Si può darsi

Francesco Servidei, Stefano Ceri

Paroles Traduction

Il primo giorno di vacanze dopo
Un anno da dimenticare
Un fine settimana colorato
Leggero come queste droghe
La penna vola sopra i fogli sparsi
Disegno, scrivo le mie strofe
E forse ti ho pensata, sì, può darsi
Sì, può darsi

In un bar chissà dove in Italia
Ci scordammo la strada di casa
Che poi a cosa serve una mappa
Per noi che stavamo già in aria?

Il primo giorno di vacanze dopo
Metà dell'anno chiusi in casa
Ho lasciato scaricare il cellulare
E il mio orologio chissà dove
Godersi certi pomeriggi persi
Stare un po' fatti sotto al sole
A volte forse è giusto anche distrarsi
Sì, può darsi

In un bar chissà dove in Italia
Ci scordammo la strada di casa
Che poi a cosa serve una mappa
Per noi che stavamo già in aria?

Il primo giorno di vacanze dopo
Le premier jour de vacances après
Un anno da dimenticare
Une année à oublier
Un fine settimana colorato
Un week-end coloré
Leggero come queste droghe
Léger comme ces drogues
La penna vola sopra i fogli sparsi
Le stylo vole sur les feuilles éparpillées
Disegno, scrivo le mie strofe
Je dessine, j'écris mes vers
E forse ti ho pensata, sì, può darsi
Et peut-être que je t'ai pensée, oui, peut-être
Sì, può darsi
Oui, peut-être
In un bar chissà dove in Italia
Dans un bar quelque part en Italie
Ci scordammo la strada di casa
Nous avons oublié le chemin du retour
Che poi a cosa serve una mappa
Après tout, à quoi sert une carte
Per noi che stavamo già in aria?
Pour nous qui étions déjà dans les airs?
Il primo giorno di vacanze dopo
Le premier jour de vacances après
Metà dell'anno chiusi in casa
La moitié de l'année enfermés à la maison
Ho lasciato scaricare il cellulare
J'ai laissé mon téléphone se décharger
E il mio orologio chissà dove
Et ma montre, qui sait où
Godersi certi pomeriggi persi
Profiter de certains après-midi perdus
Stare un po' fatti sotto al sole
Être un peu fait sous le soleil
A volte forse è giusto anche distrarsi
Parfois, il est peut-être juste de se distraire
Sì, può darsi
Oui, peut-être
In un bar chissà dove in Italia
Dans un bar quelque part en Italie
Ci scordammo la strada di casa
Nous avons oublié le chemin du retour
Che poi a cosa serve una mappa
Après tout, à quoi sert une carte
Per noi che stavamo già in aria?
Pour nous qui étions déjà dans les airs?
Il primo giorno di vacanze dopo
O primeiro dia de férias depois
Un anno da dimenticare
De um ano para esquecer
Un fine settimana colorato
Um fim de semana colorido
Leggero come queste droghe
Leve como estas drogas
La penna vola sopra i fogli sparsi
A caneta voa sobre as folhas espalhadas
Disegno, scrivo le mie strofe
Desenho, escrevo meus versos
E forse ti ho pensata, sì, può darsi
E talvez eu tenha pensado em você, sim, talvez
Sì, può darsi
Sim, talvez
In un bar chissà dove in Italia
Em um bar quem sabe onde na Itália
Ci scordammo la strada di casa
Esquecemos o caminho de casa
Che poi a cosa serve una mappa
Afinal, para que serve um mapa
Per noi che stavamo già in aria?
Para nós que já estávamos no ar?
Il primo giorno di vacanze dopo
O primeiro dia de férias depois
Metà dell'anno chiusi in casa
Metade do ano trancados em casa
Ho lasciato scaricare il cellulare
Deixei meu celular descarregar
E il mio orologio chissà dove
E meu relógio quem sabe onde
Godersi certi pomeriggi persi
Aproveitar certas tardes perdidas
Stare un po' fatti sotto al sole
Ficar um pouco chapados sob o sol
A volte forse è giusto anche distrarsi
Às vezes talvez seja certo se distrair
Sì, può darsi
Sim, talvez
In un bar chissà dove in Italia
Em um bar quem sabe onde na Itália
Ci scordammo la strada di casa
Esquecemos o caminho de casa
Che poi a cosa serve una mappa
Afinal, para que serve um mapa
Per noi che stavamo già in aria?
Para nós que já estávamos no ar?
Il primo giorno di vacanze dopo
The first day of vacation after
Un anno da dimenticare
A year to forget
Un fine settimana colorato
A colorful weekend
Leggero come queste droghe
Light as these drugs
La penna vola sopra i fogli sparsi
The pen flies over the scattered sheets
Disegno, scrivo le mie strofe
I draw, I write my verses
E forse ti ho pensata, sì, può darsi
And maybe I thought of you, yes, maybe
Sì, può darsi
Yes, maybe
In un bar chissà dove in Italia
In a bar somewhere in Italy
Ci scordammo la strada di casa
We forgot the way home
Che poi a cosa serve una mappa
What's the use of a map
Per noi che stavamo già in aria?
For us who were already in the air?
Il primo giorno di vacanze dopo
The first day of vacation after
Metà dell'anno chiusi in casa
Half the year locked in the house
Ho lasciato scaricare il cellulare
I let my cell phone discharge
E il mio orologio chissà dove
And my watch who knows where
Godersi certi pomeriggi persi
Enjoying certain lost afternoons
Stare un po' fatti sotto al sole
Being a bit high under the sun
A volte forse è giusto anche distrarsi
Sometimes it's right to distract yourself
Sì, può darsi
Yes, maybe
In un bar chissà dove in Italia
In a bar somewhere in Italy
Ci scordammo la strada di casa
We forgot the way home
Che poi a cosa serve una mappa
What's the use of a map
Per noi che stavamo già in aria?
For us who were already in the air?
Il primo giorno di vacanze dopo
El primer día de vacaciones después
Un anno da dimenticare
De un año para olvidar
Un fine settimana colorato
Un fin de semana colorido
Leggero come queste droghe
Ligero como estas drogas
La penna vola sopra i fogli sparsi
La pluma vuela sobre los papeles dispersos
Disegno, scrivo le mie strofe
Dibujo, escribo mis versos
E forse ti ho pensata, sì, può darsi
Y tal vez pensé en ti, sí, puede ser
Sì, può darsi
Sí, puede ser
In un bar chissà dove in Italia
En un bar quién sabe dónde en Italia
Ci scordammo la strada di casa
Olvidamos el camino a casa
Che poi a cosa serve una mappa
¿Para qué sirve un mapa?
Per noi che stavamo già in aria?
Para nosotros que ya estábamos en el aire?
Il primo giorno di vacanze dopo
El primer día de vacaciones después
Metà dell'anno chiusi in casa
La mitad del año encerrados en casa
Ho lasciato scaricare il cellulare
Dejé que se descargara el móvil
E il mio orologio chissà dove
Y mi reloj quién sabe dónde
Godersi certi pomeriggi persi
Disfrutar ciertas tardes perdidas
Stare un po' fatti sotto al sole
Estar un poco drogados bajo el sol
A volte forse è giusto anche distrarsi
A veces tal vez es correcto incluso distraerse
Sì, può darsi
Sí, puede ser
In un bar chissà dove in Italia
En un bar quién sabe dónde en Italia
Ci scordammo la strada di casa
Olvidamos el camino a casa
Che poi a cosa serve una mappa
¿Para qué sirve un mapa?
Per noi che stavamo già in aria?
Para nosotros que ya estábamos en el aire?
Il primo giorno di vacanze dopo
Der erste Urlaubstag danach
Un anno da dimenticare
Ein Jahr zum Vergessen
Un fine settimana colorato
Ein farbenfrohes Wochenende
Leggero come queste droghe
Leicht wie diese Drogen
La penna vola sopra i fogli sparsi
Der Stift fliegt über die verstreuten Blätter
Disegno, scrivo le mie strofe
Ich zeichne, schreibe meine Verse
E forse ti ho pensata, sì, può darsi
Und vielleicht habe ich an dich gedacht, ja, vielleicht
Sì, può darsi
Ja, vielleicht
In un bar chissà dove in Italia
In einer Bar irgendwo in Italien
Ci scordammo la strada di casa
Wir vergaßen den Weg nach Hause
Che poi a cosa serve una mappa
Was nützt eine Karte schon
Per noi che stavamo già in aria?
Für uns, die wir schon in der Luft waren?
Il primo giorno di vacanze dopo
Der erste Urlaubstag danach
Metà dell'anno chiusi in casa
Die Hälfte des Jahres eingesperrt zu Hause
Ho lasciato scaricare il cellulare
Ich ließ mein Handy entladen
E il mio orologio chissà dove
Und meine Uhr, wer weiß wo
Godersi certi pomeriggi persi
Genieße gewisse verlorene Nachmittage
Stare un po' fatti sotto al sole
Ein bisschen high unter der Sonne sein
A volte forse è giusto anche distrarsi
Manchmal ist es vielleicht auch richtig, sich abzulenken
Sì, può darsi
Ja, vielleicht
In un bar chissà dove in Italia
In einer Bar irgendwo in Italien
Ci scordammo la strada di casa
Wir vergaßen den Weg nach Hause
Che poi a cosa serve una mappa
Was nützt eine Karte schon
Per noi che stavamo già in aria?
Für uns, die wir schon in der Luft waren?

Curiosités sur la chanson Si può darsi de Frah Quintale

Sur quels albums la chanson “Si può darsi” a-t-elle été lancée par Frah Quintale?
Frah Quintale a lancé la chanson sur les albums “Banzai (Lato Arancio)” en 2021 et “Banzai” en 2022.
Qui a composé la chanson “Si può darsi” de Frah Quintale?
La chanson “Si può darsi” de Frah Quintale a été composée par Francesco Servidei, Stefano Ceri.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Frah Quintale

Autres artistes de Pop rock