Alô Inveja [Ao Vivo]

Lucas Da Silva, Marcia Araujo Farias De Oliveira, Marcos Carvalho, Matheus Costa

Paroles Traduction

(Essa é pros falador')
(Alô, inveja)

Meu porta mala explodindo tocando só os modão
Cigarro já na bituca, 'tá quase queimando a minha mão

Mesa barata, cacheta na mesa, espetin' na promoção
Tem vida mais cara, mas, melhor que essa não

Quem vê até desacredita
Nessa vida que eu 'to levando
Como é que ganhando tão pouco, bebe tanto?

"Esse aí não presta, não vale nada, mexe com coisa errada"
Alô inveja! Bebe que nóis paga!

Pra quem 'tá vigiando tudo que eu 'to fazendo (faz o que?)
(Bebe mais e fala menos)
Pra quem 'tá me julgando pros fiscais de sofrimento
Bebe mais e fala menos

Pra quem 'tá vigiando tudo que eu 'to fazendo
Bebe mais (bebe mais) e fala menos
Pra quem 'tá me julgando pros fiscais de sofrimento
Bebe mais e fala menos

'Cês enche o saco, eu encho a cara
Ou 'cês atura ou passa raiva
Alô inveja!
Bebe, que nóis paga

'Cês enche o saco, eu encho a cara
Ou 'cês atura ou passa raiva
Alô inveja!
Bebe que nóis paga (e paga memo) (uh)

(Ê)
(Tem muita gente que é assim)

Quem vê até desacredita
Nessa vida que eu 'to levando
Como é que ganhando tão pouco, bebe tanto?

"Esse aí não presta, não vale nada, mexe com coisa errada"
Alô inveja! Bebe que nóis paga!

Pra quem 'tá me julgando tudo que eu 'to fazendo (faz o que?)
(Bebe mais e fala menos)
Pra quem 'tá me julgando pros fiscais de sofrimento
Bebe mais e fala menos

Pra quem 'tá vigiando tudo que eu 'to fazendo
Bebe mais e fala menos
Pra quem 'tá me julgando pros fiscais de sofrimento
Bebe mais e fala menos (vocês, heim)

'Cês enche o saco, eu encho a cara
Ou 'cês atura ou passa raiva
Alô inveja!
Bebe, que nóis paga

'Cês enche o saco, eu encho a cara
Ou 'cês atura ou passa raiva
Alô inveja!
Bebe que nóis paga

(Quem gostou faz barulho, Brasília)
(Muito obrigado)

(Essa é pros falador')
(C'est pour les bavards)
(Alô, inveja)
(Allô, jalousie)
Meu porta mala explodindo tocando só os modão
Mon coffre explose, ne jouant que les vieux tubes
Cigarro já na bituca, 'tá quase queimando a minha mão
Cigarette déjà dans le mégot, elle brûle presque ma main
Mesa barata, cacheta na mesa, espetin' na promoção
Table bon marché, jeu de cartes sur la table, brochette en promotion
Tem vida mais cara, mas, melhor que essa não
Il y a des vies plus chères, mais aucune n'est meilleure que celle-ci
Quem vê até desacredita
Ceux qui voient ne peuvent pas croire
Nessa vida que eu 'to levando
Dans cette vie que je mène
Como é que ganhando tão pouco, bebe tanto?
Comment est-ce que, gagnant si peu, je bois autant ?
"Esse aí não presta, não vale nada, mexe com coisa errada"
"Celui-là ne vaut rien, il ne vaut rien, il se mêle de choses mauvaises"
Alô inveja! Bebe que nóis paga!
Allô jalousie ! Bois, on paie !
Pra quem 'tá vigiando tudo que eu 'to fazendo (faz o que?)
Pour ceux qui surveillent tout ce que je fais (fais quoi ?)
(Bebe mais e fala menos)
(Bois plus et parle moins)
Pra quem 'tá me julgando pros fiscais de sofrimento
Pour ceux qui me jugent, les inspecteurs de la souffrance
Bebe mais e fala menos
Bois plus et parle moins
Pra quem 'tá vigiando tudo que eu 'to fazendo
Pour ceux qui surveillent tout ce que je fais
Bebe mais (bebe mais) e fala menos
Bois plus (bois plus) et parle moins
Pra quem 'tá me julgando pros fiscais de sofrimento
Pour ceux qui me jugent, les inspecteurs de la souffrance
Bebe mais e fala menos
Bois plus et parle moins
'Cês enche o saco, eu encho a cara
Vous me cassez les pieds, je me saoule
Ou 'cês atura ou passa raiva
Soit vous supportez, soit vous vous énervez
Alô inveja!
Allô jalousie !
Bebe, que nóis paga
Bois, on paie
'Cês enche o saco, eu encho a cara
Vous me cassez les pieds, je me saoule
Ou 'cês atura ou passa raiva
Soit vous supportez, soit vous vous énervez
Alô inveja!
Allô jalousie !
Bebe que nóis paga (e paga memo) (uh)
Bois, on paie (et on paie vraiment) (uh)
(Ê)
(Eh)
(Tem muita gente que é assim)
(Il y a beaucoup de gens comme ça)
Quem vê até desacredita
Ceux qui voient ne peuvent pas croire
Nessa vida que eu 'to levando
Dans cette vie que je mène
Como é que ganhando tão pouco, bebe tanto?
Comment est-ce que, gagnant si peu, je bois autant ?
"Esse aí não presta, não vale nada, mexe com coisa errada"
"Celui-là ne vaut rien, il ne vaut rien, il se mêle de choses mauvaises"
Alô inveja! Bebe que nóis paga!
Allô jalousie ! Bois, on paie !
Pra quem 'tá me julgando tudo que eu 'to fazendo (faz o que?)
Pour ceux qui me jugent pour tout ce que je fais (fais quoi ?)
(Bebe mais e fala menos)
(Bois plus et parle moins)
Pra quem 'tá me julgando pros fiscais de sofrimento
Pour ceux qui me jugent, les inspecteurs de la souffrance
Bebe mais e fala menos
Bois plus et parle moins
Pra quem 'tá vigiando tudo que eu 'to fazendo
Pour ceux qui surveillent tout ce que je fais
Bebe mais e fala menos
Bois plus et parle moins
Pra quem 'tá me julgando pros fiscais de sofrimento
Pour ceux qui me jugent, les inspecteurs de la souffrance
Bebe mais e fala menos (vocês, heim)
Bois plus et parle moins (vous, hein)
'Cês enche o saco, eu encho a cara
Vous me cassez les pieds, je me saoule
Ou 'cês atura ou passa raiva
Soit vous supportez, soit vous vous énervez
Alô inveja!
Allô jalousie !
Bebe, que nóis paga
Bois, on paie
'Cês enche o saco, eu encho a cara
Vous me cassez les pieds, je me saoule
Ou 'cês atura ou passa raiva
Soit vous supportez, soit vous vous énervez
Alô inveja!
Allô jalousie !
Bebe que nóis paga
Bois, on paie
(Quem gostou faz barulho, Brasília)
(Ceux qui ont aimé font du bruit, Brasília)
(Muito obrigado)
(Merci beaucoup)
(Essa é pros falador')
(This one's for the talkers)
(Alô, inveja)
(Hello, envy)
Meu porta mala explodindo tocando só os modão
My trunk is exploding, playing only the old hits
Cigarro já na bituca, 'tá quase queimando a minha mão
Cigarette already in the stub, it's almost burning my hand
Mesa barata, cacheta na mesa, espetin' na promoção
Cheap table, cards on the table, skewers on promotion
Tem vida mais cara, mas, melhor que essa não
There are more expensive lives, but none better than this
Quem vê até desacredita
Whoever sees it can't believe it
Nessa vida que eu 'to levando
In this life that I'm leading
Como é que ganhando tão pouco, bebe tanto?
How is it that earning so little, drinks so much?
"Esse aí não presta, não vale nada, mexe com coisa errada"
"That one is no good, worthless, messing with bad stuff"
Alô inveja! Bebe que nóis paga!
Hello envy! Drink, we're paying!
Pra quem 'tá vigiando tudo que eu 'to fazendo (faz o que?)
For those who are watching everything I'm doing (do what?)
(Bebe mais e fala menos)
(Drink more and talk less)
Pra quem 'tá me julgando pros fiscais de sofrimento
For those who are judging me, the suffering inspectors
Bebe mais e fala menos
Drink more and talk less
Pra quem 'tá vigiando tudo que eu 'to fazendo
For those who are watching everything I'm doing
Bebe mais (bebe mais) e fala menos
Drink more (drink more) and talk less
Pra quem 'tá me julgando pros fiscais de sofrimento
For those who are judging me, the suffering inspectors
Bebe mais e fala menos
Drink more and talk less
'Cês enche o saco, eu encho a cara
You guys are a pain, I get drunk
Ou 'cês atura ou passa raiva
Either you put up with it or get angry
Alô inveja!
Hello envy!
Bebe, que nóis paga
Drink, we're paying
'Cês enche o saco, eu encho a cara
You guys are a pain, I get drunk
Ou 'cês atura ou passa raiva
Either you put up with it or get angry
Alô inveja!
Hello envy!
Bebe que nóis paga (e paga memo) (uh)
Drink, we're paying (and we really pay) (uh)
(Ê)
(Eh)
(Tem muita gente que é assim)
(There are many people like this)
Quem vê até desacredita
Whoever sees it can't believe it
Nessa vida que eu 'to levando
In this life that I'm leading
Como é que ganhando tão pouco, bebe tanto?
How is it that earning so little, drinks so much?
"Esse aí não presta, não vale nada, mexe com coisa errada"
"That one is no good, worthless, messing with bad stuff"
Alô inveja! Bebe que nóis paga!
Hello envy! Drink, we're paying!
Pra quem 'tá me julgando tudo que eu 'to fazendo (faz o que?)
For those who are judging everything I'm doing (do what?)
(Bebe mais e fala menos)
(Drink more and talk less)
Pra quem 'tá me julgando pros fiscais de sofrimento
For those who are judging me, the suffering inspectors
Bebe mais e fala menos
Drink more and talk less
Pra quem 'tá vigiando tudo que eu 'to fazendo
For those who are watching everything I'm doing
Bebe mais e fala menos
Drink more and talk less
Pra quem 'tá me julgando pros fiscais de sofrimento
For those who are judging me, the suffering inspectors
Bebe mais e fala menos (vocês, heim)
Drink more and talk less (you guys, huh)
'Cês enche o saco, eu encho a cara
You guys are a pain, I get drunk
Ou 'cês atura ou passa raiva
Either you put up with it or get angry
Alô inveja!
Hello envy!
Bebe, que nóis paga
Drink, we're paying
'Cês enche o saco, eu encho a cara
You guys are a pain, I get drunk
Ou 'cês atura ou passa raiva
Either you put up with it or get angry
Alô inveja!
Hello envy!
Bebe que nóis paga
Drink, we're paying
(Quem gostou faz barulho, Brasília)
(Who liked it make some noise, Brasilia)
(Muito obrigado)
(Thank you very much)
(Essa é pros falador')
(Esta es para los habladores)
(Alô, inveja)
(Hola, envidia)
Meu porta mala explodindo tocando só os modão
Mi maletero explotando, tocando solo los clásicos
Cigarro já na bituca, 'tá quase queimando a minha mão
Cigarro ya en la colilla, casi quemándome la mano
Mesa barata, cacheta na mesa, espetin' na promoção
Mesa barata, cacheta en la mesa, pincho en promoción
Tem vida mais cara, mas, melhor que essa não
Hay vida más cara, pero, mejor que esta no
Quem vê até desacredita
Quien ve hasta desacredita
Nessa vida que eu 'to levando
En esta vida que estoy llevando
Como é que ganhando tão pouco, bebe tanto?
¿Cómo es que ganando tan poco, bebe tanto?
"Esse aí não presta, não vale nada, mexe com coisa errada"
"Ese no sirve, no vale nada, se mete en cosas malas"
Alô inveja! Bebe que nóis paga!
¡Hola envidia! ¡Bebe que nosotros pagamos!
Pra quem 'tá vigiando tudo que eu 'to fazendo (faz o que?)
Para quien está vigilando todo lo que estoy haciendo (¿hace qué?)
(Bebe mais e fala menos)
(Bebe más y habla menos)
Pra quem 'tá me julgando pros fiscais de sofrimento
Para quien me está juzgando para los fiscales de sufrimiento
Bebe mais e fala menos
Bebe más y habla menos
Pra quem 'tá vigiando tudo que eu 'to fazendo
Para quien está vigilando todo lo que estoy haciendo
Bebe mais (bebe mais) e fala menos
Bebe más (bebe más) y habla menos
Pra quem 'tá me julgando pros fiscais de sofrimento
Para quien me está juzgando para los fiscales de sufrimiento
Bebe mais e fala menos
Bebe más y habla menos
'Cês enche o saco, eu encho a cara
Ustedes llenan el saco, yo lleno la cara
Ou 'cês atura ou passa raiva
O ustedes aguantan o pasan rabia
Alô inveja!
¡Hola envidia!
Bebe, que nóis paga
Bebe, que nosotros pagamos
'Cês enche o saco, eu encho a cara
Ustedes llenan el saco, yo lleno la cara
Ou 'cês atura ou passa raiva
O ustedes aguantan o pasan rabia
Alô inveja!
¡Hola envidia!
Bebe que nóis paga (e paga memo) (uh)
Bebe que nosotros pagamos (y paga de verdad) (uh)
(Ê)
(Eh)
(Tem muita gente que é assim)
(Hay mucha gente que es así)
Quem vê até desacredita
Quien ve hasta desacredita
Nessa vida que eu 'to levando
En esta vida que estoy llevando
Como é que ganhando tão pouco, bebe tanto?
¿Cómo es que ganando tan poco, bebe tanto?
"Esse aí não presta, não vale nada, mexe com coisa errada"
"Ese no sirve, no vale nada, se mete en cosas malas"
Alô inveja! Bebe que nóis paga!
¡Hola envidia! ¡Bebe que nosotros pagamos!
Pra quem 'tá me julgando tudo que eu 'to fazendo (faz o que?)
Para quien me está juzgando todo lo que estoy haciendo (¿hace qué?)
(Bebe mais e fala menos)
(Bebe más y habla menos)
Pra quem 'tá me julgando pros fiscais de sofrimento
Para quien me está juzgando para los fiscales de sufrimiento
Bebe mais e fala menos
Bebe más y habla menos
Pra quem 'tá vigiando tudo que eu 'to fazendo
Para quien está vigilando todo lo que estoy haciendo
Bebe mais e fala menos
Bebe más y habla menos
Pra quem 'tá me julgando pros fiscais de sofrimento
Para quien me está juzgando para los fiscales de sufrimiento
Bebe mais e fala menos (vocês, heim)
Bebe más y habla menos (ustedes, eh)
'Cês enche o saco, eu encho a cara
Ustedes llenan el saco, yo lleno la cara
Ou 'cês atura ou passa raiva
O ustedes aguantan o pasan rabia
Alô inveja!
¡Hola envidia!
Bebe, que nóis paga
Bebe, que nosotros pagamos
'Cês enche o saco, eu encho a cara
Ustedes llenan el saco, yo lleno la cara
Ou 'cês atura ou passa raiva
O ustedes aguantan o pasan rabia
Alô inveja!
¡Hola envidia!
Bebe que nóis paga
Bebe que nosotros pagamos
(Quem gostou faz barulho, Brasília)
(Quien gustó hace ruido, Brasilia)
(Muito obrigado)
(Muchas gracias)
(Essa é pros falador')
(Das ist für die Schwätzer')
(Alô, inveja)
(Hallo, Neid)
Meu porta mala explodindo tocando só os modão
Mein Kofferraum explodiert, spielt nur die alten Hits
Cigarro já na bituca, 'tá quase queimando a minha mão
Zigarette schon im Stummel, fast meine Hand verbrennend
Mesa barata, cacheta na mesa, espetin' na promoção
Billiger Tisch, Karten auf dem Tisch, Spieße im Angebot
Tem vida mais cara, mas, melhor que essa não
Es gibt teureres Leben, aber besser als dieses nicht
Quem vê até desacredita
Wer sieht, glaubt es kaum
Nessa vida que eu 'to levando
In diesem Leben, das ich führe
Como é que ganhando tão pouco, bebe tanto?
Wie kann man so wenig verdienen und so viel trinken?
"Esse aí não presta, não vale nada, mexe com coisa errada"
"Der taugt nichts, ist nichts wert, mischt sich in falsche Dinge ein"
Alô inveja! Bebe que nóis paga!
Hallo Neid! Trink, wir zahlen!
Pra quem 'tá vigiando tudo que eu 'to fazendo (faz o que?)
Für die, die alles beobachten, was ich mache (was tun?)
(Bebe mais e fala menos)
(Trink mehr und rede weniger)
Pra quem 'tá me julgando pros fiscais de sofrimento
Für die, die mich beurteilen, die Leidenskontrolleure
Bebe mais e fala menos
Trink mehr und rede weniger
Pra quem 'tá vigiando tudo que eu 'to fazendo
Für die, die alles beobachten, was ich mache
Bebe mais (bebe mais) e fala menos
Trink mehr (trink mehr) und rede weniger
Pra quem 'tá me julgando pros fiscais de sofrimento
Für die, die mich beurteilen, die Leidenskontrolleure
Bebe mais e fala menos
Trink mehr und rede weniger
'Cês enche o saco, eu encho a cara
Ihr nervt, ich trinke
Ou 'cês atura ou passa raiva
Entweder ihr ertragt es oder ihr seid wütend
Alô inveja!
Hallo Neid!
Bebe, que nóis paga
Trink, wir zahlen!
'Cês enche o saco, eu encho a cara
Ihr nervt, ich trinke
Ou 'cês atura ou passa raiva
Entweder ihr ertragt es oder ihr seid wütend
Alô inveja!
Hallo Neid!
Bebe que nóis paga (e paga memo) (uh)
Trink, wir zahlen! (und zahlen wirklich) (uh)
(Ê)
(Eh)
(Tem muita gente que é assim)
(Es gibt viele Leute, die so sind)
Quem vê até desacredita
Wer sieht, glaubt es kaum
Nessa vida que eu 'to levando
In diesem Leben, das ich führe
Como é que ganhando tão pouco, bebe tanto?
Wie kann man so wenig verdienen und so viel trinken?
"Esse aí não presta, não vale nada, mexe com coisa errada"
"Der taugt nichts, ist nichts wert, mischt sich in falsche Dinge ein"
Alô inveja! Bebe que nóis paga!
Hallo Neid! Trink, wir zahlen!
Pra quem 'tá me julgando tudo que eu 'to fazendo (faz o que?)
Für die, die alles beurteilen, was ich mache (was tun?)
(Bebe mais e fala menos)
(Trink mehr und rede weniger)
Pra quem 'tá me julgando pros fiscais de sofrimento
Für die, die mich beurteilen, die Leidenskontrolleure
Bebe mais e fala menos
Trink mehr und rede weniger
Pra quem 'tá vigiando tudo que eu 'to fazendo
Für die, die alles beobachten, was ich mache
Bebe mais e fala menos
Trink mehr und rede weniger
Pra quem 'tá me julgando pros fiscais de sofrimento
Für die, die mich beurteilen, die Leidenskontrolleure
Bebe mais e fala menos (vocês, heim)
Trink mehr und rede weniger (ihr, he)
'Cês enche o saco, eu encho a cara
Ihr nervt, ich trinke
Ou 'cês atura ou passa raiva
Entweder ihr ertragt es oder ihr seid wütend
Alô inveja!
Hallo Neid!
Bebe, que nóis paga
Trink, wir zahlen!
'Cês enche o saco, eu encho a cara
Ihr nervt, ich trinke
Ou 'cês atura ou passa raiva
Entweder ihr ertragt es oder ihr seid wütend
Alô inveja!
Hallo Neid!
Bebe que nóis paga
Trink, wir zahlen!
(Quem gostou faz barulho, Brasília)
(Wer es mochte, macht Lärm, Brasília)
(Muito obrigado)
(Vielen Dank)
(Essa é pros falador')
(Questa è per i chiacchieroni)
(Alô, inveja)
(Ciao, invidia)
Meu porta mala explodindo tocando só os modão
Il mio bagagliaio sta esplodendo, suona solo i grandi successi
Cigarro já na bituca, 'tá quase queimando a minha mão
La sigaretta è quasi finita, sta quasi bruciando la mia mano
Mesa barata, cacheta na mesa, espetin' na promoção
Tavolo economico, carte da gioco sul tavolo, spiedini in offerta
Tem vida mais cara, mas, melhor que essa não
C'è una vita più costosa, ma, migliore di questa no
Quem vê até desacredita
Chi guarda non ci crede
Nessa vida que eu 'to levando
In questa vita che sto vivendo
Como é que ganhando tão pouco, bebe tanto?
Come fa a bere tanto, guadagnando così poco?
"Esse aí não presta, não vale nada, mexe com coisa errada"
"Quello lì non vale niente, non vale nulla, si occupa di cose sbagliate"
Alô inveja! Bebe que nóis paga!
Ciao invidia! Bevi che noi paghiamo!
Pra quem 'tá vigiando tudo que eu 'to fazendo (faz o que?)
Per chi sta controllando tutto quello che sto facendo (cosa fa?)
(Bebe mais e fala menos)
(Bevi di più e parla di meno)
Pra quem 'tá me julgando pros fiscais de sofrimento
Per chi mi sta giudicando, per i controllori della sofferenza
Bebe mais e fala menos
Bevi di più e parla di meno
Pra quem 'tá vigiando tudo que eu 'to fazendo
Per chi sta controllando tutto quello che sto facendo
Bebe mais (bebe mais) e fala menos
Bevi di più (bevi di più) e parla di meno
Pra quem 'tá me julgando pros fiscais de sofrimento
Per chi mi sta giudicando, per i controllori della sofferenza
Bebe mais e fala menos
Bevi di più e parla di meno
'Cês enche o saco, eu encho a cara
Voi rompete le scatole, io mi ubriaco
Ou 'cês atura ou passa raiva
O voi sopportate o vi arrabbiate
Alô inveja!
Ciao invidia!
Bebe, que nóis paga
Bevi, che noi paghiamo
'Cês enche o saco, eu encho a cara
Voi rompete le scatole, io mi ubriaco
Ou 'cês atura ou passa raiva
O voi sopportate o vi arrabbiate
Alô inveja!
Ciao invidia!
Bebe que nóis paga (e paga memo) (uh)
Bevi che noi paghiamo (e paghiamo davvero) (uh)
(Ê)
(Eh)
(Tem muita gente que é assim)
(Ci sono molte persone così)
Quem vê até desacredita
Chi guarda non ci crede
Nessa vida que eu 'to levando
In questa vita che sto vivendo
Como é que ganhando tão pouco, bebe tanto?
Come fa a bere tanto, guadagnando così poco?
"Esse aí não presta, não vale nada, mexe com coisa errada"
"Quello lì non vale niente, non vale nulla, si occupa di cose sbagliate"
Alô inveja! Bebe que nóis paga!
Ciao invidia! Bevi che noi paghiamo!
Pra quem 'tá me julgando tudo que eu 'to fazendo (faz o que?)
Per chi mi sta giudicando tutto quello che sto facendo (cosa fa?)
(Bebe mais e fala menos)
(Bevi di più e parla di meno)
Pra quem 'tá me julgando pros fiscais de sofrimento
Per chi mi sta giudicando, per i controllori della sofferenza
Bebe mais e fala menos
Bevi di più e parla di meno
Pra quem 'tá vigiando tudo que eu 'to fazendo
Per chi sta controllando tutto quello che sto facendo
Bebe mais e fala menos
Bevi di più e parla di meno
Pra quem 'tá me julgando pros fiscais de sofrimento
Per chi mi sta giudicando, per i controllori della sofferenza
Bebe mais e fala menos (vocês, heim)
Bevi di più e parla di meno (voi, eh)
'Cês enche o saco, eu encho a cara
Voi rompete le scatole, io mi ubriaco
Ou 'cês atura ou passa raiva
O voi sopportate o vi arrabbiate
Alô inveja!
Ciao invidia!
Bebe, que nóis paga
Bevi, che noi paghiamo
'Cês enche o saco, eu encho a cara
Voi rompete le scatole, io mi ubriaco
Ou 'cês atura ou passa raiva
O voi sopportate o vi arrabbiate
Alô inveja!
Ciao invidia!
Bebe que nóis paga
Bevi che noi paghiamo
(Quem gostou faz barulho, Brasília)
(Chi ha apprezzato fa rumore, Brasilia)
(Muito obrigado)
(Grazie mille)

Curiosités sur la chanson Alô Inveja [Ao Vivo] de Henrique & Juliano

Quand la chanson “Alô Inveja [Ao Vivo]” a-t-elle été lancée par Henrique & Juliano?
La chanson Alô Inveja [Ao Vivo] a été lancée en 2023, sur l’album “To Be”.
Qui a composé la chanson “Alô Inveja [Ao Vivo]” de Henrique & Juliano?
La chanson “Alô Inveja [Ao Vivo]” de Henrique & Juliano a été composée par Lucas Da Silva, Marcia Araujo Farias De Oliveira, Marcos Carvalho, Matheus Costa.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Henrique & Juliano

Autres artistes de Sertanejo