Mi Rubi l'Anima

Arcangelo Valsiglio, Federico Cavalli, Pietro Cremonesi

Paroles Traduction

Scrivo sul quaderno è tutto tempo perso e tu
Che sei aldilà del mare ed io non ho che te
Qui dentro l'anima
Disfo le valigie e chiamo le mie amiche e poi
Ho ancora da studiare ed io
Che cerco te in quelle pagine
Da domani tutto come sempre tornerà
La gente il traffico in città
Non voglio amare più così

Come vorrei odiarti
Farti anche del male, ma
Vorrei soltanto averti qui con me
Non voglio amare più così
Io senza te che vita è

Ogni sera esco e tu sei li che guardi me
Da quella foto al mare ed io
Ti chiuderei in una scatola
Mi ha telefonato quella che non molla mai
Ma se l'amassi forse
Io potrei con lei dimenticare te

Poi delle vacanze quanto se ne parlerà
Storie leggere dell'età
Non voglio amare più così
Voglio anche scherzare non drammatizzare ma
Più parlo e più ti vedo qui con me
Non voglio amare più così

Io senza te che vita è

Non voglio amare più così

Scrivo sul quaderno è tutto tempo perso e tu
J'écris sur le cahier c'est tout le temps perdu et toi
Che sei aldilà del mare ed io non ho che te
Qui es au-delà de la mer et je n'ai que toi
Qui dentro l'anima
Ici dans l'âme
Disfo le valigie e chiamo le mie amiche e poi
Je défais les valises et j'appelle mes amies et puis
Ho ancora da studiare ed io
J'ai encore à étudier et moi
Che cerco te in quelle pagine
Qui te cherche dans ces pages
Da domani tutto come sempre tornerà
A partir de demain tout comme toujours reviendra
La gente il traffico in città
Les gens le trafic en ville
Non voglio amare più così
Je ne veux plus aimer ainsi
Come vorrei odiarti
Comme je voudrais te détester
Farti anche del male, ma
Te faire aussi du mal, mais
Vorrei soltanto averti qui con me
Je voudrais seulement t'avoir ici avec moi
Non voglio amare più così
Je ne veux plus aimer ainsi
Io senza te che vita è
Moi sans toi quelle vie est
Ogni sera esco e tu sei li che guardi me
Chaque soir je sors et tu es là qui me regarde
Da quella foto al mare ed io
De cette photo à la mer et moi
Ti chiuderei in una scatola
Je te fermerais dans une boîte
Mi ha telefonato quella che non molla mai
Celle qui n'abandonne jamais m'a appelé
Ma se l'amassi forse
Mais si je l'aimais peut-être
Io potrei con lei dimenticare te
Je pourrais avec elle t'oublier
Poi delle vacanze quanto se ne parlerà
Puis des vacances combien on en parlera
Storie leggere dell'età
Histoires légères de l'âge
Non voglio amare più così
Je ne veux plus aimer ainsi
Voglio anche scherzare non drammatizzare ma
Je veux aussi plaisanter ne pas dramatiser mais
Più parlo e più ti vedo qui con me
Plus je parle et plus je te vois ici avec moi
Non voglio amare più così
Je ne veux plus aimer ainsi
Io senza te che vita è
Moi sans toi quelle vie est
Non voglio amare più così
Je ne veux plus aimer ainsi
Scrivo sul quaderno è tutto tempo perso e tu
Escrevo no caderno é todo tempo perdido e tu
Che sei aldilà del mare ed io non ho che te
Que estás além do mar e eu não tenho senão a ti
Qui dentro l'anima
Aqui dentro da alma
Disfo le valigie e chiamo le mie amiche e poi
Desfaço as malas e chamo as minhas amigas e depois
Ho ancora da studiare ed io
Ainda tenho que estudar e eu
Che cerco te in quelle pagine
Que te procuro nessas páginas
Da domani tutto come sempre tornerà
A partir de amanhã tudo voltará como sempre
La gente il traffico in città
As pessoas, o trânsito na cidade
Non voglio amare più così
Não quero amar mais assim
Come vorrei odiarti
Como eu gostaria de te odiar
Farti anche del male, ma
Fazer-te até mal, mas
Vorrei soltanto averti qui con me
Eu só queria ter-te aqui comigo
Non voglio amare più così
Não quero amar mais assim
Io senza te che vita è
Eu sem ti, que vida é
Ogni sera esco e tu sei li che guardi me
Todas as noites saio e tu estás ali a olhar para mim
Da quella foto al mare ed io
Daquela foto na praia e eu
Ti chiuderei in una scatola
Te fecharia numa caixa
Mi ha telefonato quella che non molla mai
Aquela que nunca desiste me ligou
Ma se l'amassi forse
Mas se eu a amasse talvez
Io potrei con lei dimenticare te
Eu pudesse com ela esquecer-te
Poi delle vacanze quanto se ne parlerà
Depois das férias quanto se falará
Storie leggere dell'età
Histórias leves da idade
Non voglio amare più così
Não quero amar mais assim
Voglio anche scherzare non drammatizzare ma
Quero também brincar, não dramatizar mas
Più parlo e più ti vedo qui con me
Quanto mais falo, mais te vejo aqui comigo
Non voglio amare più così
Não quero amar mais assim
Io senza te che vita è
Eu sem ti, que vida é
Non voglio amare più così
Não quero amar mais assim
Scrivo sul quaderno è tutto tempo perso e tu
I write in the notebook it's all wasted time and you
Che sei aldilà del mare ed io non ho che te
Who are beyond the sea and I have only you
Qui dentro l'anima
Here inside the soul
Disfo le valigie e chiamo le mie amiche e poi
I unpack my suitcases and call my friends and then
Ho ancora da studiare ed io
I still have to study and I
Che cerco te in quelle pagine
Who am looking for you in those pages
Da domani tutto come sempre tornerà
From tomorrow everything will return as usual
La gente il traffico in città
The people, the traffic in the city
Non voglio amare più così
I don't want to love like this anymore
Come vorrei odiarti
How I would like to hate you
Farti anche del male, ma
To even hurt you, but
Vorrei soltanto averti qui con me
I would just like to have you here with me
Non voglio amare più così
I don't want to love like this anymore
Io senza te che vita è
Without you, what kind of life is it
Ogni sera esco e tu sei li che guardi me
Every evening I go out and you are there watching me
Da quella foto al mare ed io
From that photo at the sea and I
Ti chiuderei in una scatola
I would lock you in a box
Mi ha telefonato quella che non molla mai
That one who never gives up called me
Ma se l'amassi forse
But if I loved her maybe
Io potrei con lei dimenticare te
I could forget you with her
Poi delle vacanze quanto se ne parlerà
Then how much will we talk about the holidays
Storie leggere dell'età
Light stories of age
Non voglio amare più così
I don't want to love like this anymore
Voglio anche scherzare non drammatizzare ma
I also want to joke, not to dramatize but
Più parlo e più ti vedo qui con me
The more I talk, the more I see you here with me
Non voglio amare più così
I don't want to love like this anymore
Io senza te che vita è
Without you, what kind of life is it
Non voglio amare più così
I don't want to love like this anymore
Scrivo sul quaderno è tutto tempo perso e tu
Escribo en el cuaderno es todo tiempo perdido y tú
Che sei aldilà del mare ed io non ho che te
Que estás más allá del mar y yo no tengo más que a ti
Qui dentro l'anima
Aquí dentro del alma
Disfo le valigie e chiamo le mie amiche e poi
Deshago las maletas y llamo a mis amigas y luego
Ho ancora da studiare ed io
Todavía tengo que estudiar y yo
Che cerco te in quelle pagine
Que te busco en esas páginas
Da domani tutto come sempre tornerà
Desde mañana todo volverá como siempre
La gente il traffico in città
La gente, el tráfico en la ciudad
Non voglio amare più così
No quiero amar más así
Come vorrei odiarti
Cómo me gustaría odiarte
Farti anche del male, ma
Hacerte incluso daño, pero
Vorrei soltanto averti qui con me
Solo quisiera tenerte aquí conmigo
Non voglio amare più così
No quiero amar más así
Io senza te che vita è
Yo sin ti, qué vida es
Ogni sera esco e tu sei li che guardi me
Cada noche salgo y tú estás allí mirándome
Da quella foto al mare ed io
Desde esa foto en la playa y yo
Ti chiuderei in una scatola
Te encerraría en una caja
Mi ha telefonato quella che non molla mai
Me ha llamado esa que nunca se rinde
Ma se l'amassi forse
Pero si la amara tal vez
Io potrei con lei dimenticare te
Yo podría con ella olvidarte
Poi delle vacanze quanto se ne parlerà
Luego de las vacaciones cuánto se hablará
Storie leggere dell'età
Historias ligeras de la edad
Non voglio amare più così
No quiero amar más así
Voglio anche scherzare non drammatizzare ma
Quiero incluso bromear, no dramatizar pero
Più parlo e più ti vedo qui con me
Cuanto más hablo, más te veo aquí conmigo
Non voglio amare più così
No quiero amar más así
Io senza te che vita è
Yo sin ti, qué vida es
Non voglio amare più così
No quiero amar más así
Scrivo sul quaderno è tutto tempo perso e tu
Ich schreibe in das Heft, es ist alles verlorene Zeit und du
Che sei aldilà del mare ed io non ho che te
Der du jenseits des Meeres bist und ich habe nur dich
Qui dentro l'anima
Hier in meiner Seele
Disfo le valigie e chiamo le mie amiche e poi
Ich packe die Koffer aus und rufe meine Freundinnen an und dann
Ho ancora da studiare ed io
Habe ich noch zu lernen und ich
Che cerco te in quelle pagine
Die dich in diesen Seiten sucht
Da domani tutto come sempre tornerà
Ab morgen wird alles wie immer zurückkehren
La gente il traffico in città
Die Leute, der Verkehr in der Stadt
Non voglio amare più così
Ich will nicht mehr so lieben
Come vorrei odiarti
Wie ich dich hassen würde
Farti anche del male, ma
Dir auch wehtun, aber
Vorrei soltanto averti qui con me
Ich möchte dich nur hier bei mir haben
Non voglio amare più così
Ich will nicht mehr so lieben
Io senza te che vita è
Ich ohne dich, was für ein Leben ist das
Ogni sera esco e tu sei li che guardi me
Jeden Abend gehe ich aus und du bist da und schaust mich an
Da quella foto al mare ed io
Von diesem Foto am Meer und ich
Ti chiuderei in una scatola
Würde dich in eine Schachtel stecken
Mi ha telefonato quella che non molla mai
Diejenige, die nie aufgibt, hat mich angerufen
Ma se l'amassi forse
Aber wenn ich sie lieben würde
Io potrei con lei dimenticare te
Ich könnte mit ihr dich vergessen
Poi delle vacanze quanto se ne parlerà
Dann wird man viel über die Ferien sprechen
Storie leggere dell'età
Leichte Geschichten des Alters
Non voglio amare più così
Ich will nicht mehr so lieben
Voglio anche scherzare non drammatizzare ma
Ich will auch scherzen, nicht dramatisieren, aber
Più parlo e più ti vedo qui con me
Je mehr ich rede, desto mehr sehe ich dich hier bei mir
Non voglio amare più così
Ich will nicht mehr so lieben
Io senza te che vita è
Ich ohne dich, was für ein Leben ist das
Non voglio amare più così
Ich will nicht mehr so lieben
Scrivo sul quaderno è tutto tempo perso e tu
Saya menulis di buku catatan ini adalah semua waktu yang terbuang dan kamu
Che sei aldilà del mare ed io non ho che te
Yang berada di seberang laut dan saya hanya memiliki kamu
Qui dentro l'anima
Di dalam jiwa saya
Disfo le valigie e chiamo le mie amiche e poi
Saya membuka koper dan memanggil teman-teman saya dan kemudian
Ho ancora da studiare ed io
Saya masih harus belajar dan saya
Che cerco te in quelle pagine
Yang mencari kamu di halaman-halaman itu
Da domani tutto come sempre tornerà
Mulai besok, segalanya akan kembali seperti biasa
La gente il traffico in città
Orang-orang, lalu lintas di kota
Non voglio amare più così
Saya tidak ingin mencintai seperti ini lagi
Come vorrei odiarti
Seandainya saya bisa membencimu
Farti anche del male, ma
Bahkan menyakitimu, tapi
Vorrei soltanto averti qui con me
Saya hanya ingin kamu di sini bersama saya
Non voglio amare più così
Saya tidak ingin mencintai seperti ini lagi
Io senza te che vita è
Saya tanpamu, hidup seperti apa
Ogni sera esco e tu sei li che guardi me
Setiap malam saya keluar dan kamu ada di sana menatap saya
Da quella foto al mare ed io
Dari foto itu di pantai dan saya
Ti chiuderei in una scatola
Ingin mengunci kamu dalam sebuah kotak
Mi ha telefonato quella che non molla mai
Dia yang tidak pernah menyerah menelepon saya
Ma se l'amassi forse
Tapi jika saya mencintainya mungkin
Io potrei con lei dimenticare te
Saya bisa melupakan kamu bersamanya
Poi delle vacanze quanto se ne parlerà
Lalu tentang liburan, berapa banyak yang akan dibicarakan
Storie leggere dell'età
Cerita ringan tentang usia
Non voglio amare più così
Saya tidak ingin mencintai seperti ini lagi
Voglio anche scherzare non drammatizzare ma
Saya juga ingin bercanda, tidak dramatis, tapi
Più parlo e più ti vedo qui con me
Semakin saya bicara, semakin saya melihat kamu di sini bersama saya
Non voglio amare più così
Saya tidak ingin mencintai seperti ini lagi
Io senza te che vita è
Saya tanpamu, hidup seperti apa
Non voglio amare più così
Saya tidak ingin mencintai seperti ini lagi
Scrivo sul quaderno è tutto tempo perso e tu
ฉันเขียนลงบนสมุดว่าทุกอย่างเป็นเวลาที่สูญเปล่าและคุณ
Che sei aldilà del mare ed io non ho che te
ที่อยู่ทางนอกทะเลและฉันมีแค่คุณ
Qui dentro l'anima
ที่อยู่ในหัวใจของฉัน
Disfo le valigie e chiamo le mie amiche e poi
ฉันเริ่มจัดกระเป๋าและโทรหาเพื่อนฉันแล้ว
Ho ancora da studiare ed io
ฉันยังต้องเรียนอีกและฉัน
Che cerco te in quelle pagine
ที่กำลังหาคุณในหน้าหนังสือเหล่านั้น
Da domani tutto come sempre tornerà
เริ่มจากพรุ่งนี้ทุกอย่างจะกลับมาเหมือนเดิม
La gente il traffico in città
คน และการจราจรในเมือง
Non voglio amare più così
ฉันไม่ต้องการที่จะรักอีกแบบนี้
Come vorrei odiarti
ฉันอยากจะเกลียดคุณ
Farti anche del male, ma
ทำให้คุณเจ็บแต่
Vorrei soltanto averti qui con me
ฉันอยากแค่มีคุณที่นี่กับฉัน
Non voglio amare più così
ฉันไม่ต้องการที่จะรักอีกแบบนี้
Io senza te che vita è
ฉันโดยไม่มีคุณชีวิตคืออะไร
Ogni sera esco e tu sei li che guardi me
ทุกคืนฉันออกไปและคุณก็อยู่ที่นั่นมองฉัน
Da quella foto al mare ed io
จากภาพถ่ายที่ทะเลและฉัน
Ti chiuderei in una scatola
อยากจะล็อคคุณในกล่อง
Mi ha telefonato quella che non molla mai
คนที่ไม่เคยยอมแพ้โทรหาฉัน
Ma se l'amassi forse
แต่ถ้าฉันรักเธอ ฉันอาจจะ
Io potrei con lei dimenticare te
ลืมคุณไปกับเธอ
Poi delle vacanze quanto se ne parlerà
แล้วเรื่องวันหยุดนั้นจะถูกพูดถึงมากแค่ไหน
Storie leggere dell'età
เรื่องเล่าที่เบาๆ ของวัย
Non voglio amare più così
ฉันไม่ต้องการที่จะรักอีกแบบนี้
Voglio anche scherzare non drammatizzare ma
ฉันอยากจะหัวเราะ ไม่ต้องการที่จะทำให้มันดูร้ายแรง แต่
Più parlo e più ti vedo qui con me
ยิ่งฉันพูด ยิ่งฉันเห็นคุณที่นี่กับฉัน
Non voglio amare più così
ฉันไม่ต้องการที่จะรักอีกแบบนี้
Io senza te che vita è
ฉันโดยไม่มีคุณชีวิตคืออะไร
Non voglio amare più così
ฉันไม่ต้องการที่จะรักอีกแบบนี้
Scrivo sul quaderno è tutto tempo perso e tu
我在笔记本上写的都是浪费时间,而你
Che sei aldilà del mare ed io non ho che te
你在大海的另一边,我只有你
Qui dentro l'anima
在我心里
Disfo le valigie e chiamo le mie amiche e poi
我打开行李箱,打电话给我的朋友们,然后
Ho ancora da studiare ed io
我还有很多要学的,我
Che cerco te in quelle pagine
在那些页面里寻找你
Da domani tutto come sempre tornerà
从明天开始,一切都会像往常一样回来
La gente il traffico in città
城市里的人们和交通
Non voglio amare più così
我不想再这样爱了
Come vorrei odiarti
我多么希望恨你
Farti anche del male, ma
也想伤害你,但是
Vorrei soltanto averti qui con me
我只是想你在这里和我在一起
Non voglio amare più così
我不想再这样爱了
Io senza te che vita è
没有你,我的生活是什么
Ogni sera esco e tu sei li che guardi me
每晚我出去,你在那里看着我
Da quella foto al mare ed io
从那张海边的照片,我
Ti chiuderei in una scatola
想把你关在一个盒子里
Mi ha telefonato quella che non molla mai
那个永不放弃的人给我打电话
Ma se l'amassi forse
但如果我爱她,也许
Io potrei con lei dimenticare te
我可以和她一起忘记你
Poi delle vacanze quanto se ne parlerà
然后假期会有多少话题
Storie leggere dell'età
轻松的故事
Non voglio amare più così
我不想再这样爱了
Voglio anche scherzare non drammatizzare ma
我也想开玩笑,不要夸大其词,但是
Più parlo e più ti vedo qui con me
我越说,我就越看到你在这里和我在一起
Non voglio amare più così
我不想再这样爱了
Io senza te che vita è
没有你,我的生活是什么
Non voglio amare più così
我不想再这样爱了

Curiosités sur la chanson Mi Rubi l'Anima de Laura Pausini

Quand la chanson “Mi Rubi l'Anima” a-t-elle été lancée par Laura Pausini?
La chanson Mi Rubi l'Anima a été lancée en 1993, sur l’album “Laura Pausini”.
Qui a composé la chanson “Mi Rubi l'Anima” de Laura Pausini?
La chanson “Mi Rubi l'Anima” de Laura Pausini a été composée par Arcangelo Valsiglio, Federico Cavalli, Pietro Cremonesi.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Laura Pausini

Autres artistes de Pop