Un buon inizio

Giorgio Pesenti, Laura Pausini, Marco Paganelli, Riccardo Zanotti

Paroles Traduction

Tu lo sai dove va
La vita senza il coraggio
Rimane vera a metà
Come una statua di ghiaccio
Scomparirà pian piano quello che ho passato
Come dediche a mano sopra un libro usato
Bisogna dare il giusto peso ad uno sbaglio
Le cicatrici servono a volare meglio

Quando ci metto l'anima
E poi mi perdo d'animo
È il mondo che crolla
Ma la mia testa dura no
Cade il sorriso dalle labbra
Come un bicchiere che si rompe sul pavimento
Ci son parole come bombe che brucian dentro
Ma non le ascolterò
Non lascio vincere la rabbia
E cresce come una foresta il mio cambiamento
Scambio quello che temevo per ciò che sento
E non è molto
Ma almeno è un buon inizio

In mezzo a questo rumore
E tra un milione di strade
Cerco un futuro migliore
Mi fermo e provo a brillare
E chi mi guarda mentre ballo sola un lento
Non sa mai com'è bello darsi il proprio tempo
È il brivido che provo sopra il precipizio
La fine di una gara prima del giudizio

Quando ci metto l'anima
E poi mi perdo d'animo
È il mondo che crolla
Ma la mia testa dura no
Cade il sorriso dalle labbra
Come un bicchiere che si rompe sul pavimento
Ci son parole come bombe che brucian dentro
Ma non le ascolterò
Non lascio vincere la rabbia
E cresce come una foresta il mio cambiamento
Scambio quello che temevo per ciò che sento
E non è molto
Ma almeno è un buon inizio

Cosa si è rotto in me?
Cosa mi ha fatto tremare forte?
È la paura che trasforma a volte
L'insicurezza in libertà
Bastasse un treno per scappare, scappare via
Bastasse un trucco per coprire tutta l'apatia
Bastasse un buon inizio per la mia malinconia

Cade il sorriso dalle labbra
Come un bicchiere che si rompe sul pavimento
Ci son parole come bombe che brucian dentro
Ma non le ascolterò (ma non le ascolterò)
Non lascio vincere la rabbia
E cresce come una foresta il mio cambiamento
Scambio quello che temevo per ciò che sento
E non è molto
Ma almeno è un buon inizio

Tu lo sai dove va
Tu sais où ça mène
La vita senza il coraggio
La vie sans courage
Rimane vera a metà
Reste à moitié vraie
Come una statua di ghiaccio
Comme une statue de glace
Scomparirà pian piano quello che ho passato
Ce que j'ai vécu disparaîtra lentement
Come dediche a mano sopra un libro usato
Comme des dédicaces à la main sur un livre usé
Bisogna dare il giusto peso ad uno sbaglio
Il faut donner le juste poids à une erreur
Le cicatrici servono a volare meglio
Les cicatrices servent à mieux voler
Quando ci metto l'anima
Quand je mets mon âme
E poi mi perdo d'animo
Et puis je perds courage
È il mondo che crolla
C'est le monde qui s'effondre
Ma la mia testa dura no
Mais ma tête dure non
Cade il sorriso dalle labbra
Le sourire tombe des lèvres
Come un bicchiere che si rompe sul pavimento
Comme un verre qui se brise sur le sol
Ci son parole come bombe che brucian dentro
Il y a des mots comme des bombes qui brûlent à l'intérieur
Ma non le ascolterò
Mais je ne les écouterai pas
Non lascio vincere la rabbia
Je ne laisse pas la colère gagner
E cresce come una foresta il mio cambiamento
Et ma transformation grandit comme une forêt
Scambio quello che temevo per ciò che sento
J'échange ce que je craignais pour ce que je ressens
E non è molto
Et ce n'est pas grand-chose
Ma almeno è un buon inizio
Mais au moins c'est un bon début
In mezzo a questo rumore
Au milieu de ce bruit
E tra un milione di strade
Et parmi un million de routes
Cerco un futuro migliore
Je cherche un meilleur avenir
Mi fermo e provo a brillare
Je m'arrête et j'essaie de briller
E chi mi guarda mentre ballo sola un lento
Et celui qui me regarde pendant que je danse seule un lent
Non sa mai com'è bello darsi il proprio tempo
Ne sait jamais combien il est beau de se donner du temps
È il brivido che provo sopra il precipizio
C'est le frisson que je ressens au-dessus du précipice
La fine di una gara prima del giudizio
La fin d'une course avant le jugement
Quando ci metto l'anima
Quand je mets mon âme
E poi mi perdo d'animo
Et puis je perds courage
È il mondo che crolla
C'est le monde qui s'effondre
Ma la mia testa dura no
Mais ma tête dure non
Cade il sorriso dalle labbra
Le sourire tombe des lèvres
Come un bicchiere che si rompe sul pavimento
Comme un verre qui se brise sur le sol
Ci son parole come bombe che brucian dentro
Il y a des mots comme des bombes qui brûlent à l'intérieur
Ma non le ascolterò
Mais je ne les écouterai pas
Non lascio vincere la rabbia
Je ne laisse pas la colère gagner
E cresce come una foresta il mio cambiamento
Et ma transformation grandit comme une forêt
Scambio quello che temevo per ciò che sento
J'échange ce que je craignais pour ce que je ressens
E non è molto
Et ce n'est pas grand-chose
Ma almeno è un buon inizio
Mais au moins c'est un bon début
Cosa si è rotto in me?
Qu'est-ce qui s'est brisé en moi ?
Cosa mi ha fatto tremare forte?
Qu'est-ce qui m'a fait trembler fort ?
È la paura che trasforma a volte
C'est la peur qui transforme parfois
L'insicurezza in libertà
L'insécurité en liberté
Bastasse un treno per scappare, scappare via
Il suffirait d'un train pour s'enfuir, s'enfuir
Bastasse un trucco per coprire tutta l'apatia
Il suffirait d'un maquillage pour couvrir toute l'apathie
Bastasse un buon inizio per la mia malinconia
Il suffirait d'un bon début pour ma mélancolie
Cade il sorriso dalle labbra
Le sourire tombe des lèvres
Come un bicchiere che si rompe sul pavimento
Comme un verre qui se brise sur le sol
Ci son parole come bombe che brucian dentro
Il y a des mots comme des bombes qui brûlent à l'intérieur
Ma non le ascolterò (ma non le ascolterò)
Mais je ne les écouterai pas (mais je ne les écouterai pas)
Non lascio vincere la rabbia
Je ne laisse pas la colère gagner
E cresce come una foresta il mio cambiamento
Et ma transformation grandit comme une forêt
Scambio quello che temevo per ciò che sento
J'échange ce que je craignais pour ce que je ressens
E non è molto
Et ce n'est pas grand-chose
Ma almeno è un buon inizio
Mais au moins c'est un bon début
Tu lo sai dove va
Você sabe para onde vai
La vita senza il coraggio
A vida sem coragem
Rimane vera a metà
Permanece verdadeira pela metade
Come una statua di ghiaccio
Como uma estátua de gelo
Scomparirà pian piano quello che ho passato
Desaparecerá lentamente o que passei
Come dediche a mano sopra un libro usato
Como dedicações à mão em um livro usado
Bisogna dare il giusto peso ad uno sbaglio
É preciso dar o peso certo a um erro
Le cicatrici servono a volare meglio
As cicatrizes servem para voar melhor
Quando ci metto l'anima
Quando eu coloco minha alma
E poi mi perdo d'animo
E então eu perco a coragem
È il mondo che crolla
É o mundo que desaba
Ma la mia testa dura no
Mas minha cabeça dura não
Cade il sorriso dalle labbra
O sorriso cai dos lábios
Come un bicchiere che si rompe sul pavimento
Como um copo que se quebra no chão
Ci son parole come bombe che brucian dentro
Há palavras como bombas que queimam por dentro
Ma non le ascolterò
Mas eu não vou ouvi-las
Non lascio vincere la rabbia
Não deixo a raiva vencer
E cresce come una foresta il mio cambiamento
E cresce como uma floresta a minha mudança
Scambio quello che temevo per ciò che sento
Troco o que temia pelo que sinto
E non è molto
E não é muito
Ma almeno è un buon inizio
Mas pelo menos é um bom começo
In mezzo a questo rumore
No meio deste barulho
E tra un milione di strade
E entre um milhão de estradas
Cerco un futuro migliore
Procuro um futuro melhor
Mi fermo e provo a brillare
Eu paro e tento brilhar
E chi mi guarda mentre ballo sola un lento
E quem me olha enquanto danço sozinha um lento
Non sa mai com'è bello darsi il proprio tempo
Nunca sabe como é bom dar a si mesmo tempo
È il brivido che provo sopra il precipizio
É o arrepio que sinto acima do precipício
La fine di una gara prima del giudizio
O fim de uma corrida antes do julgamento
Quando ci metto l'anima
Quando eu coloco minha alma
E poi mi perdo d'animo
E então eu perco a coragem
È il mondo che crolla
É o mundo que desaba
Ma la mia testa dura no
Mas minha cabeça dura não
Cade il sorriso dalle labbra
O sorriso cai dos lábios
Come un bicchiere che si rompe sul pavimento
Como um copo que se quebra no chão
Ci son parole come bombe che brucian dentro
Há palavras como bombas que queimam por dentro
Ma non le ascolterò
Mas eu não vou ouvi-las
Non lascio vincere la rabbia
Não deixo a raiva vencer
E cresce come una foresta il mio cambiamento
E cresce como uma floresta a minha mudança
Scambio quello che temevo per ciò che sento
Troco o que temia pelo que sinto
E non è molto
E não é muito
Ma almeno è un buon inizio
Mas pelo menos é um bom começo
Cosa si è rotto in me?
O que se quebrou em mim?
Cosa mi ha fatto tremare forte?
O que me fez tremer forte?
È la paura che trasforma a volte
É o medo que às vezes transforma
L'insicurezza in libertà
A insegurança em liberdade
Bastasse un treno per scappare, scappare via
Bastasse um trem para fugir, fugir
Bastasse un trucco per coprire tutta l'apatia
Bastasse uma maquiagem para cobrir toda a apatia
Bastasse un buon inizio per la mia malinconia
Bastasse um bom começo para a minha melancolia
Cade il sorriso dalle labbra
O sorriso cai dos lábios
Come un bicchiere che si rompe sul pavimento
Como um copo que se quebra no chão
Ci son parole come bombe che brucian dentro
Há palavras como bombas que queimam por dentro
Ma non le ascolterò (ma non le ascolterò)
Mas eu não vou ouvi-las (mas eu não vou ouvi-las)
Non lascio vincere la rabbia
Não deixo a raiva vencer
E cresce come una foresta il mio cambiamento
E cresce como uma floresta a minha mudança
Scambio quello che temevo per ciò che sento
Troco o que temia pelo que sinto
E non è molto
E não é muito
Ma almeno è un buon inizio
Mas pelo menos é um bom começo
Tu lo sai dove va
Do you know where it goes
La vita senza il coraggio
Life without courage
Rimane vera a metà
Remains half true
Come una statua di ghiaccio
Like a statue of ice
Scomparirà pian piano quello che ho passato
Slowly what I've been through will disappear
Come dediche a mano sopra un libro usato
Like handwritten dedications on a used book
Bisogna dare il giusto peso ad uno sbaglio
You have to give the right weight to a mistake
Le cicatrici servono a volare meglio
Scars help us fly better
Quando ci metto l'anima
When I put my soul into it
E poi mi perdo d'animo
And then I lose heart
È il mondo che crolla
It's the world that collapses
Ma la mia testa dura no
But my stubborn head does not
Cade il sorriso dalle labbra
The smile falls from the lips
Come un bicchiere che si rompe sul pavimento
Like a glass breaking on the floor
Ci son parole come bombe che brucian dentro
There are words like bombs that burn inside
Ma non le ascolterò
But I won't listen to them
Non lascio vincere la rabbia
I won't let anger win
E cresce come una foresta il mio cambiamento
And my change grows like a forest
Scambio quello che temevo per ciò che sento
I exchange what I feared for what I feel
E non è molto
And it's not much
Ma almeno è un buon inizio
But at least it's a good start
In mezzo a questo rumore
Amidst this noise
E tra un milione di strade
And among a million roads
Cerco un futuro migliore
I seek a better future
Mi fermo e provo a brillare
I stop and try to shine
E chi mi guarda mentre ballo sola un lento
And whoever watches me while I dance a slow dance alone
Non sa mai com'è bello darsi il proprio tempo
Never knows how beautiful it is to give oneself time
È il brivido che provo sopra il precipizio
It's the thrill I feel over the precipice
La fine di una gara prima del giudizio
The end of a race before the judgment
Quando ci metto l'anima
When I put my soul into it
E poi mi perdo d'animo
And then I lose heart
È il mondo che crolla
It's the world that collapses
Ma la mia testa dura no
But my stubborn head does not
Cade il sorriso dalle labbra
The smile falls from the lips
Come un bicchiere che si rompe sul pavimento
Like a glass breaking on the floor
Ci son parole come bombe che brucian dentro
There are words like bombs that burn inside
Ma non le ascolterò
But I won't listen to them
Non lascio vincere la rabbia
I won't let anger win
E cresce come una foresta il mio cambiamento
And my change grows like a forest
Scambio quello che temevo per ciò che sento
I exchange what I feared for what I feel
E non è molto
And it's not much
Ma almeno è un buon inizio
But at least it's a good start
Cosa si è rotto in me?
What broke inside me?
Cosa mi ha fatto tremare forte?
What made me shake strongly?
È la paura che trasforma a volte
It's the fear that sometimes transforms
L'insicurezza in libertà
Insecurity into freedom
Bastasse un treno per scappare, scappare via
If only a train was enough to escape, to run away
Bastasse un trucco per coprire tutta l'apatia
If only a trick was enough to cover all the apathy
Bastasse un buon inizio per la mia malinconia
If only a good start was enough for my melancholy
Cade il sorriso dalle labbra
The smile falls from the lips
Come un bicchiere che si rompe sul pavimento
Like a glass breaking on the floor
Ci son parole come bombe che brucian dentro
There are words like bombs that burn inside
Ma non le ascolterò (ma non le ascolterò)
But I won't listen to them (but I won't listen to them)
Non lascio vincere la rabbia
I won't let anger win
E cresce come una foresta il mio cambiamento
And my change grows like a forest
Scambio quello che temevo per ciò che sento
I exchange what I feared for what I feel
E non è molto
And it's not much
Ma almeno è un buon inizio
But at least it's a good start
Tu lo sai dove va
¿Sabes a dónde va
La vita senza il coraggio
La vida sin el coraje
Rimane vera a metà
Se queda a medias
Come una statua di ghiaccio
Como una estatua de hielo
Scomparirà pian piano quello che ho passato
Desaparecerá poco a poco lo que he pasado
Come dediche a mano sopra un libro usato
Como dedicatorias a mano en un libro usado
Bisogna dare il giusto peso ad uno sbaglio
Hay que darle el peso justo a un error
Le cicatrici servono a volare meglio
Las cicatrices sirven para volar mejor
Quando ci metto l'anima
Cuando pongo el alma
E poi mi perdo d'animo
Y luego pierdo el ánimo
È il mondo che crolla
Es el mundo que se derrumba
Ma la mia testa dura no
Pero mi cabeza dura no
Cade il sorriso dalle labbra
La sonrisa cae de los labios
Come un bicchiere che si rompe sul pavimento
Como un vaso que se rompe en el suelo
Ci son parole come bombe che brucian dentro
Hay palabras como bombas que queman por dentro
Ma non le ascolterò
Pero no las escucharé
Non lascio vincere la rabbia
No dejaré que gane la rabia
E cresce come una foresta il mio cambiamento
Y crece como un bosque mi cambio
Scambio quello che temevo per ciò che sento
Cambio lo que temía por lo que siento
E non è molto
Y no es mucho
Ma almeno è un buon inizio
Pero al menos es un buen comienzo
In mezzo a questo rumore
En medio de este ruido
E tra un milione di strade
Y entre un millón de caminos
Cerco un futuro migliore
Busco un futuro mejor
Mi fermo e provo a brillare
Me detengo e intento brillar
E chi mi guarda mentre ballo sola un lento
Y quien me mira mientras bailo sola un lento
Non sa mai com'è bello darsi il proprio tempo
Nunca sabe lo hermoso que es darse su propio tiempo
È il brivido che provo sopra il precipizio
Es el escalofrío que siento sobre el precipicio
La fine di una gara prima del giudizio
El final de una carrera antes del juicio
Quando ci metto l'anima
Cuando pongo el alma
E poi mi perdo d'animo
Y luego pierdo el ánimo
È il mondo che crolla
Es el mundo que se derrumba
Ma la mia testa dura no
Pero mi cabeza dura no
Cade il sorriso dalle labbra
La sonrisa cae de los labios
Come un bicchiere che si rompe sul pavimento
Como un vaso que se rompe en el suelo
Ci son parole come bombe che brucian dentro
Hay palabras como bombas que queman por dentro
Ma non le ascolterò
Pero no las escucharé
Non lascio vincere la rabbia
No dejaré que gane la rabia
E cresce come una foresta il mio cambiamento
Y crece como un bosque mi cambio
Scambio quello che temevo per ciò che sento
Cambio lo que temía por lo que siento
E non è molto
Y no es mucho
Ma almeno è un buon inizio
Pero al menos es un buen comienzo
Cosa si è rotto in me?
¿Qué se ha roto en mí?
Cosa mi ha fatto tremare forte?
¿Qué me ha hecho temblar fuerte?
È la paura che trasforma a volte
Es el miedo que a veces transforma
L'insicurezza in libertà
La inseguridad en libertad
Bastasse un treno per scappare, scappare via
Bastaría un tren para escapar, escapar lejos
Bastasse un trucco per coprire tutta l'apatia
Bastaría un truco para cubrir toda la apatía
Bastasse un buon inizio per la mia malinconia
Bastaría un buen comienzo para mi melancolía
Cade il sorriso dalle labbra
La sonrisa cae de los labios
Come un bicchiere che si rompe sul pavimento
Como un vaso que se rompe en el suelo
Ci son parole come bombe che brucian dentro
Hay palabras como bombas que queman por dentro
Ma non le ascolterò (ma non le ascolterò)
Pero no las escucharé (pero no las escucharé)
Non lascio vincere la rabbia
No dejaré que gane la rabia
E cresce come una foresta il mio cambiamento
Y crece como un bosque mi cambio
Scambio quello che temevo per ciò che sento
Cambio lo que temía por lo que siento
E non è molto
Y no es mucho
Ma almeno è un buon inizio
Pero al menos es un buen comienzo
Tu lo sai dove va
Weißt du, wohin es geht?
La vita senza il coraggio
Das Leben ohne Mut
Rimane vera a metà
Bleibt nur zur Hälfte wahr
Come una statua di ghiaccio
Wie eine Eisskulptur
Scomparirà pian piano quello che ho passato
Langsam wird verschwinden, was ich durchgemacht habe
Come dediche a mano sopra un libro usato
Wie handschriftliche Widmungen in einem gebrauchten Buch
Bisogna dare il giusto peso ad uno sbaglio
Man muss einem Fehler das richtige Gewicht geben
Le cicatrici servono a volare meglio
Narben helfen uns, besser zu fliegen
Quando ci metto l'anima
Wenn ich meine Seele hineinstecke
E poi mi perdo d'animo
Und dann den Mut verliere
È il mondo che crolla
Die Welt bricht zusammen
Ma la mia testa dura no
Aber mein starker Kopf nicht
Cade il sorriso dalle labbra
Das Lächeln fällt von den Lippen
Come un bicchiere che si rompe sul pavimento
Wie ein Glas, das auf dem Boden zerbricht
Ci son parole come bombe che brucian dentro
Es gibt Worte wie Bomben, die innerlich verbrennen
Ma non le ascolterò
Aber ich werde sie nicht hören
Non lascio vincere la rabbia
Ich lasse den Ärger nicht gewinnen
E cresce come una foresta il mio cambiamento
Und mein Wandel wächst wie ein Wald
Scambio quello che temevo per ciò che sento
Ich tausche das, was ich fürchtete, gegen das, was ich fühle
E non è molto
Und es ist nicht viel
Ma almeno è un buon inizio
Aber zumindest ist es ein guter Anfang
In mezzo a questo rumore
Inmitten dieses Lärms
E tra un milione di strade
Und zwischen einer Million Straßen
Cerco un futuro migliore
Suche ich eine bessere Zukunft
Mi fermo e provo a brillare
Ich halte an und versuche zu strahlen
E chi mi guarda mentre ballo sola un lento
Und wer mich sieht, während ich alleine einen langsamen Tanz tanze
Non sa mai com'è bello darsi il proprio tempo
Weiß nie, wie schön es ist, sich Zeit zu geben
È il brivido che provo sopra il precipizio
Es ist der Schauder, den ich am Rande des Abgrunds fühle
La fine di una gara prima del giudizio
Das Ende eines Rennens vor dem Urteil
Quando ci metto l'anima
Wenn ich meine Seele hineinstecke
E poi mi perdo d'animo
Und dann den Mut verliere
È il mondo che crolla
Die Welt bricht zusammen
Ma la mia testa dura no
Aber mein starker Kopf nicht
Cade il sorriso dalle labbra
Das Lächeln fällt von den Lippen
Come un bicchiere che si rompe sul pavimento
Wie ein Glas, das auf dem Boden zerbricht
Ci son parole come bombe che brucian dentro
Es gibt Worte wie Bomben, die innerlich verbrennen
Ma non le ascolterò
Aber ich werde sie nicht hören
Non lascio vincere la rabbia
Ich lasse den Ärger nicht gewinnen
E cresce come una foresta il mio cambiamento
Und mein Wandel wächst wie ein Wald
Scambio quello che temevo per ciò che sento
Ich tausche das, was ich fürchtete, gegen das, was ich fühle
E non è molto
Und es ist nicht viel
Ma almeno è un buon inizio
Aber zumindest ist es ein guter Anfang
Cosa si è rotto in me?
Was ist in mir zerbrochen?
Cosa mi ha fatto tremare forte?
Was hat mich stark zittern lassen?
È la paura che trasforma a volte
Es ist die Angst, die manchmal
L'insicurezza in libertà
Unsicherheit in Freiheit verwandelt
Bastasse un treno per scappare, scappare via
Ein Zug würde reichen, um wegzulaufen, wegzulaufen
Bastasse un trucco per coprire tutta l'apatia
Ein Trick würde reichen, um die ganze Apathie zu verbergen
Bastasse un buon inizio per la mia malinconia
Ein guter Anfang würde für meine Melancholie reichen
Cade il sorriso dalle labbra
Das Lächeln fällt von den Lippen
Come un bicchiere che si rompe sul pavimento
Wie ein Glas, das auf dem Boden zerbricht
Ci son parole come bombe che brucian dentro
Es gibt Worte wie Bomben, die innerlich verbrennen
Ma non le ascolterò (ma non le ascolterò)
Aber ich werde sie nicht hören (aber ich werde sie nicht hören)
Non lascio vincere la rabbia
Ich lasse den Ärger nicht gewinnen
E cresce come una foresta il mio cambiamento
Und mein Wandel wächst wie ein Wald
Scambio quello che temevo per ciò che sento
Ich tausche das, was ich fürchtete, gegen das, was ich fühle
E non è molto
Und es ist nicht viel
Ma almeno è un buon inizio
Aber zumindest ist es ein guter Anfang

Curiosités sur la chanson Un buon inizio de Laura Pausini

Sur quels albums la chanson “Un buon inizio” a-t-elle été lancée par Laura Pausini?
Laura Pausini a lancé la chanson sur les albums “Anime Parallele” en 2023 et “Un buon inizio / Un buen inicio” en 2023.
Qui a composé la chanson “Un buon inizio” de Laura Pausini?
La chanson “Un buon inizio” de Laura Pausini a été composée par Giorgio Pesenti, Laura Pausini, Marco Paganelli, Riccardo Zanotti.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Laura Pausini

Autres artistes de Pop