Blue Lights [French Remix]

Nicholas Andrew Detnon, Guy Bonnet, Roland Romanelli, Jorja Alice Smith, Dylan Kwabena Mills, Ben Joyce

Paroles Traduction

I wanna turn those blue lights
Into strobe lights
Not blue flashing lights
Maybe fairy lights
Those blue lights
Into strobe lights
Maybe even fairy lights
Not blue flashing lights
Vas-y, cours, enfoiré, cours
Moi, j'voulais crever sur scène pour qu'le monde se souvienne
Cours, enfoiré, cours
Moi, j'voulais crever sur scène

J'regarde ma mère, j'lui tape un dernier bisou sur le front
Rap en musique de fond, j'vois des p'tits qui jouent sur le pont
Moi, j'suis qu'une ronce qui a poussé sur un sol infertile
Et vu d'où j'pars, j'risque pas d'attraper l'vertige, han
Ici, tous les jours, c'est l'Vel' d'Hiv', sombre expertise
Parfois, d'ex-bandits d'viennent frères et parfois d'ex-frères tisent
J'voulais l'flash des stroboscopes pour qu'ses yeux s'écarquillent
Quand s'pointent les Robocops, même les innocents s'éparpillent

I wanna turn those blue lights (what have you done)
Into strobe lights (there's no need to run)
Not blue flashing lights (if you've done nothing wrong)
Maybe fairy lights (blue lights should just pass you by)
Vas-y, cours, enfoiré, cours
Moi, j'voulais crever sur scène pour qu'le monde se souvienne
Cours, enfoiré, cours
Moi, j'voulais crever sur scène

Tall black shadow as you're getting off the bus
Shadow shows no emotion so what's even the fuss?
But the face of your boy casts a darker picture
Of the red-handed act, he's gonna whisper
"Look blud I'm sorry 'cause I know you got my back
He was running, I couldn't think, I had to get out of that"
Not long ago you were miming to the "Shook Ones"
Now this really is part two 'cause you're the shook one
Hands you the tool as you question your friendship
How's man like you gonna make me a convict?
Level of a felon when I've done nothing wrong
Blood on my hands but I don't know where it's from, oh
You got blood on your hands but you don't know where it's from

I wanna turn those blue lights (what have you done)
Into strobe lights (there's no need to run)
Not blue flashing lights (if you've done nothing wrong)
Maybe fairy lights (blue lights should just pass you by)
Vas-y, cours, enfoiré, cours
Moi, j'voulais crever sur scène pour qu'le monde se souvienne
Cours, enfoiré, cours
Moi, j'voulais crever sur scène

Yo, j'me suis l'vé du mauvais pied, j'ai dormi qu'd'une oreille
Où est-c'que j'ai mis mon tard-pé? Où est-c'que j'ai mis tous mes rêves?
J'connais pas clé d'réussite mais j'connais clé d'l'échec
C'est d'vouloir plaire à tout l'monde et d'être focus sur les shneks
Et parfois, j'me demande si c'est des hommes c'qui ressentent
Ceux qui ont fumé Adama, est-c'que la nuit ils s'repentent?
Ou est-c'qu'eux-mêmes ils y r'pensent? Sinueuses sont les rues qu'j'arpente
La gueule de bois est puissante et les pentes sont glissantes
J'ai tout l'corps qui frissonne, j'me sens comme dans un threesome
J'sais pas trop où donner d'la tête, j'entends cette voix qui raisonne
Qui m'dit, "cours, négro, cours, même si t'as rien fait, détale!"
S'ils sont grands, est-ce qu'on est à g'noux, enlève-les d'leur piédestal
Vas-y, cours enfoiré, cours dans cette jungle urbaine
Soit tu crèves, soit tu crèves, dans la rue, y a pas d'suspense
J'entends l'bruit des sirènes et ça m'crée des acouphènes
Moi, j'voulais crever sur scène pour qu'le monde se souvienne
Vas-y cours, enfoiré, cours
Moi, j'voulais crever sur scène pour qu'le monde se souvienne
Cours, enfoiré, cours
Moi, j'voulais crever sur scène

You better run when you hear the sirens coming
Better run when you hear the sirens coming
When you hear the sirens coming, the blue lights are coming for you

I wanna turn those blue lights (what have you done)
Into strobe lights (there's no need to run)
Not blue flashing lights (if you've done nothing wrong)
Maybe fairy lights (blue lights should just pass you by)

Hmm (yeah)
Jorja, Doss'
Brrap! When you hear the sirens coming (yo-o-o)
Don't you run when you hear the sirens coming
Brrap! When you hear the sirens coming
Don't you run when you hear the sirens coming (what have you done?)
Don't you run
Don't you run (yo-o-o)
Don't you run when you hear the sirens coming

I wanna turn those blue lights
Je veux transformer ces lumières bleues
Into strobe lights
En lumières stroboscopiques
Not blue flashing lights
Pas des lumières bleues clignotantes
Maybe fairy lights
Peut-être des guirlandes lumineuses
Those blue lights
Ces lumières bleues
Into strobe lights
En lumières stroboscopiques
Maybe even fairy lights
Peut-être même des guirlandes lumineuses
Not blue flashing lights
Pas des lumières bleues clignotantes
Vas-y, cours, enfoiré, cours
Vas-y, cours, enfoiré, cours
Moi, j'voulais crever sur scène pour qu'le monde se souvienne
Moi, je voulais mourir sur scène pour que le monde se souvienne
Cours, enfoiré, cours
Cours, enfoiré, cours
Moi, j'voulais crever sur scène
Moi, je voulais mourir sur scène
J'regarde ma mère, j'lui tape un dernier bisou sur le front
Je regarde ma mère, je lui donne un dernier bisou sur le front
Rap en musique de fond, j'vois des p'tits qui jouent sur le pont
Rap en musique de fond, je vois des petits qui jouent sur le pont
Moi, j'suis qu'une ronce qui a poussé sur un sol infertile
Moi, je ne suis qu'une ronce qui a poussé sur un sol infertile
Et vu d'où j'pars, j'risque pas d'attraper l'vertige, han
Et vu d'où je pars, je ne risque pas d'avoir le vertige, han
Ici, tous les jours, c'est l'Vel' d'Hiv', sombre expertise
Ici, tous les jours, c'est l'Vel' d'Hiv', sombre expertise
Parfois, d'ex-bandits d'viennent frères et parfois d'ex-frères tisent
Parfois, d'anciens bandits deviennent frères et parfois d'anciens frères boivent
J'voulais l'flash des stroboscopes pour qu'ses yeux s'écarquillent
Je voulais le flash des stroboscopes pour que ses yeux s'écarquillent
Quand s'pointent les Robocops, même les innocents s'éparpillent
Quand arrivent les Robocops, même les innocents se dispersent
I wanna turn those blue lights (what have you done)
Je veux transformer ces lumières bleues (qu'as-tu fait)
Into strobe lights (there's no need to run)
En lumières stroboscopiques (il n'y a pas besoin de courir)
Not blue flashing lights (if you've done nothing wrong)
Pas des lumières bleues clignotantes (si tu n'as rien fait de mal)
Maybe fairy lights (blue lights should just pass you by)
Peut-être des guirlandes lumineuses (les lumières bleues devraient juste te passer à côté)
Vas-y, cours, enfoiré, cours
Vas-y, cours, enfoiré, cours
Moi, j'voulais crever sur scène pour qu'le monde se souvienne
Moi, je voulais mourir sur scène pour que le monde se souvienne
Cours, enfoiré, cours
Cours, enfoiré, cours
Moi, j'voulais crever sur scène
Moi, je voulais mourir sur scène
Tall black shadow as you're getting off the bus
Grande ombre noire alors que tu descends du bus
Shadow shows no emotion so what's even the fuss?
L'ombre ne montre aucune émotion alors quel est le problème?
But the face of your boy casts a darker picture
Mais le visage de ton garçon dessine une image plus sombre
Of the red-handed act, he's gonna whisper
De l'acte pris en flagrant délit, il va chuchoter
"Look blud I'm sorry 'cause I know you got my back
"Regarde pote, je suis désolé parce que je sais que tu as mon dos
He was running, I couldn't think, I had to get out of that"
Il courait, je ne pouvais pas penser, je devais sortir de là"
Not long ago you were miming to the "Shook Ones"
Il n'y a pas longtemps, tu mimais les "Shook Ones"
Now this really is part two 'cause you're the shook one
Maintenant, c'est vraiment la deuxième partie parce que tu es le secoué
Hands you the tool as you question your friendship
Il te donne l'outil alors que tu remets en question ton amitié
How's man like you gonna make me a convict?
Comment un homme comme toi peut-il me faire devenir un criminel?
Level of a felon when I've done nothing wrong
Niveau d'un criminel alors que je n'ai rien fait de mal
Blood on my hands but I don't know where it's from, oh
Du sang sur mes mains mais je ne sais pas d'où il vient, oh
You got blood on your hands but you don't know where it's from
Tu as du sang sur tes mains mais tu ne sais pas d'où il vient
I wanna turn those blue lights (what have you done)
Je veux transformer ces lumières bleues (qu'as-tu fait)
Into strobe lights (there's no need to run)
En lumières stroboscopiques (il n'y a pas besoin de courir)
Not blue flashing lights (if you've done nothing wrong)
Pas des lumières bleues clignotantes (si tu n'as rien fait de mal)
Maybe fairy lights (blue lights should just pass you by)
Peut-être des guirlandes lumineuses (les lumières bleues devraient juste te passer à côté)
Vas-y, cours, enfoiré, cours
Vas-y, cours, enfoiré, cours
Moi, j'voulais crever sur scène pour qu'le monde se souvienne
Moi, je voulais mourir sur scène pour que le monde se souvienne
Cours, enfoiré, cours
Cours, enfoiré, cours
Moi, j'voulais crever sur scène
Moi, je voulais mourir sur scène
Yo, j'me suis l'vé du mauvais pied, j'ai dormi qu'd'une oreille
Yo, je me suis levé du mauvais pied, j'ai dormi que d'une oreille
Où est-c'que j'ai mis mon tard-pé? Où est-c'que j'ai mis tous mes rêves?
Où est-ce que j'ai mis mon retard? Où est-ce que j'ai mis tous mes rêves?
J'connais pas clé d'réussite mais j'connais clé d'l'échec
Je ne connais pas la clé du succès mais je connais la clé de l'échec
C'est d'vouloir plaire à tout l'monde et d'être focus sur les shneks
C'est de vouloir plaire à tout le monde et d'être concentré sur les erreurs
Et parfois, j'me demande si c'est des hommes c'qui ressentent
Et parfois, je me demande si ce sont des hommes qui ressentent
Ceux qui ont fumé Adama, est-c'que la nuit ils s'repentent?
Ceux qui ont tué Adama, est-ce que la nuit ils se repentent?
Ou est-c'qu'eux-mêmes ils y r'pensent? Sinueuses sont les rues qu'j'arpente
Ou est-ce qu'ils y repensent eux-mêmes? Les rues que je parcours sont sinueuses
La gueule de bois est puissante et les pentes sont glissantes
La gueule de bois est puissante et les pentes sont glissantes
J'ai tout l'corps qui frissonne, j'me sens comme dans un threesome
J'ai tout le corps qui frissonne, je me sens comme dans un ménage à trois
J'sais pas trop où donner d'la tête, j'entends cette voix qui raisonne
Je ne sais pas trop où donner de la tête, j'entends cette voix qui raisonne
Qui m'dit, "cours, négro, cours, même si t'as rien fait, détale!"
Qui me dit, "cours, négro, cours, même si tu n'as rien fait, fuis!"
S'ils sont grands, est-ce qu'on est à g'noux, enlève-les d'leur piédestal
S'ils sont grands, est-ce que nous sommes à genoux, retire-les de leur piédestal
Vas-y, cours enfoiré, cours dans cette jungle urbaine
Vas-y, cours enfoiré, cours dans cette jungle urbaine
Soit tu crèves, soit tu crèves, dans la rue, y a pas d'suspense
Soit tu meurs, soit tu meurs, dans la rue, il n'y a pas de suspense
J'entends l'bruit des sirènes et ça m'crée des acouphènes
J'entends le bruit des sirènes et ça me crée des acouphènes
Moi, j'voulais crever sur scène pour qu'le monde se souvienne
Moi, je voulais mourir sur scène pour que le monde se souvienne
Vas-y cours, enfoiré, cours
Vas-y cours, enfoiré, cours
Moi, j'voulais crever sur scène pour qu'le monde se souvienne
Moi, je voulais mourir sur scène pour que le monde se souvienne
Cours, enfoiré, cours
Cours, enfoiré, cours
Moi, j'voulais crever sur scène
Moi, je voulais mourir sur scène
You better run when you hear the sirens coming
Tu ferais mieux de courir quand tu entends les sirènes arriver
Better run when you hear the sirens coming
Tu ferais mieux de courir quand tu entends les sirènes arriver
When you hear the sirens coming, the blue lights are coming for you
Quand tu entends les sirènes arriver, les lumières bleues viennent pour toi
I wanna turn those blue lights (what have you done)
Je veux transformer ces lumières bleues (qu'as-tu fait)
Into strobe lights (there's no need to run)
En lumières stroboscopiques (il n'y a pas besoin de courir)
Not blue flashing lights (if you've done nothing wrong)
Pas de lumières bleues clignotantes (si tu n'as rien fait de mal)
Maybe fairy lights (blue lights should just pass you by)
Peut-être des lumières de fée (les lumières bleues devraient juste te passer à côté)
Hmm (yeah)
Hmm (ouais)
Jorja, Doss'
Jorja, Doss'
Brrap! When you hear the sirens coming (yo-o-o)
Brrap! Quand tu entends les sirènes arriver (yo-o-o)
Don't you run when you hear the sirens coming
Ne cours pas quand tu entends les sirènes arriver
Brrap! When you hear the sirens coming
Brrap! Quand tu entends les sirènes arriver
Don't you run when you hear the sirens coming (what have you done?)
Ne cours pas quand tu entends les sirènes arriver (qu'as-tu fait?)
Don't you run
Ne cours pas
Don't you run (yo-o-o)
Ne cours pas (yo-o-o)
Don't you run when you hear the sirens coming
Ne cours pas quand tu entends les sirènes arriver
I wanna turn those blue lights
Quero transformar aquelas luzes azuis
Into strobe lights
Em luzes estroboscópicas
Not blue flashing lights
Não luzes azuis piscando
Maybe fairy lights
Talvez luzes de fada
Those blue lights
Aquelas luzes azuis
Into strobe lights
Em luzes estroboscópicas
Maybe even fairy lights
Talvez até luzes de fada
Not blue flashing lights
Não luzes azuis piscando
Vas-y, cours, enfoiré, cours
Vai, corre, desgraçado, corre
Moi, j'voulais crever sur scène pour qu'le monde se souvienne
Eu, queria morrer no palco para que o mundo se lembre
Cours, enfoiré, cours
Corre, desgraçado, corre
Moi, j'voulais crever sur scène
Eu, queria morrer no palco
J'regarde ma mère, j'lui tape un dernier bisou sur le front
Olho para minha mãe, dou-lhe um último beijo na testa
Rap en musique de fond, j'vois des p'tits qui jouent sur le pont
Rap como música de fundo, vejo crianças brincando na ponte
Moi, j'suis qu'une ronce qui a poussé sur un sol infertile
Eu, sou apenas um espinho que cresceu em um solo infértil
Et vu d'où j'pars, j'risque pas d'attraper l'vertige, han
E visto de onde eu venho, não corro o risco de ter vertigem, han
Ici, tous les jours, c'est l'Vel' d'Hiv', sombre expertise
Aqui, todos os dias, é o Vel' d'Hiv', sombria perícia
Parfois, d'ex-bandits d'viennent frères et parfois d'ex-frères tisent
Às vezes, ex-bandidos se tornam irmãos e às vezes ex-irmãos bebem
J'voulais l'flash des stroboscopes pour qu'ses yeux s'écarquillent
Eu queria o flash das luzes estroboscópicas para que seus olhos se arregalassem
Quand s'pointent les Robocops, même les innocents s'éparpillent
Quando aparecem os Robocops, até os inocentes se dispersam
I wanna turn those blue lights (what have you done)
Quero transformar aquelas luzes azuis (o que você fez)
Into strobe lights (there's no need to run)
Em luzes estroboscópicas (não há necessidade de correr)
Not blue flashing lights (if you've done nothing wrong)
Não luzes azuis piscando (se você não fez nada de errado)
Maybe fairy lights (blue lights should just pass you by)
Talvez luzes de fada (luzes azuis deveriam apenas passar por você)
Vas-y, cours, enfoiré, cours
Vai, corre, desgraçado, corre
Moi, j'voulais crever sur scène pour qu'le monde se souvienne
Eu, queria morrer no palco para que o mundo se lembre
Cours, enfoiré, cours
Corre, desgraçado, corre
Moi, j'voulais crever sur scène
Eu, queria morrer no palco
Tall black shadow as you're getting off the bus
Alta sombra negra enquanto você desce do ônibus
Shadow shows no emotion so what's even the fuss?
A sombra não mostra emoção, então qual é o problema?
But the face of your boy casts a darker picture
Mas o rosto do seu garoto mostra uma imagem mais sombria
Of the red-handed act, he's gonna whisper
Do ato de mãos vermelhas, ele vai sussurrar
"Look blud I'm sorry 'cause I know you got my back
"Olha mano, me desculpe porque eu sei que você tem minhas costas
He was running, I couldn't think, I had to get out of that"
Ele estava correndo, eu não conseguia pensar, eu tinha que sair daquilo"
Not long ago you were miming to the "Shook Ones"
Não faz muito tempo que você estava dublando para os "Shook Ones"
Now this really is part two 'cause you're the shook one
Agora isso realmente é a parte dois porque você é o assustado
Hands you the tool as you question your friendship
Ele te entrega a ferramenta enquanto você questiona sua amizade
How's man like you gonna make me a convict?
Como um homem como você vai me fazer um condenado?
Level of a felon when I've done nothing wrong
Nível de um criminoso quando eu não fiz nada de errado
Blood on my hands but I don't know where it's from, oh
Sangue nas minhas mãos, mas eu não sei de onde vem, oh
You got blood on your hands but you don't know where it's from
Você tem sangue nas suas mãos, mas você não sabe de onde vem
I wanna turn those blue lights (what have you done)
Quero transformar aquelas luzes azuis (o que você fez)
Into strobe lights (there's no need to run)
Em luzes estroboscópicas (não há necessidade de correr)
Not blue flashing lights (if you've done nothing wrong)
Não luzes azuis piscando (se você não fez nada de errado)
Maybe fairy lights (blue lights should just pass you by)
Talvez luzes de fada (luzes azuis deveriam apenas passar por você)
Vas-y, cours, enfoiré, cours
Vai, corre, desgraçado, corre
Moi, j'voulais crever sur scène pour qu'le monde se souvienne
Eu, queria morrer no palco para que o mundo se lembre
Cours, enfoiré, cours
Corre, desgraçado, corre
Moi, j'voulais crever sur scène
Eu, queria morrer no palco
Yo, j'me suis l'vé du mauvais pied, j'ai dormi qu'd'une oreille
Ei, acordei com o pé esquerdo, dormi com um olho aberto
Où est-c'que j'ai mis mon tard-pé? Où est-c'que j'ai mis tous mes rêves?
Onde eu coloquei meu atraso? Onde eu coloquei todos os meus sonhos?
J'connais pas clé d'réussite mais j'connais clé d'l'échec
Eu não conheço a chave do sucesso, mas conheço a chave do fracasso
C'est d'vouloir plaire à tout l'monde et d'être focus sur les shneks
É querer agradar a todos e estar focado nas cobras
Et parfois, j'me demande si c'est des hommes c'qui ressentent
E às vezes, me pergunto se são homens que sentem
Ceux qui ont fumé Adama, est-c'que la nuit ils s'repentent?
Aqueles que fumaram Adama, eles se arrependem à noite?
Ou est-c'qu'eux-mêmes ils y r'pensent? Sinueuses sont les rues qu'j'arpente
Ou eles mesmos pensam nisso? As ruas que eu percorro são sinuosas
La gueule de bois est puissante et les pentes sont glissantes
A ressaca é forte e as encostas são escorregadias
J'ai tout l'corps qui frissonne, j'me sens comme dans un threesome
Meu corpo todo está tremendo, me sinto como em um ménage à trois
J'sais pas trop où donner d'la tête, j'entends cette voix qui raisonne
Não sei bem onde colocar a cabeça, ouço essa voz que ressoa
Qui m'dit, "cours, négro, cours, même si t'as rien fait, détale!"
Que me diz, "corra, negro, corra, mesmo se você não fez nada, fuja!"
S'ils sont grands, est-ce qu'on est à g'noux, enlève-les d'leur piédestal
Se eles são grandes, estamos de joelhos, tire-os do pedestal
Vas-y, cours enfoiré, cours dans cette jungle urbaine
Vá em frente, corra desgraçado, corra nesta selva urbana
Soit tu crèves, soit tu crèves, dans la rue, y a pas d'suspense
Ou você morre, ou você morre, na rua, não há suspense
J'entends l'bruit des sirènes et ça m'crée des acouphènes
Ouço o barulho das sirenes e isso me causa zumbido
Moi, j'voulais crever sur scène pour qu'le monde se souvienne
Eu queria morrer no palco para que o mundo se lembrasse
Vas-y cours, enfoiré, cours
Vá em frente, corra, desgraçado, corra
Moi, j'voulais crever sur scène pour qu'le monde se souvienne
Eu queria morrer no palco para que o mundo se lembrasse
Cours, enfoiré, cours
Corra, desgraçado, corra
Moi, j'voulais crever sur scène
Eu queria morrer no palco
You better run when you hear the sirens coming
É melhor correr quando ouvir as sirenes chegando
Better run when you hear the sirens coming
Corra quando ouvir as sirenes chegando
When you hear the sirens coming, the blue lights are coming for you
Quando ouvir as sirenes chegando, as luzes azuis estão vindo para você
I wanna turn those blue lights (what have you done)
Eu quero transformar essas luzes azuis (o que você fez)
Into strobe lights (there's no need to run)
Em luzes estroboscópicas (não há necessidade de correr)
Not blue flashing lights (if you've done nothing wrong)
Não luzes azuis piscando (se você não fez nada de errado)
Maybe fairy lights (blue lights should just pass you by)
Talvez luzes de fada (as luzes azuis deveriam apenas passar por você)
Hmm (yeah)
Hmm (sim)
Jorja, Doss'
Jorja, Doss'
Brrap! When you hear the sirens coming (yo-o-o)
Brrap! Quando você ouvir as sirenes chegando (yo-o-o)
Don't you run when you hear the sirens coming
Não corra quando ouvir as sirenes chegando
Brrap! When you hear the sirens coming
Brrap! Quando você ouvir as sirenes chegando
Don't you run when you hear the sirens coming (what have you done?)
Não corra quando ouvir as sirenes chegando (o que você fez?)
Don't you run
Não corra
Don't you run (yo-o-o)
Não corra (yo-o-o)
Don't you run when you hear the sirens coming
Não corra quando ouvir as sirenes chegando
I wanna turn those blue lights
Quiero convertir esas luces azules
Into strobe lights
En luces estroboscópicas
Not blue flashing lights
No luces azules parpadeantes
Maybe fairy lights
Quizás luces de hadas
Those blue lights
Esas luces azules
Into strobe lights
En luces estroboscópicas
Maybe even fairy lights
Quizás incluso luces de hadas
Not blue flashing lights
No luces azules parpadeantes
Vas-y, cours, enfoiré, cours
Vamos, corre, cabrón, corre
Moi, j'voulais crever sur scène pour qu'le monde se souvienne
Yo, quería morir en el escenario para que el mundo recuerde
Cours, enfoiré, cours
Corre, cabrón, corre
Moi, j'voulais crever sur scène
Yo, quería morir en el escenario
J'regarde ma mère, j'lui tape un dernier bisou sur le front
Miro a mi madre, le doy un último beso en la frente
Rap en musique de fond, j'vois des p'tits qui jouent sur le pont
Rap como música de fondo, veo a los pequeños jugando en el puente
Moi, j'suis qu'une ronce qui a poussé sur un sol infertile
Yo, solo soy una zarza que creció en un suelo infértil
Et vu d'où j'pars, j'risque pas d'attraper l'vertige, han
Y viendo desde donde parto, no tengo riesgo de marearme, han
Ici, tous les jours, c'est l'Vel' d'Hiv', sombre expertise
Aquí, todos los días, es el Vel' d'Hiv', oscura experiencia
Parfois, d'ex-bandits d'viennent frères et parfois d'ex-frères tisent
A veces, ex bandidos se convierten en hermanos y a veces ex hermanos beben
J'voulais l'flash des stroboscopes pour qu'ses yeux s'écarquillent
Quería el flash de las luces estroboscópicas para que sus ojos se abrieran de par en par
Quand s'pointent les Robocops, même les innocents s'éparpillent
Cuando aparecen los Robocops, incluso los inocentes se dispersan
I wanna turn those blue lights (what have you done)
Quiero convertir esas luces azules (¿qué has hecho?)
Into strobe lights (there's no need to run)
En luces estroboscópicas (no hay necesidad de correr)
Not blue flashing lights (if you've done nothing wrong)
No luces azules parpadeantes (si no has hecho nada malo)
Maybe fairy lights (blue lights should just pass you by)
Quizás luces de hadas (las luces azules deberían simplemente pasar de largo)
Vas-y, cours, enfoiré, cours
Vamos, corre, cabrón, corre
Moi, j'voulais crever sur scène pour qu'le monde se souvienne
Yo, quería morir en el escenario para que el mundo recuerde
Cours, enfoiré, cours
Corre, cabrón, corre
Moi, j'voulais crever sur scène
Yo, quería morir en el escenario
Tall black shadow as you're getting off the bus
Alta sombra negra mientras te bajas del autobús
Shadow shows no emotion so what's even the fuss?
La sombra no muestra emoción, ¿entonces cuál es el problema?
But the face of your boy casts a darker picture
Pero la cara de tu chico dibuja una imagen más oscura
Of the red-handed act, he's gonna whisper
Del acto de manos rojas, va a susurrar
"Look blud I'm sorry 'cause I know you got my back
"Mira amigo, lo siento porque sé que me respaldas
He was running, I couldn't think, I had to get out of that"
Estaba corriendo, no podía pensar, tenía que salir de eso"
Not long ago you were miming to the "Shook Ones"
No hace mucho estabas imitando a los "Shook Ones"
Now this really is part two 'cause you're the shook one
Ahora esto realmente es la parte dos porque tú eres el asustado
Hands you the tool as you question your friendship
Te entrega la herramienta mientras cuestionas tu amistad
How's man like you gonna make me a convict?
¿Cómo un hombre como tú va a convertirme en un convicto?
Level of a felon when I've done nothing wrong
Nivel de un delincuente cuando no he hecho nada malo
Blood on my hands but I don't know where it's from, oh
Sangre en mis manos pero no sé de dónde viene, oh
You got blood on your hands but you don't know where it's from
Tienes sangre en tus manos pero no sabes de dónde viene
I wanna turn those blue lights (what have you done)
Quiero convertir esas luces azules (¿qué has hecho?)
Into strobe lights (there's no need to run)
En luces estroboscópicas (no hay necesidad de correr)
Not blue flashing lights (if you've done nothing wrong)
No luces azules parpadeantes (si no has hecho nada malo)
Maybe fairy lights (blue lights should just pass you by)
Quizás luces de hadas (las luces azules deberían simplemente pasar de largo)
Vas-y, cours, enfoiré, cours
Vamos, corre, cabrón, corre
Moi, j'voulais crever sur scène pour qu'le monde se souvienne
Yo, quería morir en el escenario para que el mundo recuerde
Cours, enfoiré, cours
Corre, cabrón, corre
Moi, j'voulais crever sur scène
Yo, quería morir en el escenario
Yo, j'me suis l'vé du mauvais pied, j'ai dormi qu'd'une oreille
Yo, me levanté con el pie izquierdo, dormí con un ojo abierto
Où est-c'que j'ai mis mon tard-pé? Où est-c'que j'ai mis tous mes rêves?
¿Dónde puse mi retraso? ¿Dónde puse todos mis sueños?
J'connais pas clé d'réussite mais j'connais clé d'l'échec
No conozco la clave del éxito pero conozco la clave del fracaso
C'est d'vouloir plaire à tout l'monde et d'être focus sur les shneks
Es querer agradar a todo el mundo y estar enfocado en las serpientes
Et parfois, j'me demande si c'est des hommes c'qui ressentent
Y a veces, me pregunto si son hombres los que sienten
Ceux qui ont fumé Adama, est-c'que la nuit ils s'repentent?
Aquellos que fumaron a Adama, ¿se arrepienten por la noche?
Ou est-c'qu'eux-mêmes ils y r'pensent? Sinueuses sont les rues qu'j'arpente
¿O incluso ellos lo recuerdan? Sinuosas son las calles que recorro
La gueule de bois est puissante et les pentes sont glissantes
La resaca es fuerte y las pendientes son resbaladizas
J'ai tout l'corps qui frissonne, j'me sens comme dans un threesome
Todo mi cuerpo tiembla, me siento como en un trío
J'sais pas trop où donner d'la tête, j'entends cette voix qui raisonne
No sé muy bien dónde poner la cabeza, oigo esa voz que resuena
Qui m'dit, "cours, négro, cours, même si t'as rien fait, détale!"
Que me dice, "corre, negro, corre, aunque no hayas hecho nada, huye!"
S'ils sont grands, est-ce qu'on est à g'noux, enlève-les d'leur piédestal
Si ellos son grandes, ¿estamos de rodillas?, quítales de su pedestal
Vas-y, cours enfoiré, cours dans cette jungle urbaine
Vamos, corre desgraciado, corre en esta jungla urbana
Soit tu crèves, soit tu crèves, dans la rue, y a pas d'suspense
O mueres, o mueres, en la calle, no hay suspense
J'entends l'bruit des sirènes et ça m'crée des acouphènes
Oigo el ruido de las sirenas y me crea acúfenos
Moi, j'voulais crever sur scène pour qu'le monde se souvienne
Yo, quería morir en el escenario para que el mundo se acuerde
Vas-y cours, enfoiré, cours
Vamos, corre, desgraciado, corre
Moi, j'voulais crever sur scène pour qu'le monde se souvienne
Yo, quería morir en el escenario para que el mundo se acuerde
Cours, enfoiré, cours
Corre, desgraciado, corre
Moi, j'voulais crever sur scène
Yo, quería morir en el escenario
You better run when you hear the sirens coming
Más te vale correr cuando oigas venir las sirenas
Better run when you hear the sirens coming
Más te vale correr cuando oigas venir las sirenas
When you hear the sirens coming, the blue lights are coming for you
Cuando oigas venir las sirenas, las luces azules vienen por ti
I wanna turn those blue lights (what have you done)
Quiero convertir esas luces azules (¿qué has hecho?)
Into strobe lights (there's no need to run)
En luces estroboscópicas (no hay necesidad de correr)
Not blue flashing lights (if you've done nothing wrong)
No luces azules intermitentes (si no has hecho nada malo)
Maybe fairy lights (blue lights should just pass you by)
Quizás luces de hadas (las luces azules deberían simplemente pasar de largo)
Hmm (yeah)
Hmm (sí)
Jorja, Doss'
Jorja, Doss'
Brrap! When you hear the sirens coming (yo-o-o)
¡Brrap! Cuando oigas venir las sirenas (yo-o-o)
Don't you run when you hear the sirens coming
No corras cuando oigas venir las sirenas
Brrap! When you hear the sirens coming
¡Brrap! Cuando oigas venir las sirenas
Don't you run when you hear the sirens coming (what have you done?)
No corras cuando oigas venir las sirenas (¿qué has hecho?)
Don't you run
No corras
Don't you run (yo-o-o)
No corras (yo-o-o)
Don't you run when you hear the sirens coming
No corras cuando oigas venir las sirenas
I wanna turn those blue lights
Ich möchte diese blauen Lichter
Into strobe lights
In Stroboskoplichter verwandeln
Not blue flashing lights
Nicht blaue blinkende Lichter
Maybe fairy lights
Vielleicht Lichterketten
Those blue lights
Diese blauen Lichter
Into strobe lights
In Stroboskoplichter verwandeln
Maybe even fairy lights
Vielleicht sogar Lichterketten
Not blue flashing lights
Nicht blaue blinkende Lichter
Vas-y, cours, enfoiré, cours
Los, lauf, Arschloch, lauf
Moi, j'voulais crever sur scène pour qu'le monde se souvienne
Ich wollte auf der Bühne sterben, damit die Welt sich erinnert
Cours, enfoiré, cours
Lauf, Arschloch, lauf
Moi, j'voulais crever sur scène
Ich wollte auf der Bühne sterben
J'regarde ma mère, j'lui tape un dernier bisou sur le front
Ich schaue meine Mutter an, gebe ihr einen letzten Kuss auf die Stirn
Rap en musique de fond, j'vois des p'tits qui jouent sur le pont
Rap-Musik im Hintergrund, ich sehe Kinder auf der Brücke spielen
Moi, j'suis qu'une ronce qui a poussé sur un sol infertile
Ich bin nur eine Dornenhecke, die auf unfruchtbarem Boden gewachsen ist
Et vu d'où j'pars, j'risque pas d'attraper l'vertige, han
Und von wo ich komme, werde ich nicht schwindelig, han
Ici, tous les jours, c'est l'Vel' d'Hiv', sombre expertise
Hier ist jeden Tag Winter-Velodrom, düstere Expertise
Parfois, d'ex-bandits d'viennent frères et parfois d'ex-frères tisent
Manchmal werden ehemalige Banditen zu Brüdern und manchmal trinken ehemalige Brüder
J'voulais l'flash des stroboscopes pour qu'ses yeux s'écarquillent
Ich wollte das Blitzlicht der Stroboskope, damit ihre Augen aufreißen
Quand s'pointent les Robocops, même les innocents s'éparpillent
Wenn die Robocops auftauchen, zerstreuen sich sogar die Unschuldigen
I wanna turn those blue lights (what have you done)
Ich möchte diese blauen Lichter (was hast du getan)
Into strobe lights (there's no need to run)
In Stroboskoplichter verwandeln (es gibt keinen Grund zu laufen)
Not blue flashing lights (if you've done nothing wrong)
Nicht blaue blinkende Lichter (wenn du nichts falsch gemacht hast)
Maybe fairy lights (blue lights should just pass you by)
Vielleicht Lichterketten (blaue Lichter sollten dich einfach vorbeiziehen lassen)
Vas-y, cours, enfoiré, cours
Los, lauf, Arschloch, lauf
Moi, j'voulais crever sur scène pour qu'le monde se souvienne
Ich wollte auf der Bühne sterben, damit die Welt sich erinnert
Cours, enfoiré, cours
Lauf, Arschloch, lauf
Moi, j'voulais crever sur scène
Ich wollte auf der Bühne sterben
Tall black shadow as you're getting off the bus
Großer schwarzer Schatten, als du aus dem Bus aussteigst
Shadow shows no emotion so what's even the fuss?
Schatten zeigt keine Emotion, also was ist überhaupt der Aufstand?
But the face of your boy casts a darker picture
Aber das Gesicht deines Jungen zeichnet ein dunkleres Bild
Of the red-handed act, he's gonna whisper
Von der Tat mit roter Hand, er wird flüstern
"Look blud I'm sorry 'cause I know you got my back
"Schau, Blud, es tut mir leid, denn ich weiß, du hast meinen Rücken
He was running, I couldn't think, I had to get out of that"
Er rannte, ich konnte nicht denken, ich musste da raus"
Not long ago you were miming to the "Shook Ones"
Vor nicht allzu langer Zeit hast du zu den "Shook Ones" gemimt
Now this really is part two 'cause you're the shook one
Jetzt ist das wirklich Teil zwei, denn du bist der Erschütterte
Hands you the tool as you question your friendship
Er gibt dir das Werkzeug, während du deine Freundschaft in Frage stellst
How's man like you gonna make me a convict?
Wie kann ein Mann wie du mich zu einem Verbrecher machen?
Level of a felon when I've done nothing wrong
Stufe eines Verbrechers, wenn ich nichts falsch gemacht habe
Blood on my hands but I don't know where it's from, oh
Blut an meinen Händen, aber ich weiß nicht, woher es kommt, oh
You got blood on your hands but you don't know where it's from
Du hast Blut an deinen Händen, aber du weißt nicht, woher es kommt
I wanna turn those blue lights (what have you done)
Ich möchte diese blauen Lichter (was hast du getan)
Into strobe lights (there's no need to run)
In Stroboskoplichter verwandeln (es gibt keinen Grund zu laufen)
Not blue flashing lights (if you've done nothing wrong)
Nicht blaue blinkende Lichter (wenn du nichts falsch gemacht hast)
Maybe fairy lights (blue lights should just pass you by)
Vielleicht Lichterketten (blaue Lichter sollten dich einfach vorbeiziehen lassen)
Vas-y, cours, enfoiré, cours
Los, lauf, Arschloch, lauf
Moi, j'voulais crever sur scène pour qu'le monde se souvienne
Ich wollte auf der Bühne sterben, damit die Welt sich erinnert
Cours, enfoiré, cours
Lauf, Arschloch, lauf
Moi, j'voulais crever sur scène
Ich wollte auf der Bühne sterben
Yo, j'me suis l'vé du mauvais pied, j'ai dormi qu'd'une oreille
Yo, ich bin mit dem falschen Fuß aufgestanden, ich habe nur mit einem Ohr geschlafen
Où est-c'que j'ai mis mon tard-pé? Où est-c'que j'ai mis tous mes rêves?
Wo habe ich meine Verspätung hingelegt? Wo habe ich all meine Träume hingelegt?
J'connais pas clé d'réussite mais j'connais clé d'l'échec
Ich kenne den Schlüssel zum Erfolg nicht, aber ich kenne den Schlüssel zum Scheitern
C'est d'vouloir plaire à tout l'monde et d'être focus sur les shneks
Es ist, allen gefallen zu wollen und sich auf die Schlangen zu konzentrieren
Et parfois, j'me demande si c'est des hommes c'qui ressentent
Und manchmal frage ich mich, ob es Männer sind, die das fühlen
Ceux qui ont fumé Adama, est-c'que la nuit ils s'repentent?
Diejenigen, die Adama geraucht haben, bereuen sie nachts?
Ou est-c'qu'eux-mêmes ils y r'pensent? Sinueuses sont les rues qu'j'arpente
Oder denken sie selbst daran? Die Straßen, die ich durchstreife, sind gewunden
La gueule de bois est puissante et les pentes sont glissantes
Der Kater ist stark und die Hänge sind rutschig
J'ai tout l'corps qui frissonne, j'me sens comme dans un threesome
Mein ganzer Körper zittert, ich fühle mich wie in einem Dreier
J'sais pas trop où donner d'la tête, j'entends cette voix qui raisonne
Ich weiß nicht genau, wohin ich meinen Kopf wenden soll, ich höre diese Stimme, die vernünftig ist
Qui m'dit, "cours, négro, cours, même si t'as rien fait, détale!"
Die mir sagt, "lauf, Neger, lauf, auch wenn du nichts getan hast, hau ab!"
S'ils sont grands, est-ce qu'on est à g'noux, enlève-les d'leur piédestal
Wenn sie groß sind, sind wir dann auf den Knien, nimm sie von ihrem Podest
Vas-y, cours enfoiré, cours dans cette jungle urbaine
Los, lauf, Arschloch, lauf in diesem urbanen Dschungel
Soit tu crèves, soit tu crèves, dans la rue, y a pas d'suspense
Entweder du stirbst, oder du stirbst, auf der Straße gibt es keine Spannung
J'entends l'bruit des sirènes et ça m'crée des acouphènes
Ich höre das Geräusch der Sirenen und es verursacht Tinnitus bei mir
Moi, j'voulais crever sur scène pour qu'le monde se souvienne
Ich wollte auf der Bühne sterben, damit sich die Welt erinnert
Vas-y cours, enfoiré, cours
Los, lauf, Arschloch, lauf
Moi, j'voulais crever sur scène pour qu'le monde se souvienne
Ich wollte auf der Bühne sterben, damit sich die Welt erinnert
Cours, enfoiré, cours
Lauf, Arschloch, lauf
Moi, j'voulais crever sur scène
Ich wollte auf der Bühne sterben
You better run when you hear the sirens coming
Du solltest besser laufen, wenn du die Sirenen hörst
Better run when you hear the sirens coming
Besser laufen, wenn du die Sirenen hörst
When you hear the sirens coming, the blue lights are coming for you
Wenn du die Sirenen hörst, kommen die blauen Lichter für dich
I wanna turn those blue lights (what have you done)
Ich möchte diese blauen Lichter (was hast du getan)
Into strobe lights (there's no need to run)
In Stroboskoplichter (es gibt keinen Grund zu laufen)
Not blue flashing lights (if you've done nothing wrong)
Nicht blaue Blinklichter (wenn du nichts falsch gemacht hast)
Maybe fairy lights (blue lights should just pass you by)
Vielleicht Lichterketten (blaue Lichter sollten einfach an dir vorbeiziehen)
Hmm (yeah)
Hmm (ja)
Jorja, Doss'
Jorja, Doss'
Brrap! When you hear the sirens coming (yo-o-o)
Brrap! Wenn du die Sirenen hörst (yo-o-o)
Don't you run when you hear the sirens coming
Lauf nicht, wenn du die Sirenen hörst
Brrap! When you hear the sirens coming
Brrap! Wenn du die Sirenen hörst
Don't you run when you hear the sirens coming (what have you done?)
Lauf nicht, wenn du die Sirenen hörst (was hast du getan?)
Don't you run
Lauf nicht
Don't you run (yo-o-o)
Lauf nicht (yo-o-o)
Don't you run when you hear the sirens coming
Lauf nicht, wenn du die Sirenen hörst
I wanna turn those blue lights
Voglio trasformare quelle luci blu
Into strobe lights
In luci stroboscopiche
Not blue flashing lights
Non luci blu lampeggianti
Maybe fairy lights
Forse luci di fate
Those blue lights
Quelle luci blu
Into strobe lights
In luci stroboscopiche
Maybe even fairy lights
Forse anche luci di fate
Not blue flashing lights
Non luci blu lampeggianti
Vas-y, cours, enfoiré, cours
Vai, corri, stronzo, corri
Moi, j'voulais crever sur scène pour qu'le monde se souvienne
Io, volevo morire sul palco per far ricordare al mondo
Cours, enfoiré, cours
Corri, stronzo, corri
Moi, j'voulais crever sur scène
Io, volevo morire sul palco
J'regarde ma mère, j'lui tape un dernier bisou sur le front
Guardo mia madre, le do un ultimo bacio sulla fronte
Rap en musique de fond, j'vois des p'tits qui jouent sur le pont
Rap in sottofondo, vedo dei piccoli che giocano sul ponte
Moi, j'suis qu'une ronce qui a poussé sur un sol infertile
Io, sono solo una spina che è cresciuta su un terreno infertile
Et vu d'où j'pars, j'risque pas d'attraper l'vertige, han
E visto da dove parto, non rischio di avere il vertigine, han
Ici, tous les jours, c'est l'Vel' d'Hiv', sombre expertise
Qui, tutti i giorni, è l'Vel' d'Hiv', oscura competenza
Parfois, d'ex-bandits d'viennent frères et parfois d'ex-frères tisent
A volte, ex-banditi diventano fratelli e a volte ex-fratelli bevono
J'voulais l'flash des stroboscopes pour qu'ses yeux s'écarquillent
Volevo il flash delle luci stroboscopiche per farle spalancare gli occhi
Quand s'pointent les Robocops, même les innocents s'éparpillent
Quando arrivano i Robocops, anche gli innocenti si disperdono
I wanna turn those blue lights (what have you done)
Voglio trasformare quelle luci blu (cosa hai fatto)
Into strobe lights (there's no need to run)
In luci stroboscopiche (non c'è bisogno di correre)
Not blue flashing lights (if you've done nothing wrong)
Non luci blu lampeggianti (se non hai fatto nulla di sbagliato)
Maybe fairy lights (blue lights should just pass you by)
Forse luci di fate (le luci blu dovrebbero solo passarti accanto)
Vas-y, cours, enfoiré, cours
Vai, corri, stronzo, corri
Moi, j'voulais crever sur scène pour qu'le monde se souvienne
Io, volevo morire sul palco per far ricordare al mondo
Cours, enfoiré, cours
Corri, stronzo, corri
Moi, j'voulais crever sur scène
Io, volevo morire sul palco
Tall black shadow as you're getting off the bus
Alta ombra nera mentre scendi dal bus
Shadow shows no emotion so what's even the fuss?
L'ombra non mostra emozioni quindi qual è il problema?
But the face of your boy casts a darker picture
Ma il volto del tuo ragazzo dipinge un quadro più scuro
Of the red-handed act, he's gonna whisper
Dell'atto colto in flagrante, lui sussurrerà
"Look blud I'm sorry 'cause I know you got my back
"Guarda amico mi dispiace perché so che mi copri le spalle
He was running, I couldn't think, I had to get out of that"
Stava correndo, non potevo pensare, dovevo uscire da quella situazione"
Not long ago you were miming to the "Shook Ones"
Non molto tempo fa stavi mimando ai "Shook Ones"
Now this really is part two 'cause you're the shook one
Ora questa è davvero la parte due perché sei tu quello spaventato
Hands you the tool as you question your friendship
Ti passa l'arma mentre metti in discussione la tua amicizia
How's man like you gonna make me a convict?
Come un uomo come te può farmi diventare un criminale?
Level of a felon when I've done nothing wrong
Livello di un criminale quando non ho fatto nulla di sbagliato
Blood on my hands but I don't know where it's from, oh
Sangue sulle mie mani ma non so da dove viene, oh
You got blood on your hands but you don't know where it's from
Hai del sangue sulle tue mani ma non sai da dove viene
I wanna turn those blue lights (what have you done)
Voglio trasformare quelle luci blu (cosa hai fatto)
Into strobe lights (there's no need to run)
In luci stroboscopiche (non c'è bisogno di correre)
Not blue flashing lights (if you've done nothing wrong)
Non luci blu lampeggianti (se non hai fatto nulla di sbagliato)
Maybe fairy lights (blue lights should just pass you by)
Forse luci di fate (le luci blu dovrebbero solo passarti accanto)
Vas-y, cours, enfoiré, cours
Vai, corri, stronzo, corri
Moi, j'voulais crever sur scène pour qu'le monde se souvienne
Io, volevo morire sul palco per far ricordare al mondo
Cours, enfoiré, cours
Corri, stronzo, corri
Moi, j'voulais crever sur scène
Io, volevo morire sul palco
Yo, j'me suis l'vé du mauvais pied, j'ai dormi qu'd'une oreille
Yo, mi sono svegliato col piede sbagliato, ho dormito con un occhio aperto
Où est-c'que j'ai mis mon tard-pé? Où est-c'que j'ai mis tous mes rêves?
Dove ho messo il mio ritardo? Dove ho messo tutti i miei sogni?
J'connais pas clé d'réussite mais j'connais clé d'l'échec
Non conosco la chiave del successo ma conosco la chiave del fallimento
C'est d'vouloir plaire à tout l'monde et d'être focus sur les shneks
È cercare di piacere a tutti e concentrarsi sulle insidie
Et parfois, j'me demande si c'est des hommes c'qui ressentent
E a volte, mi chiedo se sono uomini quelli che sentono
Ceux qui ont fumé Adama, est-c'que la nuit ils s'repentent?
Quelli che hanno fumato Adama, di notte si pentono?
Ou est-c'qu'eux-mêmes ils y r'pensent? Sinueuses sont les rues qu'j'arpente
O forse nemmeno ci pensano? Tortuose sono le strade che percorro
La gueule de bois est puissante et les pentes sont glissantes
La sbornia è potente e le pendenze sono scivolose
J'ai tout l'corps qui frissonne, j'me sens comme dans un threesome
Ho tutto il corpo che trema, mi sento come in un threesome
J'sais pas trop où donner d'la tête, j'entends cette voix qui raisonne
Non so dove guardare, sento questa voce che ragiona
Qui m'dit, "cours, négro, cours, même si t'as rien fait, détale!"
Che mi dice, "corri, negro, corri, anche se non hai fatto nulla, scappa!"
S'ils sont grands, est-ce qu'on est à g'noux, enlève-les d'leur piédestal
Se sono grandi, siamo noi in ginocchio, toglieteli dal loro piedistallo
Vas-y, cours enfoiré, cours dans cette jungle urbaine
Vai, corri stronzo, corri in questa giungla urbana
Soit tu crèves, soit tu crèves, dans la rue, y a pas d'suspense
O muori, o muori, per strada, non c'è suspense
J'entends l'bruit des sirènes et ça m'crée des acouphènes
Sento il rumore delle sirene e mi crea degli acufeni
Moi, j'voulais crever sur scène pour qu'le monde se souvienne
Io, volevo morire sul palco per far ricordare al mondo
Vas-y cours, enfoiré, cours
Vai, corri, stronzo, corri
Moi, j'voulais crever sur scène pour qu'le monde se souvienne
Io, volevo morire sul palco per far ricordare al mondo
Cours, enfoiré, cours
Corri, stronzo, corri
Moi, j'voulais crever sur scène
Io, volevo morire sul palco
You better run when you hear the sirens coming
È meglio che tu corra quando senti arrivare le sirene
Better run when you hear the sirens coming
Corri quando senti arrivare le sirene
When you hear the sirens coming, the blue lights are coming for you
Quando senti arrivare le sirene, le luci blu stanno arrivando per te
I wanna turn those blue lights (what have you done)
Voglio trasformare quelle luci blu (cosa hai fatto)
Into strobe lights (there's no need to run)
In luci stroboscopiche (non c'è bisogno di correre)
Not blue flashing lights (if you've done nothing wrong)
Non luci blu lampeggianti (se non hai fatto nulla di sbagliato)
Maybe fairy lights (blue lights should just pass you by)
Forse luci di fate (le luci blu dovrebbero solo passarti accanto)
Hmm (yeah)
Hmm (sì)
Jorja, Doss'
Jorja, Doss'
Brrap! When you hear the sirens coming (yo-o-o)
Brrap! Quando senti arrivare le sirene (yo-o-o)
Don't you run when you hear the sirens coming
Non correre quando senti arrivare le sirene
Brrap! When you hear the sirens coming
Brrap! Quando senti arrivare le sirene
Don't you run when you hear the sirens coming (what have you done?)
Non correre quando senti arrivare le sirene (cosa hai fatto?)
Don't you run
Non correre
Don't you run (yo-o-o)
Non correre (yo-o-o)
Don't you run when you hear the sirens coming
Non correre quando senti arrivare le sirene

Curiosités sur la chanson Blue Lights [French Remix] de Jorja Smith

Quand la chanson “Blue Lights [French Remix]” a-t-elle été lancée par Jorja Smith?
La chanson Blue Lights [French Remix] a été lancée en 2019, sur l’album “Blue Lights [French Remix]”.
Qui a composé la chanson “Blue Lights [French Remix]” de Jorja Smith?
La chanson “Blue Lights [French Remix]” de Jorja Smith a été composée par Nicholas Andrew Detnon, Guy Bonnet, Roland Romanelli, Jorja Alice Smith, Dylan Kwabena Mills, Ben Joyce.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Jorja Smith

Autres artistes de Contemporary R&B