La Voce

Alfredo Rapetti, Fabrizio Pausini, . Telonio, Eric Buffat, Lorenzo Ternelli

Paroles Traduction

C'è una voce che
È dentro te
E si libera
Più forte se
Gridi il tuo bisogno d'amore
Con tutta la voce che c'è

La senti per le strade
E sopra i marciapiedi
Negli occhi di chi ha fame
Di chi non sta più in piedi
E non ti racconta favole
Ma solo desideri
E dice quello che porti dentro te

Dalle finestre aperte
Si butta nei cortili
Accende il buio nella notte
Correndo sopra i treni
Vola libera sugli alberi
Come un aquilone
Nella gioia e nelle lacrime
Che vedi intorno a te

È la voce che
Sarà con te
Ogni volta che
La vita c'è
E non ti abbandona perché
È la voce più vera che c'è
Vivrà con te
Con la forza che
Ha dentro sé
E non è mai sola perché
Mai sola finché
È la stessa voce che nel mondo c'è

E parla della gente
Piegata sotto il sole
Dentro i campi di cotone
È nera di sudore
E quando arriva fino all'anima
Diventa una canzone
Un coro grande e interminabile
Che grida in libertà

È la voce che
Sarà con te
Ogni volta che
La vita c'è
E non ti abbandona perché
È la voce più vera che c'è
Vivrà con te

Prigioniera
Non è mai
Cresce libera fuori e dentro di noi

È più vera, voce nera
Ogni volta che gridi
Con tutta la voce che c'è (è la voce che)
Sarà con te
Ogni volta che
La vita c'è
Grida forte dentro di me
La voce più vera che c'è
Vivrà con te
Con la forza che ha dentro sé
E non è mai sola perché
Mai sola finché
È la stessa voce che nel mondo c'è (vivrà con te)

C'è una voce che
Il y a une voix qui
È dentro te
Est en toi
E si libera
Et se libère
Più forte se
Plus forte si
Gridi il tuo bisogno d'amore
Tu cries ton besoin d'amour
Con tutta la voce che c'è
Avec toute la voix qui est là
La senti per le strade
Tu l'entends dans les rues
E sopra i marciapiedi
Et sur les trottoirs
Negli occhi di chi ha fame
Dans les yeux de ceux qui ont faim
Di chi non sta più in piedi
De ceux qui ne tiennent plus debout
E non ti racconta favole
Et elle ne te raconte pas de fables
Ma solo desideri
Mais seulement des désirs
E dice quello che porti dentro te
Et dit ce que tu portes en toi
Dalle finestre aperte
Des fenêtres ouvertes
Si butta nei cortili
Elle se jette dans les cours
Accende il buio nella notte
Allume l'obscurité dans la nuit
Correndo sopra i treni
Courant sur les trains
Vola libera sugli alberi
Vole libre sur les arbres
Come un aquilone
Comme un cerf-volant
Nella gioia e nelle lacrime
Dans la joie et les larmes
Che vedi intorno a te
Que tu vois autour de toi
È la voce che
C'est la voix qui
Sarà con te
Sera avec toi
Ogni volta che
Chaque fois que
La vita c'è
La vie est là
E non ti abbandona perché
Et elle ne t'abandonne pas parce que
È la voce più vera che c'è
C'est la voix la plus vraie qui soit
Vivrà con te
Elle vivra avec toi
Con la forza che
Avec la force qu'elle
Ha dentro sé
A en elle
E non è mai sola perché
Et elle n'est jamais seule parce que
Mai sola finché
Jamais seule tant que
È la stessa voce che nel mondo c'è
C'est la même voix qui est dans le monde
E parla della gente
Et elle parle des gens
Piegata sotto il sole
Courbés sous le soleil
Dentro i campi di cotone
Dans les champs de coton
È nera di sudore
Elle est noire de sueur
E quando arriva fino all'anima
Et quand elle arrive jusqu'à l'âme
Diventa una canzone
Elle devient une chanson
Un coro grande e interminabile
Un grand et interminable chœur
Che grida in libertà
Qui crie en liberté
È la voce che
C'est la voix qui
Sarà con te
Sera avec toi
Ogni volta che
Chaque fois que
La vita c'è
La vie est là
E non ti abbandona perché
Et elle ne t'abandonne pas parce que
È la voce più vera che c'è
C'est la voix la plus vraie qui soit
Vivrà con te
Elle vivra avec toi
Prigioniera
Prisonnière
Non è mai
Elle ne l'est jamais
Cresce libera fuori e dentro di noi
Elle grandit libre à l'extérieur et à l'intérieur de nous
È più vera, voce nera
Elle est plus vraie, voix noire
Ogni volta che gridi
Chaque fois que tu cries
Con tutta la voce che c'è (è la voce che)
Avec toute la voix qui est là (c'est la voix qui)
Sarà con te
Sera avec toi
Ogni volta che
Chaque fois que
La vita c'è
La vie est là
Grida forte dentro di me
Crie fort en moi
La voce più vera che c'è
La voix la plus vraie qui soit
Vivrà con te
Elle vivra avec toi
Con la forza che ha dentro sé
Avec la force qu'elle a en elle
E non è mai sola perché
Et elle n'est jamais seule parce que
Mai sola finché
Jamais seule tant que
È la stessa voce che nel mondo c'è (vivrà con te)
C'est la même voix qui est dans le monde (elle vivra avec toi)
C'è una voce che
Há uma voz que
È dentro te
Está dentro de você
E si libera
E se liberta
Più forte se
Mais forte se
Gridi il tuo bisogno d'amore
Você grita sua necessidade de amor
Con tutta la voce che c'è
Com toda a voz que existe
La senti per le strade
Você a ouve pelas ruas
E sopra i marciapiedi
E sobre as calçadas
Negli occhi di chi ha fame
Nos olhos de quem tem fome
Di chi non sta più in piedi
De quem não consegue mais ficar de pé
E non ti racconta favole
E não te conta fábulas
Ma solo desideri
Mas apenas desejos
E dice quello che porti dentro te
E diz o que você carrega dentro de você
Dalle finestre aperte
Das janelas abertas
Si butta nei cortili
Se joga nos pátios
Accende il buio nella notte
Acende a escuridão na noite
Correndo sopra i treni
Correndo sobre os trens
Vola libera sugli alberi
Voa livre nas árvores
Come un aquilone
Como uma pipa
Nella gioia e nelle lacrime
Na alegria e nas lágrimas
Che vedi intorno a te
Que você vê ao seu redor
È la voce che
É a voz que
Sarà con te
Estará com você
Ogni volta che
Sempre que
La vita c'è
A vida existe
E non ti abbandona perché
E não te abandona porque
È la voce più vera che c'è
É a voz mais verdadeira que existe
Vivrà con te
Viverá com você
Con la forza che
Com a força que
Ha dentro sé
Tem dentro de si
E non è mai sola perché
E nunca está sozinha porque
Mai sola finché
Nunca está sozinha enquanto
È la stessa voce che nel mondo c'è
É a mesma voz que existe no mundo
E parla della gente
E fala das pessoas
Piegata sotto il sole
Curvadas sob o sol
Dentro i campi di cotone
Dentro dos campos de algodão
È nera di sudore
Está negra de suor
E quando arriva fino all'anima
E quando chega até a alma
Diventa una canzone
Se torna uma canção
Un coro grande e interminabile
Um grande e interminável coro
Che grida in libertà
Que grita em liberdade
È la voce che
É a voz que
Sarà con te
Estará com você
Ogni volta che
Sempre que
La vita c'è
A vida existe
E non ti abbandona perché
E não te abandona porque
È la voce più vera che c'è
É a voz mais verdadeira que existe
Vivrà con te
Viverá com você
Prigioniera
Prisioneira
Non è mai
Nunca é
Cresce libera fuori e dentro di noi
Cresce livre fora e dentro de nós
È più vera, voce nera
É mais verdadeira, voz negra
Ogni volta che gridi
Sempre que você grita
Con tutta la voce che c'è (è la voce che)
Com toda a voz que existe (é a voz que)
Sarà con te
Estará com você
Ogni volta che
Sempre que
La vita c'è
A vida existe
Grida forte dentro di me
Grita forte dentro de mim
La voce più vera che c'è
A voz mais verdadeira que existe
Vivrà con te
Viverá com você
Con la forza che ha dentro sé
Com a força que tem dentro de si
E non è mai sola perché
E nunca está sozinha porque
Mai sola finché
Nunca está sozinha enquanto
È la stessa voce che nel mondo c'è (vivrà con te)
É a mesma voz que existe no mundo (viverá com você)
C'è una voce che
There is a voice that
È dentro te
Is inside you
E si libera
And it frees itself
Più forte se
Stronger if
Gridi il tuo bisogno d'amore
You scream your need for love
Con tutta la voce che c'è
With all the voice there is
La senti per le strade
You hear it on the streets
E sopra i marciapiedi
And on the sidewalks
Negli occhi di chi ha fame
In the eyes of those who are hungry
Di chi non sta più in piedi
Of those who can no longer stand
E non ti racconta favole
And it doesn't tell you fairy tales
Ma solo desideri
But only desires
E dice quello che porti dentro te
And it says what you carry inside you
Dalle finestre aperte
From the open windows
Si butta nei cortili
It throws itself into the courtyards
Accende il buio nella notte
It lights up the darkness in the night
Correndo sopra i treni
Running over the trains
Vola libera sugli alberi
It flies free on the trees
Come un aquilone
Like a kite
Nella gioia e nelle lacrime
In the joy and tears
Che vedi intorno a te
That you see around you
È la voce che
It's the voice that
Sarà con te
Will be with you
Ogni volta che
Every time that
La vita c'è
Life is there
E non ti abbandona perché
And it doesn't abandon you because
È la voce più vera che c'è
It's the most truthful voice there is
Vivrà con te
It will live with you
Con la forza che
With the strength that
Ha dentro sé
It has within itself
E non è mai sola perché
And it's never alone because
Mai sola finché
Never alone as long as
È la stessa voce che nel mondo c'è
It's the same voice that exists in the world
E parla della gente
And it talks about people
Piegata sotto il sole
Bent under the sun
Dentro i campi di cotone
Inside the cotton fields
È nera di sudore
It's black with sweat
E quando arriva fino all'anima
And when it reaches the soul
Diventa una canzone
It becomes a song
Un coro grande e interminabile
A large and endless choir
Che grida in libertà
That cries out in freedom
È la voce che
It's the voice that
Sarà con te
Will be with you
Ogni volta che
Every time that
La vita c'è
Life is there
E non ti abbandona perché
And it doesn't abandon you because
È la voce più vera che c'è
It's the most truthful voice there is
Vivrà con te
It will live with you
Prigioniera
Prisoner
Non è mai
It never is
Cresce libera fuori e dentro di noi
It grows free outside and inside us
È più vera, voce nera
It's more truthful, black voice
Ogni volta che gridi
Every time you scream
Con tutta la voce che c'è (è la voce che)
With all the voice there is (it's the voice that)
Sarà con te
Will be with you
Ogni volta che
Every time that
La vita c'è
Life is there
Grida forte dentro di me
Scream loudly inside me
La voce più vera che c'è
The most truthful voice there is
Vivrà con te
It will live with you
Con la forza che ha dentro sé
With the strength it has within itself
E non è mai sola perché
And it's never alone because
Mai sola finché
Never alone as long as
È la stessa voce che nel mondo c'è (vivrà con te)
It's the same voice that exists in the world (it will live with you)
C'è una voce che
Hay una voz que
È dentro te
Está dentro de ti
E si libera
Y se libera
Più forte se
Más fuerte si
Gridi il tuo bisogno d'amore
Gritas tu necesidad de amor
Con tutta la voce che c'è
Con toda la voz que hay
La senti per le strade
La oyes por las calles
E sopra i marciapiedi
Y sobre las aceras
Negli occhi di chi ha fame
En los ojos de los que tienen hambre
Di chi non sta più in piedi
De los que ya no pueden mantenerse en pie
E non ti racconta favole
Y no te cuenta cuentos
Ma solo desideri
Sino solo deseos
E dice quello che porti dentro te
Y dice lo que llevas dentro de ti
Dalle finestre aperte
Desde las ventanas abiertas
Si butta nei cortili
Se lanza a los patios
Accende il buio nella notte
Enciende la oscuridad en la noche
Correndo sopra i treni
Corriendo sobre los trenes
Vola libera sugli alberi
Vuela libre sobre los árboles
Come un aquilone
Como una cometa
Nella gioia e nelle lacrime
En la alegría y las lágrimas
Che vedi intorno a te
Que ves a tu alrededor
È la voce che
Es la voz que
Sarà con te
Estará contigo
Ogni volta che
Cada vez que
La vita c'è
La vida está
E non ti abbandona perché
Y no te abandona porque
È la voce più vera che c'è
Es la voz más verdadera que hay
Vivrà con te
Vivirá contigo
Con la forza che
Con la fuerza que
Ha dentro sé
Tiene dentro de sí
E non è mai sola perché
Y nunca está sola porque
Mai sola finché
Nunca está sola mientras
È la stessa voce che nel mondo c'è
Es la misma voz que hay en el mundo
E parla della gente
Y habla de la gente
Piegata sotto il sole
Doblada bajo el sol
Dentro i campi di cotone
Dentro de los campos de algodón
È nera di sudore
Está negra de sudor
E quando arriva fino all'anima
Y cuando llega hasta el alma
Diventa una canzone
Se convierte en una canción
Un coro grande e interminabile
Un coro grande e interminable
Che grida in libertà
Que grita en libertad
È la voce che
Es la voz que
Sarà con te
Estará contigo
Ogni volta che
Cada vez que
La vita c'è
La vida está
E non ti abbandona perché
Y no te abandona porque
È la voce più vera che c'è
Es la voz más verdadera que hay
Vivrà con te
Vivirá contigo
Prigioniera
Prisionera
Non è mai
Nunca es
Cresce libera fuori e dentro di noi
Crece libre fuera y dentro de nosotros
È più vera, voce nera
Es más verdadera, voz negra
Ogni volta che gridi
Cada vez que gritas
Con tutta la voce che c'è (è la voce che)
Con toda la voz que hay (es la voz que)
Sarà con te
Estará contigo
Ogni volta che
Cada vez que
La vita c'è
La vida está
Grida forte dentro di me
Grita fuerte dentro de mí
La voce più vera che c'è
La voz más verdadera que hay
Vivrà con te
Vivirá contigo
Con la forza che ha dentro sé
Con la fuerza que tiene dentro de sí
E non è mai sola perché
Y nunca está sola porque
Mai sola finché
Nunca está sola mientras
È la stessa voce che nel mondo c'è (vivrà con te)
Es la misma voz que hay en el mundo (vivirá contigo)
C'è una voce che
Es gibt eine Stimme, die
È dentro te
In dir ist
E si libera
Und sich befreit
Più forte se
Stärker, wenn
Gridi il tuo bisogno d'amore
Du deinen Bedarf an Liebe schreist
Con tutta la voce che c'è
Mit all der Stimme, die es gibt
La senti per le strade
Du hörst sie auf den Straßen
E sopra i marciapiedi
Und auf den Gehwegen
Negli occhi di chi ha fame
In den Augen derer, die hungrig sind
Di chi non sta più in piedi
Die nicht mehr stehen können
E non ti racconta favole
Und erzählt dir keine Märchen
Ma solo desideri
Nur Wünsche
E dice quello che porti dentro te
Und sagt, was du in dir trägst
Dalle finestre aperte
Aus offenen Fenstern
Si butta nei cortili
Wirft sie sich in die Höfe
Accende il buio nella notte
Erleuchtet die Dunkelheit in der Nacht
Correndo sopra i treni
Über Züge rennend
Vola libera sugli alberi
Fliegt frei über Bäume
Come un aquilone
Wie ein Drachen
Nella gioia e nelle lacrime
In der Freude und den Tränen
Che vedi intorno a te
Die du um dich herum siehst
È la voce che
Es ist die Stimme, die
Sarà con te
Mit dir sein wird
Ogni volta che
Jedes Mal, wenn
La vita c'è
Das Leben da ist
E non ti abbandona perché
Und dich nicht verlässt, weil
È la voce più vera che c'è
Es ist die ehrlichste Stimme, die es gibt
Vivrà con te
Wird mit dir leben
Con la forza che
Mit der Kraft, die
Ha dentro sé
Sie in sich hat
E non è mai sola perché
Und ist nie allein, weil
Mai sola finché
Nie allein, solange
È la stessa voce che nel mondo c'è
Es ist die gleiche Stimme, die in der Welt existiert
E parla della gente
Und sie spricht von den Menschen
Piegata sotto il sole
Unter der Sonne gebeugt
Dentro i campi di cotone
In den Baumwollfeldern
È nera di sudore
Schwarz vor Schweiß
E quando arriva fino all'anima
Und wenn es bis zur Seele kommt
Diventa una canzone
Wird es ein Lied
Un coro grande e interminabile
Ein großer und endloser Chor
Che grida in libertà
Der in Freiheit schreit
È la voce che
Es ist die Stimme, die
Sarà con te
Mit dir sein wird
Ogni volta che
Jedes Mal, wenn
La vita c'è
Das Leben da ist
E non ti abbandona perché
Und dich nicht verlässt, weil
È la voce più vera che c'è
Es ist die ehrlichste Stimme, die es gibt
Vivrà con te
Wird mit dir leben
Prigioniera
Gefangene
Non è mai
Ist sie nie
Cresce libera fuori e dentro di noi
Wächst frei außerhalb und in uns
È più vera, voce nera
Es ist wahrer, schwarze Stimme
Ogni volta che gridi
Jedes Mal, wenn du schreist
Con tutta la voce che c'è (è la voce che)
Mit all der Stimme, die es gibt (es ist die Stimme, die)
Sarà con te
Mit dir sein wird
Ogni volta che
Jedes Mal, wenn
La vita c'è
Das Leben da ist
Grida forte dentro di me
Schreit laut in mir
La voce più vera che c'è
Die ehrlichste Stimme, die es gibt
Vivrà con te
Wird mit dir leben
Con la forza che ha dentro sé
Mit der Kraft, die sie in sich hat
E non è mai sola perché
Und ist nie allein, weil
Mai sola finché
Nie allein, solange
È la stessa voce che nel mondo c'è (vivrà con te)
Es ist die gleiche Stimme, die in der Welt existiert (wird mit dir leben)
C'è una voce che
มีเสียงหนึ่ง
È dentro te
ที่อยู่ในตัวคุณ
E si libera
และมันจะปลดปล่อย
Più forte se
แรงขึ้นถ้า
Gridi il tuo bisogno d'amore
คุณต้องการความรัก
Con tutta la voce che c'è
ด้วยเสียงทั้งหมดที่คุณมี
La senti per le strade
คุณสามารถได้ยินมันบนถนน
E sopra i marciapiedi
และบนทางเท้า
Negli occhi di chi ha fame
ในสายตาของคนที่หิว
Di chi non sta più in piedi
ของคนที่ไม่สามารถยืนได้
E non ti racconta favole
และมันไม่ได้เล่าเรื่องนิทาน
Ma solo desideri
แต่เพียงแค่ความปรารถนา
E dice quello che porti dentro te
และบอกสิ่งที่คุณมีอยู่ในตัว
Dalle finestre aperte
จากหน้าต่างที่เปิด
Si butta nei cortili
มันกระโดดลงไปในสนามหญ้า
Accende il buio nella notte
ส่องแสงในความมืดของคืน
Correndo sopra i treni
วิ่งบนรถไฟ
Vola libera sugli alberi
บินอิสระบนต้นไม้
Come un aquilone
เหมือนว่าเป็นวางกระจาย
Nella gioia e nelle lacrime
ในความสุขและน้ำตา
Che vedi intorno a te
ที่คุณเห็นรอบ ๆ คุณ
È la voce che
มันคือเสียงที่
Sarà con te
จะอยู่กับคุณ
Ogni volta che
ทุกครั้งที่
La vita c'è
มีชีวิต
E non ti abbandona perché
และมันจะไม่ทอดทิ้งคุณเพราะ
È la voce più vera che c'è
มันคือเสียงที่แท้ที่สุดที่คุณมี
Vivrà con te
จะอยู่กับคุณ
Con la forza che
ด้วยพลังที่
Ha dentro sé
มันมีอยู่ในตัว
E non è mai sola perché
และมันไม่เคยโดดเดี่ยวเพราะ
Mai sola finché
ไม่เคยโดดเดี่ยวถ้า
È la stessa voce che nel mondo c'è
มันคือเสียงเดียวกันที่มีในโลก
E parla della gente
และมันพูดถึงคน
Piegata sotto il sole
ที่โค้งงอใต้แสงแดด
Dentro i campi di cotone
ในทุ่งฝ้าย
È nera di sudore
มันเป็นสีดำจากเหงื่อ
E quando arriva fino all'anima
และเมื่อมันถึงจุดที่ลึกซึ้งที่สุด
Diventa una canzone
มันกลายเป็นเพลง
Un coro grande e interminabile
เป็นคอรัสที่ใหญ่และไม่มีที่สิ้นสุด
Che grida in libertà
ที่ตะโกนเสรีภาพ
È la voce che
มันคือเสียงที่
Sarà con te
จะอยู่กับคุณ
Ogni volta che
ทุกครั้งที่
La vita c'è
มีชีวิต
E non ti abbandona perché
และมันจะไม่ทอดทิ้งคุณเพราะ
È la voce più vera che c'è
มันคือเสียงที่แท้ที่สุดที่คุณมี
Vivrà con te
จะอยู่กับคุณ
Prigioniera
ถูกจำกัด
Non è mai
มันไม่เคย
Cresce libera fuori e dentro di noi
มันเติบโตอย่างอิสระภายนอกและภายในเรา
È più vera, voce nera
มันเป็นเสียงที่แท้ที่สุด, เสียงดำ
Ogni volta che gridi
ทุกครั้งที่คุณตะโกน
Con tutta la voce che c'è (è la voce che)
ด้วยเสียงทั้งหมดที่คุณมี (มันคือเสียงที่)
Sarà con te
จะอยู่กับคุณ
Ogni volta che
ทุกครั้งที่
La vita c'è
มีชีวิต
Grida forte dentro di me
ตะโกนดังในตัวฉัน
La voce più vera che c'è
เสียงที่แท้ที่สุดที่คุณมี
Vivrà con te
จะอยู่กับคุณ
Con la forza che ha dentro sé
ด้วยพลังที่มันมีอยู่ในตัว
E non è mai sola perché
และมันไม่เคยโดดเดี่ยวเพราะ
Mai sola finché
ไม่เคยโดดเดี่ยวถ้า
È la stessa voce che nel mondo c'è (vivrà con te)
มันคือเสียงเดียวกันที่มีในโลก (จะอยู่กับคุณ)

Curiosités sur la chanson La Voce de Laura Pausini

Quand la chanson “La Voce” a-t-elle été lancée par Laura Pausini?
La chanson La Voce a été lancée en 1996, sur l’album “Le Cose Che Vivi”.
Qui a composé la chanson “La Voce” de Laura Pausini?
La chanson “La Voce” de Laura Pausini a été composée par Alfredo Rapetti, Fabrizio Pausini, . Telonio, Eric Buffat, Lorenzo Ternelli.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Laura Pausini

Autres artistes de Pop