te quedes, es mejor que no te quedes
Because it's hard to find your love, I found it, though
Porque es difícil encontrar tu amor, lo encontré, aunque
Because this love is so non-desirable, oh (uh)
Porque este amor es tan indeseable, oh (uh)
I was on thirty-four cruisin' through Medina
Estaba en la treinta y cuatro paseando por Medina
I was just a Neo 'fore I had the nina
Solo era un Neo antes de tener la nina
I had the snapback with the t-shirt
Tenía la gorra hacia atrás con la camiseta
Practicin' my ollie, I could hardly get my feet up
Practicando mi ollie, apenas podía levantar los pies
Had to hit the staircase just to roll the reefer, uh
Tenía que golpear la escalera solo para enrollar el porro, uh
Now I'm smokin' big Cohibas out in Costa Rica like Portofino
Ahora estoy fumando grandes Cohibas en Costa Rica como Portofino
Havin' flashbacks of niggas gettin' clapped at in front the cleaners
Teniendo flashbacks de negros siendo disparados frente a la tintorería
On 34th Street, until this day it haunts me
En la calle 34, hasta este día me persigue
It's why I had to move raunchy
Es por eso que tuve que moverme de manera obscena
I know killers in Marcy, so please don't taunt me
Conozco asesinos en Marcy, así que por favor no me provoques
I spent some summer times in Canarsie
Pasé algunos veranos en Canarsie
Me and Quan gettin' stopped and frisked by Hutch and Starsky
Yo y Quan siendo detenidos y registrados por Hutch y Starsky
They was lookin' for hard drugs an' armory
Estaban buscando drogas duras y armamento
Mama told me not to let that shit bother me
Mamá me dijo que no dejara que eso me molestara
Poppa said to move cautiously
Papá dijo que me moviera con cautela
So the streets would never father me
Para que las calles nunca me criaran
But you don't know that part of me
Pero no conoces esa parte de mí
Because it's hard to find your love, I found it, though
Porque es difícil encontrar tu amor, lo encontré, aunque
Because this love is so non-desirable, oh (yeah)
Porque este amor es tan indeseable, oh (sí)
Yeah
My girl told me I should watch my tongue
Mi chica me dijo que debería cuidar mi lengua
My skin gets red too easy
Mi piel se pone roja demasiado fácil
She don't wanna change her name like Washington
No quiere cambiar su nombre como Washington
Wonders where I got it from
Se pregunta de dónde lo saqué
My parents' marriage was a toxic one
El matrimonio de mis padres fue tóxico
Mmm, oh well, I'm 'bout to cop a gun
Mmm, bueno, estoy a punto de comprar una pistola
Hope I get to use it, it'll help blow up the music
Espero poder usarla, ayudará a hacer explotar la música
I know somethin' slightly off with me, drama is therapeutic
Sé que algo está un poco mal conmigo, el drama es terapéutico
Ego hates feeling futile, sometime I move without scruples
El ego odia sentirse inútil, a veces me muevo sin escrúpulos
Like havin' Mrs. Perfect with me and still chasin' approval
Como tener a la señora Perfecta conmigo y aún así buscar la aprobación
From other women, I'm a glutton, I can't run from who I become
De otras mujeres, soy un glotón, no puedo huir de quien me he convertido
Dad's around the corner, haven't seen him in like three months
Papá está a la vuelta de la esquina, no lo he visto en tres meses
We don't speak much, I don't handle balance well, got a fragile shell
No hablamos mucho, no manejo bien el equilibrio, tengo una cáscara frágil
My money split the king and queen up, then the castle fell
Mi dinero separó al rey y a la reina, luego cayó el castillo
The tension in the air is still crisp
La tensión en el aire todavía es crujiente
Sometimes I wish this game was over like I'm Lil' Flip (Flip)
A veces deseo que este juego se acabe como Lil' Flip (Flip)
Sometimes I'm wishing that my brain came with a kill switch
A veces deseo que mi cerebro viniera con un interruptor de apagado
I don't vacation, dawg, I guilt trip, real shit, yeah
No me voy de vacaciones, amigo, me siento culpable, de verdad, sí
Because it's hard to find your love, I found it, though
Porque es difícil encontrar tu amor, lo encontré, aunque
Because you better not stay, you better not stay
Porque es mejor que no te quedes, es mejor que no te quedes
Because it's hard to find your love, I found it, though
Porque es difícil encontrar tu amor, lo encontré, aunque
Because this love is so non-desirable, oh
Porque este amor es tan indeseable, oh
Because it's hard to find your love, I found it, though
Weil es schwer ist, deine Liebe zu finden, habe ich sie trotzdem gefunden
Because you better not stay, you better not stay
Weil du besser nicht bleiben solltest, du solltest besser nicht bleiben
Because it's hard to find your love, I found it, though
Weil es schwer ist, deine Liebe zu finden, habe ich sie trotzdem gefunden
Because this love is so non-desirable, oh
Weil diese Liebe so unerwünscht ist, oh
I'm from where too many lives twenty-five years or fewer
Ich komme aus einem Ort, wo zu viele Leben 25 Jahre oder weniger dauern
Nothing we receive is brand new, it's just newer
Nichts, was wir erhalten, ist brandneu, es ist nur neuer
While brothers drop down to their knees and make dua
Während Brüder auf die Knie fallen und dua machen
Popsicle sticks race down the curb into a sewer
Eisstiele rasen den Bordstein hinunter in einen Abwasserkanal
The next American hangman sketched in crayon
Der nächste amerikanische Henker, skizziert in Wachsmalstift
Gangland all a façade that you can spray on
Gangland alles eine Fassade, die du aufsprühen kannst
Killin' birds with one stone is what we stay on
Vögel mit einem Stein zu töten, darauf bleiben wir
Wingspan never too wide for you to fray on
Flügelspannweite nie zu breit, um daran zu zerren
The ways never cease to amaze or inspire
Die Wege hören nie auf zu erstaunen oder zu inspirieren
Illiterate, the signatures been forged in fire
Analphabetisch, die Unterschriften wurden im Feuer gefälscht
Broken spirit, some assembly required
Gebrochener Geist, etwas Montage erforderlich
It confirmed the door of no return at Elmina
Es bestätigte die Tür der Rückkehr in Elmina
Screamin' into the ocean for emotional support
Schreien in den Ozean um emotionale Unterstützung
We never won awards, we was boards of the court
Wir haben nie Auszeichnungen gewonnen, wir waren Bretter des Gerichts
Puttin' swords to umbilical cords to cut 'em short
Schwerter an Nabelschnüre legen, um sie kurz zu schneiden
Translation, vacation is at a last resort
Übersetzung, Urlaub ist die letzte Zuflucht
Because it's hard to find your love, I found, though
Weil es schwer ist, deine Liebe zu finden, habe ich sie trotzdem gefunden
Because this love is so non-desirable, oh
Weil diese Liebe so unerwünscht ist, oh
We took shoestrings, lemon drops and chips from the deli
Wir nahmen Schnürsenkel, Zitronenbonbons und Chips aus der Deli
Knocked 'em out the box with spinner tops and skelly
Haben sie mit Kreiseln und Skelly aus der Box geklopft
"Do it, you'll get to it," what Mr. Womack would tell me
„Mach es, du wirst es schaffen“, was Mr. Womack mir sagen würde
I was locked, my celly read Niccolo Machiavelli
Ich war eingesperrt, meine Zelle las Niccolo Machiavelli
This inheritance was negative, beverage is the devil's piss
Dieses Erbe war negativ, das Getränk ist der Teufelspisse
State's evidence, give us anything instead of this drama
Beweismittel des Staates, gib uns irgendetwas anstelle dieses Dramas
In the mirror like Yayoi Kusama
Im Spiegel wie Yayoi Kusama
Had me turn into Muhammad, to Buddha, to Dalai Lama
Hat mich zu Muhammad, zu Buddha, zum Dalai Lama werden lassen
If I would snatch a shoulder bag from somebody mama
Wenn ich eine Schultertasche von jemandes Mama schnappen würde
Am I cancerous? Can't discuss what the short answer was
Bin ich krebsartig? Kann nicht diskutieren, was die kurze Antwort war
Hungriest ones take the money and run
Die hungrigsten nehmen das Geld und rennen
Sometimes simultaneously taking one of your lungs
Manchmal gleichzeitig eine deiner Lungen nehmend
What I mean is, I've seen everything that's under the sun
Was ich meine ist, ich habe alles gesehen, was unter der Sonne ist
Niggas below the poverty line live under the gun
Niggas unter der Armutsgrenze leben unter der Waffe
We all schemin', savages ain't vegan, what the fuck is love?
Wir alle schmieden Pläne, Wilde sind nicht vegan, was zum Teufel ist Liebe?
Don't need a reason to die, we die just because
Brauchen keinen Grund zu sterben, wir sterben einfach so
Because it's hard to find your love, I found it, though
Weil es schwer ist, deine Liebe zu finden, habe ich sie trotzdem gefunden
Because you better not stay, you better not stay
Weil du besser nicht bleiben solltest, du solltest besser nicht bleiben
Because it's hard to find your love, I found it, though
Weil es schwer ist, deine Liebe zu finden, habe ich sie trotzdem gefunden
Because this love is so non-desirable, oh (uh)
Weil diese Liebe so unerwünscht ist, oh (uh)
I was on thirty-four cruisin' through Medina
Ich war auf der 34. Straße und fuhr durch Medina
I was just a Neo 'fore I had the nina
Ich war nur ein Neo, bevor ich die Nina hatte
I had the snapback with the t-shirt
Ich hatte das Snapback mit dem T-Shirt
Practicin' my ollie, I could hardly get my feet up
Übte meinen Ollie, ich konnte kaum meine Füße hochbekommen
Had to hit the staircase just to roll the reefer, uh
Musste die Treppe hinaufgehen, um das Gras zu rollen, uh
Now I'm smokin' big Cohibas out in Costa Rica like Portofino
Jetzt rauche ich große Cohibas in Costa Rica wie Portofino
Havin' flashbacks of niggas gettin' clapped at in front the cleaners
Habe Flashbacks von Niggas, die vor der Reinigung erschossen wurden
On 34th Street, until this day it haunts me
Auf der 34. Straße, bis heute verfolgt es mich
It's why I had to move raunchy
Deswegen musste ich mich schäbig bewegen
I know killers in Marcy, so please don't taunt me
Ich kenne Killer in Marcy, also bitte ärgere mich nicht
I spent some summer times in Canarsie
Ich verbrachte einige Sommerzeiten in Canarsie
Me and Quan gettin' stopped and frisked by Hutch and Starsky
Ich und Quan wurden von Hutch und Starsky durchsucht
They was lookin' for hard drugs an' armory
Sie suchten nach harten Drogen und Waffen
Mama told me not to let that shit bother me
Mama sagte mir, ich solle mich nicht von dieser Scheiße stören lassen
Poppa said to move cautiously
Papa sagte, ich solle vorsichtig vorgehen
So the streets would never father me
Damit die Straßen mich nie zum Vater machen würden
But you don't know that part of me
Aber du kennst diesen Teil von mir nicht
Because it's hard to find your love, I found it, though
Weil es schwer ist, deine Liebe zu finden, habe ich sie trotzdem gefunden
Because this love is so non-desirable, oh (yeah)
Weil diese Liebe so unerwünscht ist, oh (ja)
Yeah
Ja
My girl told me I should watch my tongue
Meine Freundin hat mir gesagt, ich solle auf meine Zunge aufpassen
My skin gets red too easy
Meine Haut wird zu leicht rot
She don't wanna change her name like Washington
Sie will ihren Namen nicht ändern wie Washington
Wonders where I got it from
Fragt sich, wo ich das herhabe
My parents' marriage was a toxic one
Die Ehe meiner Eltern war eine giftige
Mmm, oh well, I'm 'bout to cop a gun
Mmm, na ja, ich werde mir eine Waffe besorgen
Hope I get to use it, it'll help blow up the music
Hoffe, ich kann sie benutzen, es wird helfen, die Musik aufzublasen
I know somethin' slightly off with me, drama is therapeutic
Ich weiß, dass etwas mit mir nicht ganz stimmt, Drama ist therapeutisch
Ego hates feeling futile, sometime I move without scruples
Das Ego hasst das Gefühl der Nutzlosigkeit, manchmal handle ich ohne Skrupel
Like havin' Mrs. Perfect with me and still chasin' approval
Wie Mrs. Perfect bei mir zu haben und immer noch nach Zustimmung von anderen Frauen zu suchen
From other women, I'm a glutton, I can't run from who I become
Ich bin ein Vielfraß, ich kann nicht vor dem fliehen, was ich geworden bin
Dad's around the corner, haven't seen him in like three months
Papa ist um die Ecke, habe ihn seit drei Monaten nicht gesehen
We don't speak much, I don't handle balance well, got a fragile shell
Wir sprechen nicht viel, ich komme mit Balance nicht gut klar, habe eine fragile Hülle
My money split the king and queen up, then the castle fell
Mein Geld hat den König und die Königin auseinandergebracht, dann fiel das Schloss
The tension in the air is still crisp
Die Spannung in der Luft ist immer noch knackig
Sometimes I wish this game was over like I'm Lil' Flip (Flip)
Manchmal wünsche ich mir, dass dieses Spiel vorbei wäre, wie bei Lil' Flip (Flip)
Sometimes I'm wishing that my brain came with a kill switch
Manchmal wünsche ich mir, dass mein Gehirn einen Ausschalter hätte
I don't vacation, dawg, I guilt trip, real shit, yeah
Ich mache keinen Urlaub, ich mache Schuldreisen, echter Scheiß, ja
Because it's hard to find your love, I found it, though
Weil es schwer ist, deine Liebe zu finden, habe ich sie trotzdem gefunden
Because you better not stay, you better not stay
Weil du besser nicht bleiben solltest, du solltest besser nicht bleiben
Because it's hard to find your love, I found it, though
Weil es schwer ist, deine Liebe zu finden, habe ich sie trotzdem gefunden
Because this love is so non-desirable, oh
Weil diese Liebe so unerwünscht ist, oh
Because it's hard to find your love, I found it, though
Perché è difficile trovare il tuo amore, l'ho trovato, però
Because you better not stay, you better not stay
Perché è meglio che tu non resti, è meglio che tu non resti
Because it's hard to find your love, I found it, though
Perché è difficile trovare il tuo amore, l'ho trovato, però
Because this love is so non-desirable, oh
Perché questo amore è così indesiderabile, oh
I'm from where too many lives twenty-five years or fewer
Vengo da dove troppi vivono venticinque anni o meno
Nothing we receive is brand new, it's just newer
Niente di quello che riceviamo è nuovo di zecca, è solo più nuovo
While brothers drop down to their knees and make dua
Mentre i fratelli cadono in ginocchio e fanno dua
Popsicle sticks race down the curb into a sewer
Bastoncini di ghiacciolo che corrono sul marciapiede verso un tombino
The next American hangman sketched in crayon
Il prossimo boia americano disegnato a pastello
Gangland all a façade that you can spray on
Il mondo delle gang è solo una facciata che puoi spruzzare
Killin' birds with one stone is what we stay on
Uccidere uccelli con una pietra è quello su cui insistiamo
Wingspan never too wide for you to fray on
Le ali mai troppo larghe per te da frantumare
The ways never cease to amaze or inspire
I modi non cessano mai di stupire o ispirare
Illiterate, the signatures been forged in fire
Analfabeti, le firme sono state falsificate nel fuoco
Broken spirit, some assembly required
Spirito spezzato, è richiesto un certo montaggio
It confirmed the door of no return at Elmina
Ha confermato la porta di non ritorno a Elmina
Screamin' into the ocean for emotional support
Gridando nell'oceano per supporto emotivo
We never won awards, we was boards of the court
Non abbiamo mai vinto premi, eravamo tavole del tribunale
Puttin' swords to umbilical cords to cut 'em short
Mettendo spade ai cordoni ombelicali per tagliarli corti
Translation, vacation is at a last resort
Traduzione, la vacanza è un'ultima risorsa
Because it's hard to find your love, I found, though
Perché è difficile trovare il tuo amore, l'ho trovato, però
Because this love is so non-desirable, oh
Perché questo amore è così indesiderabile, oh
We took shoestrings, lemon drops and chips from the deli
Abbiamo preso lacci delle scarpe, gocce di limone e patatine dal negozio di alimentari
Knocked 'em out the box with spinner tops and skelly
Li abbiamo buttati fuori dalla scatola con trottole e skelly
"Do it, you'll get to it," what Mr. Womack would tell me
"Fallo, arriverai a farlo," mi diceva Mr. Womack
I was locked, my celly read Niccolo Machiavelli
Ero bloccato, il mio compagno di cella leggeva Niccolò Machiavelli
This inheritance was negative, beverage is the devil's piss
Questa eredità era negativa, la bevanda è la pisciata del diavolo
State's evidence, give us anything instead of this drama
Prove dello stato, ci danno qualsiasi cosa invece di questo dramma
In the mirror like Yayoi Kusama
Nello specchio come Yayoi Kusama
Had me turn into Muhammad, to Buddha, to Dalai Lama
Mi ha fatto trasformare in Muhammad, in Buddha, in Dalai Lama
If I would snatch a shoulder bag from somebody mama
Se avessi strappato una borsa a tracolla da qualche mamma
Am I cancerous? Can't discuss what the short answer was
Sono cancerogeno? Non posso discutere qual era la risposta breve
Hungriest ones take the money and run
I più affamati prendono i soldi e scappano
Sometimes simultaneously taking one of your lungs
A volte contemporaneamente prendendo uno dei tuoi polmoni
What I mean is, I've seen everything that's under the sun
Quello che intendo è, ho visto tutto ciò che c'è sotto il sole
Niggas below the poverty line live under the gun
I negri sotto la soglia di povertà vivono sotto la pistola
We all schemin', savages ain't vegan, what the fuck is love?
Tutti stiamo complottando, i selvaggi non sono vegani, che cazzo è l'amore?
Don't need a reason to die, we die just because
Non c'è bisogno di una ragione per morire, moriamo solo perché
Because it's hard to find your love, I found it, though
Perché è difficile trovare il tuo amore, l'ho trovato, però
Because you better not stay, you better not stay
Perché è meglio che tu non resti, è meglio che tu non resti
Because it's hard to find your love, I found it, though
Perché è difficile trovare il tuo amore, l'ho trovato, però
Because this love is so non-desirable, oh (uh)
Perché questo amore è così indesiderabile, oh (uh)
I was on thirty-four cruisin' through Medina
Ero sulla trentaquattro a crogiolarmi in Medina
I was just a Neo 'fore I had the nina
Ero solo un Neo prima di avere la nina
I had the snapback with the t-shirt
Avevo il cappellino con la maglietta
Practicin' my ollie, I could hardly get my feet up
Praticavo il mio ollie, riuscivo a malapena a sollevare i piedi
Had to hit the staircase just to roll the reefer, uh
Dovevo colpire la scala solo per arrotolare il reefer, uh
Now I'm smokin' big Cohibas out in Costa Rica like Portofino
Ora sto fumando grandi Cohibas in Costa Rica come Portofino
Havin' flashbacks of niggas gettin' clapped at in front the cleaners
Avere flashback di negri che vengono colpiti davanti alla lavanderia
On 34th Street, until this day it haunts me
Su 34th Street, fino a questo giorno mi perseguita
It's why I had to move raunchy
È per questo che ho dovuto muovermi in modo volgare
I know killers in Marcy, so please don't taunt me
Conosco assassini a Marcy, quindi per favore non provocarmi
I spent some summer times in Canarsie
Ho passato qualche estate a Canarsie
Me and Quan gettin' stopped and frisked by Hutch and Starsky
Io e Quan fermati e perquisiti da Hutch e Starsky
They was lookin' for hard drugs an' armory
Cercavano droghe pesanti e armamenti
Mama told me not to let that shit bother me
Mamma mi ha detto di non lasciare che quella merda mi infastidisse
Poppa said to move cautiously
Papà ha detto di muovermi con cautela
So the streets would never father me
Così le strade non mi avrebbero mai fatto da padre
But you don't know that part of me
Ma tu non conosci quella parte di me
Because it's hard to find your love, I found it, though
Perché è difficile trovare il tuo amore, l'ho trovato, però
Because this love is so non-desirable, oh (yeah)
Perché questo amore è così indesiderabile, oh (sì)
Yeah
My girl told me I should watch my tongue
La mia ragazza mi ha detto di guardare la mia lingua
My skin gets red too easy
La mia pelle si arrossa troppo facilmente
She don't wanna change her name like Washington
Non vuole cambiare il suo nome come Washington
Wonders where I got it from
Si chiede da dove l'ho preso
My parents' marriage was a toxic one
Il matrimonio dei miei genitori era tossico
Mmm, oh well, I'm 'bout to cop a gun
Mmm, vabbè, sto per comprare una pistola
Hope I get to use it, it'll help blow up the music
Spero di poterla usare, aiuterà a far esplodere la musica
I know somethin' slightly off with me, drama is therapeutic
So che c'è qualcosa di leggermente storto in me, il dramma è terapeutico
Ego hates feeling futile, sometime I move without scruples
L'ego odia sentirsi inutile, a volte mi muovo senza scrupoli
Like havin' Mrs. Perfect with me and still chasin' approval
Come avere la signora Perfetta con me e ancora cercare l'approvazione
From other women, I'm a glutton, I can't run from who I become
Da altre donne, sono un ingordo, non posso scappare da chi sono diventato
Dad's around the corner, haven't seen him in like three months
Papà è dietro l'angolo, non lo vedo da tre mesi
We don't speak much, I don't handle balance well, got a fragile shell
Non parliamo molto, non gestisco bene l'equilibrio, ho un guscio fragile
My money split the king and queen up, then the castle fell
I miei soldi hanno diviso il re e la regina, poi è caduto il castello
The tension in the air is still crisp
La tensione nell'aria è ancora croccante
Sometimes I wish this game was over like I'm Lil' Flip (Flip)
A volte vorrei che questo gioco fosse finito come Lil' Flip (Flip)
Sometimes I'm wishing that my brain came with a kill switch
A volte vorrei che il mio cervello avesse un interruttore di spegnimento
I don't vacation, dawg, I guilt trip, real shit, yeah
Non vado in vacanza, amico, mi sento in colpa, roba vera, sì
Because it's hard to find your love, I found it, though
Perché è difficile trovare il tuo amore, l'ho trovato, però
Because you better not stay, you better not stay
Perché è meglio che tu non resti, è meglio che tu non resti
Because it's hard to find your love, I found it, though
Perché è difficile trovare il tuo amore, l'ho trovato, però
Because this love is so non-desirable, oh
Perché questo amore è così indesiderabile, oh

Curiosités sur la chanson Because de Danger Mouse

Qui a composé la chanson “Because” de Danger Mouse?
La chanson “Because” de Danger Mouse a été composée par Brian Burton, Dorian Burton, Dylan Cartlidge, Herman Kelly, Jo-Vaughn Scott, Russell Vitale, Tarik Trotter.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Danger Mouse

Autres artistes de Rock'n'roll