Dove L'Aria È Polvere

Laura Pausini, Alfredo Rapetti, Antonio Galbiati

Paroles Traduction

Cronaca del giorno in cui l'aquila volò
Su confini dove l'aria è polvere

Storia di un bambino che quell'aquila incontrò
E tese le sue braccia a chi le braccia gli rubò

Ed un soldato raccontò di come il cielo si oscurò
E in terra pianse lacrime urlando ruggine
Ma che cos'è la libertà?
E che significato ha?
Non si può credere a una bandiera se
È il sangue a vincere, vincere

L'aquila non dorme mai, sacrifica i suoi eroi
Mette in mostra le sue stelle e suoi trofei
Ah
Il bambino è orfano di casa e di poesia
Per l'indifferenza che la guerra ha dentro se

Ed un soldato raccontò di come il tempo si fermò
La terra pianse lacrime d'aceto e grandine
Ma che cos'è la verità?
E che significato ha?
Non si può credere a una bandiera se
È il sangue a vincere
Aah, aah

Ma che cos'è la libertà?
E che significato ha?
È il sole che non sorge mai?
È il buio addosso a noi?
Ed un soldato raccontò di come il cielo si oscurò
Di come a vincere c'è una bandiera che
Ha il sangue dentro se
Dentro se
Dimmi che cos'è la libertà, cos'è?

Cronaca del giorno in cui l'aquila volò
Chronique du jour où l'aigle a volé
Su confini dove l'aria è polvere
Sur des frontières où l'air est poussière
Storia di un bambino che quell'aquila incontrò
Histoire d'un enfant qui a rencontré cet aigle
E tese le sue braccia a chi le braccia gli rubò
Et tendit ses bras à celui qui lui avait volé ses bras
Ed un soldato raccontò di come il cielo si oscurò
Et un soldat raconta comment le ciel s'obscurcit
E in terra pianse lacrime urlando ruggine
Et la terre pleura des larmes en criant de la rouille
Ma che cos'è la libertà?
Mais qu'est-ce que la liberté ?
E che significato ha?
Et quel est son sens ?
Non si può credere a una bandiera se
On ne peut pas croire en un drapeau si
È il sangue a vincere, vincere
C'est le sang qui gagne, qui gagne
L'aquila non dorme mai, sacrifica i suoi eroi
L'aigle ne dort jamais, il sacrifie ses héros
Mette in mostra le sue stelle e suoi trofei
Il expose ses étoiles et ses trophées
Ah
Ah
Il bambino è orfano di casa e di poesia
L'enfant est orphelin de maison et de poésie
Per l'indifferenza che la guerra ha dentro se
À cause de l'indifférence que la guerre a en elle
Ed un soldato raccontò di come il tempo si fermò
Et un soldat raconta comment le temps s'arrêta
La terra pianse lacrime d'aceto e grandine
La terre pleura des larmes de vinaigre et de grêle
Ma che cos'è la verità?
Mais qu'est-ce que la vérité ?
E che significato ha?
Et quel est son sens ?
Non si può credere a una bandiera se
On ne peut pas croire en un drapeau si
È il sangue a vincere
C'est le sang qui gagne
Aah, aah
Aah, aah
Ma che cos'è la libertà?
Mais qu'est-ce que la liberté ?
E che significato ha?
Et quel est son sens ?
È il sole che non sorge mai?
Est-ce le soleil qui ne se lève jamais ?
È il buio addosso a noi?
Est-ce l'obscurité sur nous ?
Ed un soldato raccontò di come il cielo si oscurò
Et un soldat raconta comment le ciel s'obscurcit
Di come a vincere c'è una bandiera che
Comment pour gagner il y a un drapeau qui
Ha il sangue dentro se
A du sang en lui
Dentro se
En lui
Dimmi che cos'è la libertà, cos'è?
Dis-moi, qu'est-ce que la liberté, qu'est-ce que c'est ?
Cronaca del giorno in cui l'aquila volò
Crônica do dia em que a águia voou
Su confini dove l'aria è polvere
Sobre fronteiras onde o ar é poeira
Storia di un bambino che quell'aquila incontrò
História de uma criança que encontrou aquela águia
E tese le sue braccia a chi le braccia gli rubò
E estendeu seus braços para quem lhe roubou os braços
Ed un soldato raccontò di come il cielo si oscurò
E um soldado contou como o céu escureceu
E in terra pianse lacrime urlando ruggine
E a terra chorou lágrimas gritando ferrugem
Ma che cos'è la libertà?
Mas o que é a liberdade?
E che significato ha?
E qual é o seu significado?
Non si può credere a una bandiera se
Não se pode acreditar em uma bandeira se
È il sangue a vincere, vincere
É o sangue que vence, vence
L'aquila non dorme mai, sacrifica i suoi eroi
A águia nunca dorme, sacrifica seus heróis
Mette in mostra le sue stelle e suoi trofei
Exibe suas estrelas e seus troféus
Ah
Ah
Il bambino è orfano di casa e di poesia
A criança é órfã de casa e de poesia
Per l'indifferenza che la guerra ha dentro se
Pela indiferença que a guerra tem dentro de si
Ed un soldato raccontò di come il tempo si fermò
E um soldado contou como o tempo parou
La terra pianse lacrime d'aceto e grandine
A terra chorou lágrimas de vinagre e granizo
Ma che cos'è la verità?
Mas o que é a verdade?
E che significato ha?
E qual é o seu significado?
Non si può credere a una bandiera se
Não se pode acreditar em uma bandeira se
È il sangue a vincere
É o sangue que vence
Aah, aah
Aah, aah
Ma che cos'è la libertà?
Mas o que é a liberdade?
E che significato ha?
E qual é o seu significado?
È il sole che non sorge mai?
É o sol que nunca nasce?
È il buio addosso a noi?
É a escuridão sobre nós?
Ed un soldato raccontò di come il cielo si oscurò
E um soldado contou como o céu escureceu
Di come a vincere c'è una bandiera che
Como para vencer há uma bandeira que
Ha il sangue dentro se
Tem sangue dentro de si
Dentro se
Dentro de si
Dimmi che cos'è la libertà, cos'è?
Diga-me, o que é a liberdade, o que é?
Cronaca del giorno in cui l'aquila volò
Chronicle of the day when the eagle flew
Su confini dove l'aria è polvere
Over borders where the air is dust
Storia di un bambino che quell'aquila incontrò
Story of a child who met that eagle
E tese le sue braccia a chi le braccia gli rubò
And stretched his arms to those who stole his arms
Ed un soldato raccontò di come il cielo si oscurò
And a soldier told of how the sky darkened
E in terra pianse lacrime urlando ruggine
And the earth cried tears screaming rust
Ma che cos'è la libertà?
But what is freedom?
E che significato ha?
And what does it mean?
Non si può credere a una bandiera se
You can't believe in a flag if
È il sangue a vincere, vincere
It's the blood that wins, wins
L'aquila non dorme mai, sacrifica i suoi eroi
The eagle never sleeps, it sacrifices its heroes
Mette in mostra le sue stelle e suoi trofei
It showcases its stars and its trophies
Ah
Ah
Il bambino è orfano di casa e di poesia
The child is orphaned of home and poetry
Per l'indifferenza che la guerra ha dentro se
For the indifference that war has within itself
Ed un soldato raccontò di come il tempo si fermò
And a soldier told of how time stopped
La terra pianse lacrime d'aceto e grandine
The earth cried tears of vinegar and hail
Ma che cos'è la verità?
But what is the truth?
E che significato ha?
And what does it mean?
Non si può credere a una bandiera se
You can't believe in a flag if
È il sangue a vincere
It's the blood that wins
Aah, aah
Aah, aah
Ma che cos'è la libertà?
But what is freedom?
E che significato ha?
And what does it mean?
È il sole che non sorge mai?
Is it the sun that never rises?
È il buio addosso a noi?
Is it the darkness upon us?
Ed un soldato raccontò di come il cielo si oscurò
And a soldier told of how the sky darkened
Di come a vincere c'è una bandiera che
Of how to win there is a flag that
Ha il sangue dentro se
Has blood within itself
Dentro se
Within itself
Dimmi che cos'è la libertà, cos'è?
Tell me what is freedom, what is it?
Cronaca del giorno in cui l'aquila volò
Crónica del día en que el águila voló
Su confini dove l'aria è polvere
Sobre fronteras donde el aire es polvo
Storia di un bambino che quell'aquila incontrò
Historia de un niño que a esa águila encontró
E tese le sue braccia a chi le braccia gli rubò
Y extendió sus brazos a quien le robó los brazos
Ed un soldato raccontò di come il cielo si oscurò
Y un soldado contó cómo el cielo se oscureció
E in terra pianse lacrime urlando ruggine
Y la tierra lloró lágrimas gritando óxido
Ma che cos'è la libertà?
¿Pero qué es la libertad?
E che significato ha?
¿Y qué significado tiene?
Non si può credere a una bandiera se
No se puede creer en una bandera si
È il sangue a vincere, vincere
Es la sangre la que gana, gana
L'aquila non dorme mai, sacrifica i suoi eroi
El águila nunca duerme, sacrifica a sus héroes
Mette in mostra le sue stelle e suoi trofei
Muestra sus estrellas y sus trofeos
Ah
Ah
Il bambino è orfano di casa e di poesia
El niño es huérfano de hogar y de poesía
Per l'indifferenza che la guerra ha dentro se
Por la indiferencia que la guerra tiene dentro de sí
Ed un soldato raccontò di come il tempo si fermò
Y un soldado contó cómo el tiempo se detuvo
La terra pianse lacrime d'aceto e grandine
La tierra lloró lágrimas de vinagre y granizo
Ma che cos'è la verità?
¿Pero qué es la verdad?
E che significato ha?
¿Y qué significado tiene?
Non si può credere a una bandiera se
No se puede creer en una bandera si
È il sangue a vincere
Es la sangre la que gana
Aah, aah
Aah, aah
Ma che cos'è la libertà?
¿Pero qué es la libertad?
E che significato ha?
¿Y qué significado tiene?
È il sole che non sorge mai?
¿Es el sol que nunca sale?
È il buio addosso a noi?
¿Es la oscuridad sobre nosotros?
Ed un soldato raccontò di come il cielo si oscurò
Y un soldado contó cómo el cielo se oscureció
Di come a vincere c'è una bandiera che
Cómo para ganar hay una bandera que
Ha il sangue dentro se
Tiene sangre dentro de sí
Dentro se
Dentro de sí
Dimmi che cos'è la libertà, cos'è?
Dime, ¿qué es la libertad, qué es?
Cronaca del giorno in cui l'aquila volò
Chronik des Tages, an dem der Adler flog
Su confini dove l'aria è polvere
Über Grenzen, wo die Luft Staub ist
Storia di un bambino che quell'aquila incontrò
Geschichte eines Kindes, das diesen Adler traf
E tese le sue braccia a chi le braccia gli rubò
Und seine Arme denen ausstreckte, die ihm die Arme raubten
Ed un soldato raccontò di come il cielo si oscurò
Und ein Soldat erzählte, wie der Himmel sich verdunkelte
E in terra pianse lacrime urlando ruggine
Und die Erde weinte Tränen, schreiend Rost
Ma che cos'è la libertà?
Aber was ist Freiheit?
E che significato ha?
Und was bedeutet sie?
Non si può credere a una bandiera se
Man kann nicht an eine Flagge glauben, wenn
È il sangue a vincere, vincere
Es das Blut ist, das gewinnt, gewinnt
L'aquila non dorme mai, sacrifica i suoi eroi
Der Adler schläft nie, er opfert seine Helden
Mette in mostra le sue stelle e suoi trofei
Er zeigt seine Sterne und seine Trophäen
Ah
Ah
Il bambino è orfano di casa e di poesia
Das Kind ist ein Waisenkind von Haus und Poesie
Per l'indifferenza che la guerra ha dentro se
Wegen der Gleichgültigkeit, die der Krieg in sich trägt
Ed un soldato raccontò di come il tempo si fermò
Und ein Soldat erzählte, wie die Zeit stehen blieb
La terra pianse lacrime d'aceto e grandine
Die Erde weinte Tränen aus Essig und Hagel
Ma che cos'è la verità?
Aber was ist die Wahrheit?
E che significato ha?
Und was bedeutet sie?
Non si può credere a una bandiera se
Man kann nicht an eine Flagge glauben, wenn
È il sangue a vincere
Es das Blut ist, das gewinnt
Aah, aah
Aah, aah
Ma che cos'è la libertà?
Aber was ist Freiheit?
E che significato ha?
Und was bedeutet sie?
È il sole che non sorge mai?
Ist es die Sonne, die nie aufgeht?
È il buio addosso a noi?
Ist es die Dunkelheit auf uns?
Ed un soldato raccontò di come il cielo si oscurò
Und ein Soldat erzählte, wie der Himmel sich verdunkelte
Di come a vincere c'è una bandiera che
Wie es eine Flagge gibt, die gewinnt
Ha il sangue dentro se
Die das Blut in sich hat
Dentro se
In sich
Dimmi che cos'è la libertà, cos'è?
Sag mir, was ist Freiheit, was ist sie?

Curiosités sur la chanson Dove L'Aria È Polvere de Laura Pausini

Quand la chanson “Dove L'Aria È Polvere” a-t-elle été lancée par Laura Pausini?
La chanson Dove L'Aria È Polvere a été lancée en 2004, sur l’album “Resta in Ascolto”.
Qui a composé la chanson “Dove L'Aria È Polvere” de Laura Pausini?
La chanson “Dove L'Aria È Polvere” de Laura Pausini a été composée par Laura Pausini, Alfredo Rapetti, Antonio Galbiati.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Laura Pausini

Autres artistes de Pop