Tutto Non Fa Te

Niccolo Agliardi, Simone Bertolotti, Luca Chiaravalli, Laura Pausini

Paroles Traduction

Così ti scrivo e non so dirti
Da dove e che ore sono
Da qualche parte
In mezzo al cielo
Di notte in aeroplano

Che qui si va e si torna
In fretta, più in fretta
Anche del giorno
Ed io non so se questo
È un viaggio o il suo ritorno

Dal buio stanotte
Ti parlo di me
Ho tutto stanotte
Ma tutto non fa te

Fai come fosse una volta
Che mi dicevi "Laura
C'è un bene che non cambia al mondo
Di chi ti sente e ti ascolta
E in meno di un secondo
Capisce cosa stai provando tu"

C'è un patto con la mia memoria
Il sonno e i vuoti d'aria
Pensieri lievi in alta quota
Su questa traiettoria

Così ti scrivo che mi manchi
Potessi averti accanto
Possiamo avere molto mamma
E perderci altrettanto

C'è un piccolo vuoto che chiede perché
Se tutto mi è dato tutto non fa te

Fai come fosse domani
Che mi ripeti "Laura
C'è un bene che non varia
Al mondo di chi attraversa i confini
E in meno di un secondo
Capisce cosa stai provando se"

Se sono grida mute
O lacrime segrete allora
Così ti scrivo
Potessi raccontarti
Di mille abbracci forti ora
Tra poco arrivo
Tra poco arrivo

Fai come fosse domani
Che mi ripeti ancora
"C'è un bene che non varia al mondo
Di chi attraversa i confini
E in meno di un secondo
Capisce cosa stai provando tu"

Così ti scrivo e non so dirti
Da dove e che ore sono
Da qualche parte in mezzo al cielo
Arrivo

Così ti scrivo e non so dirti
Ainsi je t'écris et je ne peux te dire
Da dove e che ore sono
D'où je viens et quelle heure il est
Da qualche parte
Quelque part
In mezzo al cielo
Au milieu du ciel
Di notte in aeroplano
La nuit en avion
Che qui si va e si torna
Ici on va et on revient
In fretta, più in fretta
Rapidement, plus rapidement
Anche del giorno
Même que le jour
Ed io non so se questo
Et je ne sais pas si c'est
È un viaggio o il suo ritorno
Un voyage ou son retour
Dal buio stanotte
Depuis l'obscurité ce soir
Ti parlo di me
Je te parle de moi
Ho tutto stanotte
J'ai tout ce soir
Ma tutto non fa te
Mais tout n'est pas toi
Fai come fosse una volta
Fais comme si c'était autrefois
Che mi dicevi "Laura
Quand tu me disais "Laura
C'è un bene che non cambia al mondo
Il y a un bien qui ne change pas dans le monde
Di chi ti sente e ti ascolta
De celui qui t'écoute et t'entend
E in meno di un secondo
Et en moins d'une seconde
Capisce cosa stai provando tu"
Comprend ce que tu ressens"
C'è un patto con la mia memoria
Il y a un pacte avec ma mémoire
Il sonno e i vuoti d'aria
Le sommeil et les vides d'air
Pensieri lievi in alta quota
Des pensées légères en haute altitude
Su questa traiettoria
Sur cette trajectoire
Così ti scrivo che mi manchi
Ainsi je t'écris que tu me manques
Potessi averti accanto
Si seulement je pouvais t'avoir à côté
Possiamo avere molto mamma
Nous pouvons avoir beaucoup maman
E perderci altrettanto
Et perdre autant
C'è un piccolo vuoto che chiede perché
Il y a un petit vide qui demande pourquoi
Se tutto mi è dato tutto non fa te
Si tout m'est donné, tout n'est pas toi
Fai come fosse domani
Fais comme si c'était demain
Che mi ripeti "Laura
Que tu me répètes "Laura
C'è un bene che non varia
Il y a un bien qui ne varie pas
Al mondo di chi attraversa i confini
Au monde de celui qui traverse les frontières
E in meno di un secondo
Et en moins d'une seconde
Capisce cosa stai provando se"
Comprend ce que tu ressens si"
Se sono grida mute
Si ce sont des cris muets
O lacrime segrete allora
Ou des larmes secrètes alors
Così ti scrivo
Ainsi je t'écris
Potessi raccontarti
Si seulement je pouvais te raconter
Di mille abbracci forti ora
De mille étreintes fortes maintenant
Tra poco arrivo
J'arrive bientôt
Tra poco arrivo
J'arrive bientôt
Fai come fosse domani
Fais comme si c'était demain
Che mi ripeti ancora
Que tu me répètes encore
"C'è un bene che non varia al mondo
"Il y a un bien qui ne varie pas dans le monde
Di chi attraversa i confini
De celui qui traverse les frontières
E in meno di un secondo
Et en moins d'une seconde
Capisce cosa stai provando tu"
Comprend ce que tu ressens"
Così ti scrivo e non so dirti
Ainsi je t'écris et je ne peux te dire
Da dove e che ore sono
D'où je viens et quelle heure il est
Da qualche parte in mezzo al cielo
Quelque part au milieu du ciel
Arrivo
J'arrive
Così ti scrivo e non so dirti
Então eu te escrevo e não sei te dizer
Da dove e che ore sono
De onde e que horas são
Da qualche parte
Em algum lugar
In mezzo al cielo
No meio do céu
Di notte in aeroplano
De noite em um avião
Che qui si va e si torna
Que aqui se vai e se volta
In fretta, più in fretta
Rapidamente, mais rapidamente
Anche del giorno
Do que o dia
Ed io non so se questo
E eu não sei se isso
È un viaggio o il suo ritorno
É uma viagem ou o seu retorno
Dal buio stanotte
Da escuridão esta noite
Ti parlo di me
Eu falo de mim
Ho tutto stanotte
Eu tenho tudo esta noite
Ma tutto non fa te
Mas tudo não é você
Fai come fosse una volta
Faça como se fosse uma vez
Che mi dicevi "Laura
Que você me disse "Laura
C'è un bene che non cambia al mondo
Há um bem que não muda no mundo
Di chi ti sente e ti ascolta
De quem te sente e te escuta
E in meno di un secondo
E em menos de um segundo
Capisce cosa stai provando tu"
Entende o que você está sentindo"
C'è un patto con la mia memoria
Há um pacto com a minha memória
Il sonno e i vuoti d'aria
O sono e os vazios de ar
Pensieri lievi in alta quota
Pensamentos leves em alta altitude
Su questa traiettoria
Nesta trajetória
Così ti scrivo che mi manchi
Então eu te escrevo que sinto sua falta
Potessi averti accanto
Se eu pudesse ter você ao meu lado
Possiamo avere molto mamma
Podemos ter muito, mãe
E perderci altrettanto
E perder tanto
C'è un piccolo vuoto che chiede perché
Há um pequeno vazio que pergunta por quê
Se tutto mi è dato tutto non fa te
Se tudo me é dado, tudo não é você
Fai come fosse domani
Faça como se fosse amanhã
Che mi ripeti "Laura
Que você me repete "Laura
C'è un bene che non varia
Há um bem que não varia
Al mondo di chi attraversa i confini
No mundo de quem atravessa as fronteiras
E in meno di un secondo
E em menos de um segundo
Capisce cosa stai provando se"
Entende o que você está sentindo se"
Se sono grida mute
Se são gritos mudos
O lacrime segrete allora
Ou lágrimas secretas então
Così ti scrivo
Então eu te escrevo
Potessi raccontarti
Se eu pudesse te contar
Di mille abbracci forti ora
De mil abraços fortes agora
Tra poco arrivo
Estou quase chegando
Tra poco arrivo
Estou quase chegando
Fai come fosse domani
Faça como se fosse amanhã
Che mi ripeti ancora
Que você me repete novamente
"C'è un bene che non varia al mondo
"Há um bem que não varia no mundo
Di chi attraversa i confini
De quem atravessa as fronteiras
E in meno di un secondo
E em menos de um segundo
Capisce cosa stai provando tu"
Entende o que você está sentindo"
Così ti scrivo e non so dirti
Então eu te escrevo e não sei te dizer
Da dove e che ore sono
De onde e que horas são
Da qualche parte in mezzo al cielo
Em algum lugar no meio do céu
Arrivo
Estou chegando
Così ti scrivo e non so dirti
So I write to you and I can't tell you
Da dove e che ore sono
From where and what time it is
Da qualche parte
Somewhere
In mezzo al cielo
In the middle of the sky
Di notte in aeroplano
At night on an airplane
Che qui si va e si torna
That here we go and we return
In fretta, più in fretta
Quickly, more quickly
Anche del giorno
Even than the day
Ed io non so se questo
And I don't know if this
È un viaggio o il suo ritorno
Is a journey or its return
Dal buio stanotte
From the darkness tonight
Ti parlo di me
I talk to you about me
Ho tutto stanotte
I have everything tonight
Ma tutto non fa te
But everything is not you
Fai come fosse una volta
Do as it was once
Che mi dicevi "Laura
When you told me "Laura
C'è un bene che non cambia al mondo
There is a good that does not change in the world
Di chi ti sente e ti ascolta
Of those who feel and listen to you
E in meno di un secondo
And in less than a second
Capisce cosa stai provando tu"
Understands what you are feeling"
C'è un patto con la mia memoria
There is a pact with my memory
Il sonno e i vuoti d'aria
Sleep and air gaps
Pensieri lievi in alta quota
Light thoughts at high altitude
Su questa traiettoria
On this trajectory
Così ti scrivo che mi manchi
So I write to you that I miss you
Potessi averti accanto
If I could have you next to me
Possiamo avere molto mamma
We can have a lot mom
E perderci altrettanto
And lose just as much
C'è un piccolo vuoto che chiede perché
There is a small void that asks why
Se tutto mi è dato tutto non fa te
If everything is given to me, everything is not you
Fai come fosse domani
Do as it was tomorrow
Che mi ripeti "Laura
That you repeat to me "Laura
C'è un bene che non varia
There is a good that does not vary
Al mondo di chi attraversa i confini
In the world of those who cross borders
E in meno di un secondo
And in less than a second
Capisce cosa stai provando se"
Understands what you are feeling if"
Se sono grida mute
If they are silent screams
O lacrime segrete allora
Or secret tears then
Così ti scrivo
So I write to you
Potessi raccontarti
If I could tell you
Di mille abbracci forti ora
About a thousand strong hugs now
Tra poco arrivo
I'll be there soon
Tra poco arrivo
I'll be there soon
Fai come fosse domani
Do as it was tomorrow
Che mi ripeti ancora
That you repeat to me again
"C'è un bene che non varia al mondo
"There is a good that does not vary in the world
Di chi attraversa i confini
Of those who cross borders
E in meno di un secondo
And in less than a second
Capisce cosa stai provando tu"
Understands what you are feeling"
Così ti scrivo e non so dirti
So I write to you and I can't tell you
Da dove e che ore sono
From where and what time it is
Da qualche parte in mezzo al cielo
Somewhere in the middle of the sky
Arrivo
I'm coming
Così ti scrivo e non so dirti
Así te escribo y no sé decirte
Da dove e che ore sono
De dónde y qué hora es
Da qualche parte
En algún lugar
In mezzo al cielo
En medio del cielo
Di notte in aeroplano
De noche en avión
Che qui si va e si torna
Que aquí se va y se vuelve
In fretta, più in fretta
Rápido, más rápido
Anche del giorno
Incluso que el día
Ed io non so se questo
Y no sé si esto
È un viaggio o il suo ritorno
Es un viaje o su regreso
Dal buio stanotte
Desde la oscuridad esta noche
Ti parlo di me
Te hablo de mí
Ho tutto stanotte
Lo tengo todo esta noche
Ma tutto non fa te
Pero todo no te hace
Fai come fosse una volta
Haz como si fuera una vez
Che mi dicevi "Laura
Que me decías "Laura
C'è un bene che non cambia al mondo
Hay un bien que no cambia en el mundo
Di chi ti sente e ti ascolta
De quien te siente y te escucha
E in meno di un secondo
Y en menos de un segundo
Capisce cosa stai provando tu"
Entiende lo que estás sintiendo tú"
C'è un patto con la mia memoria
Hay un pacto con mi memoria
Il sonno e i vuoti d'aria
El sueño y los vacíos de aire
Pensieri lievi in alta quota
Pensamientos ligeros en alta altitud
Su questa traiettoria
En esta trayectoria
Così ti scrivo che mi manchi
Así te escribo que te extraño
Potessi averti accanto
Si pudiera tenerte a mi lado
Possiamo avere molto mamma
Podemos tener mucho mamá
E perderci altrettanto
Y perder tanto
C'è un piccolo vuoto che chiede perché
Hay un pequeño vacío que pregunta por qué
Se tutto mi è dato tutto non fa te
Si todo me es dado todo no te hace
Fai come fosse domani
Haz como si fuera mañana
Che mi ripeti "Laura
Que me repites "Laura
C'è un bene che non varia
Hay un bien que no varía
Al mondo di chi attraversa i confini
En el mundo de quien cruza las fronteras
E in meno di un secondo
Y en menos de un segundo
Capisce cosa stai provando se"
Entiende lo que estás sintiendo si"
Se sono grida mute
Si son gritos mudos
O lacrime segrete allora
O lágrimas secretas entonces
Così ti scrivo
Así te escribo
Potessi raccontarti
Si pudiera contarte
Di mille abbracci forti ora
De mil abrazos fuertes ahora
Tra poco arrivo
Pronto llego
Tra poco arrivo
Pronto llego
Fai come fosse domani
Haz como si fuera mañana
Che mi ripeti ancora
Que me repites de nuevo
"C'è un bene che non varia al mondo
"Hay un bien que no varía en el mundo
Di chi attraversa i confini
De quien cruza las fronteras
E in meno di un secondo
Y en menos de un segundo
Capisce cosa stai provando tu"
Entiende lo que estás sintiendo tú"
Così ti scrivo e non so dirti
Así te escribo y no sé decirte
Da dove e che ore sono
De dónde y qué hora es
Da qualche parte in mezzo al cielo
En algún lugar en medio del cielo
Arrivo
Llego
Così ti scrivo e non so dirti
So schreibe ich dir und kann dir nicht sagen
Da dove e che ore sono
Woher und wie spät es ist
Da qualche parte
Irgendwo
In mezzo al cielo
Mitten im Himmel
Di notte in aeroplano
Nachts im Flugzeug
Che qui si va e si torna
Dass man hierher kommt und zurückkehrt
In fretta, più in fretta
Schnell, schneller
Anche del giorno
Sogar als der Tag
Ed io non so se questo
Und ich weiß nicht, ob dies
È un viaggio o il suo ritorno
Eine Reise oder ihre Rückkehr ist
Dal buio stanotte
Aus der Dunkelheit heute Nacht
Ti parlo di me
Spreche ich von mir
Ho tutto stanotte
Ich habe alles heute Nacht
Ma tutto non fa te
Aber alles ist nicht du
Fai come fosse una volta
Tu so, als wäre es einmal
Che mi dicevi "Laura
Dass du mir gesagt hast „Laura
C'è un bene che non cambia al mondo
Es gibt ein Gut, das sich in der Welt nicht ändert
Di chi ti sente e ti ascolta
Von denen, die dich hören und zuhören
E in meno di un secondo
Und in weniger als einer Sekunde
Capisce cosa stai provando tu"
Versteht, was du fühlst“
C'è un patto con la mia memoria
Es gibt einen Pakt mit meinem Gedächtnis
Il sonno e i vuoti d'aria
Der Schlaf und die Luftlöcher
Pensieri lievi in alta quota
Leichte Gedanken in großer Höhe
Su questa traiettoria
Auf dieser Flugbahn
Così ti scrivo che mi manchi
So schreibe ich dir, dass du mir fehlst
Potessi averti accanto
Könnte ich dich neben mir haben
Possiamo avere molto mamma
Wir können viel Mutter haben
E perderci altrettanto
Und genauso viel verlieren
C'è un piccolo vuoto che chiede perché
Es gibt eine kleine Leere, die fragt, warum
Se tutto mi è dato tutto non fa te
Wenn alles mir gegeben ist, ist alles nicht du
Fai come fosse domani
Tu so, als wäre es morgen
Che mi ripeti "Laura
Dass du mir wiederholst „Laura
C'è un bene che non varia
Es gibt ein Gut, das sich nicht ändert
Al mondo di chi attraversa i confini
In der Welt derer, die Grenzen überschreiten
E in meno di un secondo
Und in weniger als einer Sekunde
Capisce cosa stai provando se"
Versteht, was du fühlst, wenn“
Se sono grida mute
Wenn es stumme Schreie sind
O lacrime segrete allora
Oder geheime Tränen dann
Così ti scrivo
So schreibe ich dir
Potessi raccontarti
Könnte ich dir erzählen
Di mille abbracci forti ora
Von tausend starken Umarmungen jetzt
Tra poco arrivo
Ich komme bald
Tra poco arrivo
Ich komme bald
Fai come fosse domani
Tu so, als wäre es morgen
Che mi ripeti ancora
Dass du mir noch einmal wiederholst
"C'è un bene che non varia al mondo
„Es gibt ein Gut, das sich in der Welt nicht ändert
Di chi attraversa i confini
Von denen, die Grenzen überschreiten
E in meno di un secondo
Und in weniger als einer Sekunde
Capisce cosa stai provando tu"
Versteht, was du fühlst“
Così ti scrivo e non so dirti
So schreibe ich dir und kann dir nicht sagen
Da dove e che ore sono
Woher und wie spät es ist
Da qualche parte in mezzo al cielo
Irgendwo in der Mitte des Himmels
Arrivo
Ich komme an

Curiosités sur la chanson Tutto Non Fa Te de Laura Pausini

Qui a composé la chanson “Tutto Non Fa Te” de Laura Pausini?
La chanson “Tutto Non Fa Te” de Laura Pausini a été composée par Niccolo Agliardi, Simone Bertolotti, Luca Chiaravalli, Laura Pausini.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Laura Pausini

Autres artistes de Pop