Tudo ok: dez pra três e você nem foi pra cama
O esquisito é você ter perdido esse sono há uma semana
'Tô aqui sem dormir, resistindo aquele tempo
Que você me pediu quando disse
Que não tinha mais sentimento
Na sua última foto, sua legenda dizia assim
"Eu só quero ser feliz"
E se eu fosse comentar, seria assim
"Que jeito 'cê vai ser feliz sem mim?"
Parece pessoal, mas pra mim não é normal
Você atualiza essa sua vida
E me deixa pro final
Parece pessoal, mas pra mim não é normal
Você atualiza essa sua vida
E me deixa pro final
Só te faço um pedido
Deixa eu virar só um amigo, artigo de decoração
Eu 'to aqui na sala de espera do seu coração
Na sua última foto, sua legenda dizia assim
"Eu só quero ser feliz"
E se eu fosse comentar, seria assim
"Que jeito 'cê vai ser feliz sem mim?"
Parece pessoal, mas pra mim não é normal
Você atualiza essa sua vida
E me deixa pro final
Parece pessoal, mas pra mim não é normal
Você atualiza essa sua vida
E me deixa pro final
Só te faço um pedido
Deixa eu virar só um amigo, artigo de decoração
Eu 'to aqui na sala de espera do seu coração
Na sala de espera do seu coração
Tudo ok: dez pra três e você nem foi pra cama
Tout va bien : dix à trois et tu n'es même pas allé au lit
O esquisito é você ter perdido esse sono há uma semana
Ce qui est étrange, c'est que tu as perdu ce sommeil il y a une semaine
'Tô aqui sem dormir, resistindo aquele tempo
Je suis ici sans dormir, résistant à ce temps
Que você me pediu quando disse
Que tu m'as demandé quand tu as dit
Que não tinha mais sentimento
Que tu n'avais plus de sentiments
Na sua última foto, sua legenda dizia assim
Sur ta dernière photo, ta légende disait ceci
"Eu só quero ser feliz"
"Je veux juste être heureux"
E se eu fosse comentar, seria assim
Et si je devais commenter, ce serait comme ça
"Que jeito 'cê vai ser feliz sem mim?"
"Comment vas-tu être heureux sans moi?"
Parece pessoal, mas pra mim não é normal
Ça semble personnel, mais pour moi ce n'est pas normal
Você atualiza essa sua vida
Tu mets à jour ta vie
E me deixa pro final
Et tu me laisses pour la fin
Parece pessoal, mas pra mim não é normal
Ça semble personnel, mais pour moi ce n'est pas normal
Você atualiza essa sua vida
Tu mets à jour ta vie
E me deixa pro final
Et tu me laisses pour la fin
Só te faço um pedido
Je te fais juste une demande
Deixa eu virar só um amigo, artigo de decoração
Laisse-moi devenir juste un ami, un objet de décoration
Eu 'to aqui na sala de espera do seu coração
Je suis ici dans la salle d'attente de ton cœur
Na sua última foto, sua legenda dizia assim
Sur ta dernière photo, ta légende disait ceci
"Eu só quero ser feliz"
"Je veux juste être heureux"
E se eu fosse comentar, seria assim
Et si je devais commenter, ce serait comme ça
"Que jeito 'cê vai ser feliz sem mim?"
"Comment vas-tu être heureux sans moi?"
Parece pessoal, mas pra mim não é normal
Ça semble personnel, mais pour moi ce n'est pas normal
Você atualiza essa sua vida
Tu mets à jour ta vie
E me deixa pro final
Et tu me laisses pour la fin
Parece pessoal, mas pra mim não é normal
Ça semble personnel, mais pour moi ce n'est pas normal
Você atualiza essa sua vida
Tu mets à jour ta vie
E me deixa pro final
Et tu me laisses pour la fin
Só te faço um pedido
Je te fais juste une demande
Deixa eu virar só um amigo, artigo de decoração
Laisse-moi devenir juste un ami, un objet de décoration
Eu 'to aqui na sala de espera do seu coração
Je suis ici dans la salle d'attente de ton cœur
Na sala de espera do seu coração
Dans la salle d'attente de ton cœur
Tudo ok: dez pra três e você nem foi pra cama
Everything's okay: ten past three and you haven't even gone to bed
O esquisito é você ter perdido esse sono há uma semana
The strange thing is you lost that sleep a week ago
'Tô aqui sem dormir, resistindo aquele tempo
I'm here without sleep, resisting that time
Que você me pediu quando disse
That you asked me for when you said
Que não tinha mais sentimento
That you had no more feelings
Na sua última foto, sua legenda dizia assim
In your last photo, your caption read like this
"Eu só quero ser feliz"
"I just want to be happy"
E se eu fosse comentar, seria assim
And if I were to comment, it would be like this
"Que jeito 'cê vai ser feliz sem mim?"
"How are you going to be happy without me?"
Parece pessoal, mas pra mim não é normal
It seems personal, but for me it's not normal
Você atualiza essa sua vida
You update this life of yours
E me deixa pro final
And leave me for last
Parece pessoal, mas pra mim não é normal
It seems personal, but for me it's not normal
Você atualiza essa sua vida
You update this life of yours
E me deixa pro final
And leave me for last
Só te faço um pedido
I only ask you one thing
Deixa eu virar só um amigo, artigo de decoração
Let me just become a friend, a decoration piece
Eu 'to aqui na sala de espera do seu coração
I'm here in the waiting room of your heart
Na sua última foto, sua legenda dizia assim
In your last photo, your caption read like this
"Eu só quero ser feliz"
"I just want to be happy"
E se eu fosse comentar, seria assim
And if I were to comment, it would be like this
"Que jeito 'cê vai ser feliz sem mim?"
"How are you going to be happy without me?"
Parece pessoal, mas pra mim não é normal
It seems personal, but for me it's not normal
Você atualiza essa sua vida
You update this life of yours
E me deixa pro final
And leave me for last
Parece pessoal, mas pra mim não é normal
It seems personal, but for me it's not normal
Você atualiza essa sua vida
You update this life of yours
E me deixa pro final
And leave me for last
Só te faço um pedido
I only ask you one thing
Deixa eu virar só um amigo, artigo de decoração
Let me just become a friend, a decoration piece
Eu 'to aqui na sala de espera do seu coração
I'm here in the waiting room of your heart
Na sala de espera do seu coração
In the waiting room of your heart
Tudo ok: dez pra três e você nem foi pra cama
Todo bien: diez para las tres y tú ni siquiera te has ido a la cama
O esquisito é você ter perdido esse sono há uma semana
Lo extraño es que hayas perdido ese sueño hace una semana
'Tô aqui sem dormir, resistindo aquele tempo
Estoy aquí sin dormir, resistiendo ese tiempo
Que você me pediu quando disse
Que me pediste cuando dijiste
Que não tinha mais sentimento
Que ya no tenías más sentimientos
Na sua última foto, sua legenda dizia assim
En tu última foto, tu leyenda decía así
"Eu só quero ser feliz"
"Solo quiero ser feliz"
E se eu fosse comentar, seria assim
Y si yo fuera a comentar, sería así
"Que jeito 'cê vai ser feliz sem mim?"
"¿Cómo vas a ser feliz sin mí?"
Parece pessoal, mas pra mim não é normal
Parece personal, pero para mí no es normal
Você atualiza essa sua vida
Actualizas tu vida
E me deixa pro final
Y me dejas para el final
Parece pessoal, mas pra mim não é normal
Parece personal, pero para mí no es normal
Você atualiza essa sua vida
Actualizas tu vida
E me deixa pro final
Y me dejas para el final
Só te faço um pedido
Solo te hago una petición
Deixa eu virar só um amigo, artigo de decoração
Déjame convertirme solo en un amigo, un artículo de decoración
Eu 'to aqui na sala de espera do seu coração
Estoy aquí en la sala de espera de tu corazón
Na sua última foto, sua legenda dizia assim
En tu última foto, tu leyenda decía así
"Eu só quero ser feliz"
"Solo quiero ser feliz"
E se eu fosse comentar, seria assim
Y si yo fuera a comentar, sería así
"Que jeito 'cê vai ser feliz sem mim?"
"¿Cómo vas a ser feliz sin mí?"
Parece pessoal, mas pra mim não é normal
Parece personal, pero para mí no es normal
Você atualiza essa sua vida
Actualizas tu vida
E me deixa pro final
Y me dejas para el final
Parece pessoal, mas pra mim não é normal
Parece personal, pero para mí no es normal
Você atualiza essa sua vida
Actualizas tu vida
E me deixa pro final
Y me dejas para el final
Só te faço um pedido
Solo te hago una petición
Deixa eu virar só um amigo, artigo de decoração
Déjame convertirme solo en un amigo, un artículo de decoración
Eu 'to aqui na sala de espera do seu coração
Estoy aquí en la sala de espera de tu corazón
Na sala de espera do seu coração
En la sala de espera de tu corazón
Tudo ok: dez pra três e você nem foi pra cama
Alles ok: zehn nach drei und du bist noch nicht ins Bett gegangen
O esquisito é você ter perdido esse sono há uma semana
Das Seltsame ist, dass du diesen Schlaf vor einer Woche verloren hast
'Tô aqui sem dormir, resistindo aquele tempo
Ich bin hier ohne zu schlafen, widerstehe dieser Zeit
Que você me pediu quando disse
Die du mir gebeten hast, als du gesagt hast
Que não tinha mais sentimento
Dass du keine Gefühle mehr hast
Na sua última foto, sua legenda dizia assim
Auf deinem letzten Foto stand in deiner Bildunterschrift
"Eu só quero ser feliz"
„Ich will nur glücklich sein“
E se eu fosse comentar, seria assim
Und wenn ich kommentieren würde, wäre es so
"Que jeito 'cê vai ser feliz sem mim?"
„Wie willst du ohne mich glücklich sein?“
Parece pessoal, mas pra mim não é normal
Es scheint persönlich, aber für mich ist es nicht normal
Você atualiza essa sua vida
Du aktualisierst dein Leben
E me deixa pro final
Und lässt mich bis zum Schluss warten
Parece pessoal, mas pra mim não é normal
Es scheint persönlich, aber für mich ist es nicht normal
Você atualiza essa sua vida
Du aktualisierst dein Leben
E me deixa pro final
Und lässt mich bis zum Schluss warten
Só te faço um pedido
Ich habe nur eine Bitte
Deixa eu virar só um amigo, artigo de decoração
Lass mich nur ein Freund sein, ein Dekorationsartikel
Eu 'to aqui na sala de espera do seu coração
Ich bin hier im Wartezimmer deines Herzens
Na sua última foto, sua legenda dizia assim
Auf deinem letzten Foto stand in deiner Bildunterschrift
"Eu só quero ser feliz"
„Ich will nur glücklich sein“
E se eu fosse comentar, seria assim
Und wenn ich kommentieren würde, wäre es so
"Que jeito 'cê vai ser feliz sem mim?"
„Wie willst du ohne mich glücklich sein?“
Parece pessoal, mas pra mim não é normal
Es scheint persönlich, aber für mich ist es nicht normal
Você atualiza essa sua vida
Du aktualisierst dein Leben
E me deixa pro final
Und lässt mich bis zum Schluss warten
Parece pessoal, mas pra mim não é normal
Es scheint persönlich, aber für mich ist es nicht normal
Você atualiza essa sua vida
Du aktualisierst dein Leben
E me deixa pro final
Und lässt mich bis zum Schluss warten
Só te faço um pedido
Ich habe nur eine Bitte
Deixa eu virar só um amigo, artigo de decoração
Lass mich nur ein Freund sein, ein Dekorationsartikel
Eu 'to aqui na sala de espera do seu coração
Ich bin hier im Wartezimmer deines Herzens
Na sala de espera do seu coração
Im Wartezimmer deines Herzens
Tudo ok: dez pra três e você nem foi pra cama
Tutto ok: dieci per tre e tu non sei nemmeno andato a letto
O esquisito é você ter perdido esse sono há uma semana
La cosa strana è che hai perso il sonno una settimana fa
'Tô aqui sem dormir, resistindo aquele tempo
Sono qui senza dormire, resistendo a quel tempo
Que você me pediu quando disse
Che mi hai chiesto quando hai detto
Que não tinha mais sentimento
Che non avevi più sentimenti
Na sua última foto, sua legenda dizia assim
Nella tua ultima foto, la tua didascalia diceva così
"Eu só quero ser feliz"
"Voglio solo essere felice"
E se eu fosse comentar, seria assim
E se dovessi commentare, sarebbe così
"Que jeito 'cê vai ser feliz sem mim?"
"In che modo pensi di essere felice senza di me?"
Parece pessoal, mas pra mim não é normal
Sembra personale, ma per me non è normale
Você atualiza essa sua vida
Aggiorni questa tua vita
E me deixa pro final
E mi lasci per ultimo
Parece pessoal, mas pra mim não é normal
Sembra personale, ma per me non è normale
Você atualiza essa sua vida
Aggiorni questa tua vita
E me deixa pro final
E mi lasci per ultimo
Só te faço um pedido
Ti faccio solo una richiesta
Deixa eu virar só um amigo, artigo de decoração
Lascia che diventi solo un amico, un oggetto di decorazione
Eu 'to aqui na sala de espera do seu coração
Sono qui nella sala d'attesa del tuo cuore
Na sua última foto, sua legenda dizia assim
Nella tua ultima foto, la tua didascalia diceva così
"Eu só quero ser feliz"
"Voglio solo essere felice"
E se eu fosse comentar, seria assim
E se dovessi commentare, sarebbe così
"Que jeito 'cê vai ser feliz sem mim?"
"In che modo pensi di essere felice senza di me?"
Parece pessoal, mas pra mim não é normal
Sembra personale, ma per me non è normale
Você atualiza essa sua vida
Aggiorni questa tua vita
E me deixa pro final
E mi lasci per ultimo
Parece pessoal, mas pra mim não é normal
Sembra personale, ma per me non è normale
Você atualiza essa sua vida
Aggiorni questa tua vita
E me deixa pro final
E mi lasci per ultimo
Só te faço um pedido
Ti faccio solo una richiesta
Deixa eu virar só um amigo, artigo de decoração
Lascia che diventi solo un amico, un oggetto di decorazione
Eu 'to aqui na sala de espera do seu coração
Sono qui nella sala d'attesa del tuo cuore
Na sala de espera do seu coração
Nella sala d'attesa del tuo cuore