I'm going back to 505
If it's a seven-hour flight or a forty-five-minute drive
In my imagination, you're waiting lying on your side
With your hands between your thighs
Stop and wait a sec
'Cause when you look at me like that, my darling, what did you expect?
I'd probably still adore you with your hands around my neck
Or I did, last time I checked
Not shy of a spark
The knife twists at the thought that I should fall short of the mark
Frightened by the bite, though it's no harsher than the bark
The middle of adventure, such a perfect place to start
Well, I'm going back to 505
If it's a seven-hour flight or a forty-five-minute drive
In my imagination, you're waiting lying on your side
With your hands between your thighs
But I crumble completely when you cry
It seems like once again you've had to greet me with "Goodbye"
I'm always just about to go and spoil the surprise
Take my hands off of your eyes too soon
I'm going back to 505
If it's a seven-hour flight or a forty-five minute drive
In my imagination, you're waiting lying on your side
With your hands between your thighs and a smile
I'm going back to 505
Je retourne au 505
If it's a seven-hour flight or a forty-five-minute drive
Que ce soit un vol de sept heures ou un trajet de quarante-cinq minutes
In my imagination, you're waiting lying on your side
Dans mon imagination, tu m'attends allongée sur le côté
With your hands between your thighs
Avec tes mains entre tes cuisses
Stop and wait a sec
Arrête et attends une seconde
'Cause when you look at me like that, my darling, what did you expect?
Parce que quand tu me regardes comme ça, ma chérie, qu'attendais-tu ?
I'd probably still adore you with your hands around my neck
Je t'adorerais probablement encore avec tes mains autour de mon cou
Or I did, last time I checked
Ou c'est ce que j'ai fait, la dernière fois que j'ai vérifié
Not shy of a spark
Pas timide d'une étincelle
The knife twists at the thought that I should fall short of the mark
Le couteau se tord à l'idée que je devrais manquer la cible
Frightened by the bite, though it's no harsher than the bark
Effrayé par la morsure, bien qu'elle ne soit pas plus dure que l'aboiement
The middle of adventure, such a perfect place to start
Le milieu de l'aventure, un endroit parfait pour commencer
Well, I'm going back to 505
Eh bien, je retourne au 505
If it's a seven-hour flight or a forty-five-minute drive
Que ce soit un vol de sept heures ou un trajet de quarante-cinq minutes
In my imagination, you're waiting lying on your side
Dans mon imagination, tu m'attends allongée sur le côté
With your hands between your thighs
Avec tes mains entre tes cuisses
But I crumble completely when you cry
Mais je m'effondre complètement quand tu pleures
It seems like once again you've had to greet me with "Goodbye"
Il semble qu'une fois de plus tu aies dû me saluer avec "Au revoir"
I'm always just about to go and spoil the surprise
Je suis toujours sur le point de gâcher la surprise
Take my hands off of your eyes too soon
Je retire mes mains de tes yeux trop tôt
I'm going back to 505
Je retourne au 505
If it's a seven-hour flight or a forty-five minute drive
Que ce soit un vol de sept heures ou un trajet de quarante-cinq minutes
In my imagination, you're waiting lying on your side
Dans mon imagination, tu m'attends allongée sur le côté
With your hands between your thighs and a smile
Avec tes mains entre tes cuisses et un sourire
I'm going back to 505
Estou voltando para o 505
If it's a seven-hour flight or a forty-five-minute drive
Se é um voo de sete horas ou uma viagem de quarenta e cinco minutos
In my imagination, you're waiting lying on your side
Na minha imaginação, você está esperando deitada de lado
With your hands between your thighs
Com suas mãos entre as coxas
Stop and wait a sec
Pare e espere um segundo
'Cause when you look at me like that, my darling, what did you expect?
Porque quando você me olha assim, minha querida, o que você esperava?
I'd probably still adore you with your hands around my neck
Provavelmente ainda te adoraria com suas mãos em volta do meu pescoço
Or I did, last time I checked
Ou eu fiz, da última vez que verifiquei
Not shy of a spark
Não tenho medo de uma faísca
The knife twists at the thought that I should fall short of the mark
A faca torce com o pensamento de que eu deveria ficar aquém da marca
Frightened by the bite, though it's no harsher than the bark
Assustado pela mordida, embora não seja mais dura do que o latido
The middle of adventure, such a perfect place to start
O meio da aventura, um lugar tão perfeito para começar
Well, I'm going back to 505
Bem, estou voltando para o 505
If it's a seven-hour flight or a forty-five-minute drive
Se é um voo de sete horas ou uma viagem de quarenta e cinco minutos
In my imagination, you're waiting lying on your side
Na minha imaginação, você está esperando deitada de lado
With your hands between your thighs
Com suas mãos entre as coxas
But I crumble completely when you cry
Mas eu desmorono completamente quando você chora
It seems like once again you've had to greet me with "Goodbye"
Parece que mais uma vez você teve que me cumprimentar com "Adeus"
I'm always just about to go and spoil the surprise
Estou sempre prestes a estragar a surpresa
Take my hands off of your eyes too soon
Tiro minhas mãos dos seus olhos cedo demais
I'm going back to 505
Estou voltando para o 505
If it's a seven-hour flight or a forty-five minute drive
Se é um voo de sete horas ou uma viagem de quarenta e cinco minutos
In my imagination, you're waiting lying on your side
Na minha imaginação, você está esperando deitada de lado
With your hands between your thighs and a smile
Com suas mãos entre as coxas e um sorriso
I'm going back to 505
Voy a volver al 505
If it's a seven-hour flight or a forty-five-minute drive
Si es un vuelo de siete horas o un viaje de cuarenta y cinco minutos
In my imagination, you're waiting lying on your side
En mi imaginación, estás esperando acostada de lado
With your hands between your thighs
Con tus manos entre tus muslos
Stop and wait a sec
Para y espera un segundo
'Cause when you look at me like that, my darling, what did you expect?
Porque cuando me miras así, cariño, ¿qué esperabas?
I'd probably still adore you with your hands around my neck
Probablemente todavía te adoraría con tus manos alrededor de mi cuello
Or I did, last time I checked
O lo hice, la última vez que lo comprobé
Not shy of a spark
No le temo a una chispa
The knife twists at the thought that I should fall short of the mark
El cuchillo se retuerce ante la idea de que debería quedarme corto
Frightened by the bite, though it's no harsher than the bark
Asustado por la mordida, aunque no es más dura que el ladrido
The middle of adventure, such a perfect place to start
El medio de la aventura, un lugar perfecto para empezar
Well, I'm going back to 505
Bueno, voy a volver al 505
If it's a seven-hour flight or a forty-five-minute drive
Si es un vuelo de siete horas o un viaje de cuarenta y cinco minutos
In my imagination, you're waiting lying on your side
En mi imaginación, estás esperando acostada de lado
With your hands between your thighs
Con tus manos entre tus muslos
But I crumble completely when you cry
Pero me derrumbo completamente cuando lloras
It seems like once again you've had to greet me with "Goodbye"
Parece que una vez más has tenido que saludarme con un "Adiós"
I'm always just about to go and spoil the surprise
Siempre estoy a punto de arruinar la sorpresa
Take my hands off of your eyes too soon
Quito mis manos de tus ojos demasiado pronto
I'm going back to 505
Voy a volver al 505
If it's a seven-hour flight or a forty-five minute drive
Si es un vuelo de siete horas o un viaje de cuarenta y cinco minutos
In my imagination, you're waiting lying on your side
En mi imaginación, estás esperando acostada de lado
With your hands between your thighs and a smile
Con tus manos entre tus muslos y una sonrisa
I'm going back to 505
Ich gehe zurück nach 505
If it's a seven-hour flight or a forty-five-minute drive
Ob es ein siebenstündiger Flug oder eine fünfundvierzig-minütige Fahrt ist
In my imagination, you're waiting lying on your side
In meiner Vorstellung wartest du, liegend auf deiner Seite
With your hands between your thighs
Mit deinen Händen zwischen deinen Schenkeln
Stop and wait a sec
Halt an und warte eine Sekunde
'Cause when you look at me like that, my darling, what did you expect?
Denn wenn du mich so ansiehst, mein Schatz, was hast du erwartet?
I'd probably still adore you with your hands around my neck
Ich würde dich wahrscheinlich immer noch verehren, mit deinen Händen um meinen Hals
Or I did, last time I checked
Oder das habe ich zumindest beim letzten Mal überprüft
Not shy of a spark
Nicht schüchtern vor einem Funken
The knife twists at the thought that I should fall short of the mark
Das Messer dreht sich bei dem Gedanken, dass ich das Ziel verfehlen könnte
Frightened by the bite, though it's no harsher than the bark
Erschrocken vor dem Biss, obwohl er nicht härter ist als das Bellen
The middle of adventure, such a perfect place to start
Die Mitte des Abenteuers, ein perfekter Ort zum Starten
Well, I'm going back to 505
Nun, ich gehe zurück nach 505
If it's a seven-hour flight or a forty-five-minute drive
Ob es ein siebenstündiger Flug oder eine fünfundvierzig-minütige Fahrt ist
In my imagination, you're waiting lying on your side
In meiner Vorstellung wartest du, liegend auf deiner Seite
With your hands between your thighs
Mit deinen Händen zwischen deinen Schenkeln
But I crumble completely when you cry
Aber ich zerfalle völlig, wenn du weinst
It seems like once again you've had to greet me with "Goodbye"
Es scheint, als müsstest du mich mal wieder mit „Auf Wiedersehen“ begrüßen
I'm always just about to go and spoil the surprise
Ich bin immer kurz davor, die Überraschung zu verderben
Take my hands off of your eyes too soon
Nehme meine Hände zu früh von deinen Augen
I'm going back to 505
Ich gehe zurück nach 505
If it's a seven-hour flight or a forty-five minute drive
Ob es ein siebenstündiger Flug oder eine fünfundvierzig-minütige Fahrt ist
In my imagination, you're waiting lying on your side
In meiner Vorstellung wartest du, liegend auf deiner Seite
With your hands between your thighs and a smile
Mit deinen Händen zwischen deinen Schenkeln und einem Lächeln
I'm going back to 505
Sto tornando al 505
If it's a seven-hour flight or a forty-five-minute drive
Se è un volo di sette ore o un viaggio di quarantacinque minuti
In my imagination, you're waiting lying on your side
Nella mia immaginazione, stai aspettando sdraiata sul tuo fianco
With your hands between your thighs
Con le tue mani tra le tue cosce
Stop and wait a sec
Ferma e aspetta un secondo
'Cause when you look at me like that, my darling, what did you expect?
Perché quando mi guardi così, mia cara, cosa ti aspettavi?
I'd probably still adore you with your hands around my neck
Probabilmente ti adorerei ancora con le tue mani intorno al mio collo
Or I did, last time I checked
O l'ho fatto, l'ultima volta che ho controllato
Not shy of a spark
Non timido di una scintilla
The knife twists at the thought that I should fall short of the mark
Il coltello si torce al pensiero che dovrei mancare l'obiettivo
Frightened by the bite, though it's no harsher than the bark
Spaventato dal morso, anche se non è più duro dell'abbaiare
The middle of adventure, such a perfect place to start
Il mezzo dell'avventura, un posto perfetto per iniziare
Well, I'm going back to 505
Bene, sto tornando al 505
If it's a seven-hour flight or a forty-five-minute drive
Se è un volo di sette ore o un viaggio di quarantacinque minuti
In my imagination, you're waiting lying on your side
Nella mia immaginazione, stai aspettando sdraiata sul tuo fianco
With your hands between your thighs
Con le tue mani tra le tue cosce
But I crumble completely when you cry
Ma crollo completamente quando piangi
It seems like once again you've had to greet me with "Goodbye"
Sembra che ancora una volta tu debba salutarmi con "Addio"
I'm always just about to go and spoil the surprise
Sto sempre per rovinare la sorpresa
Take my hands off of your eyes too soon
Tolgo le mie mani dai tuoi occhi troppo presto
I'm going back to 505
Sto tornando al 505
If it's a seven-hour flight or a forty-five minute drive
Se è un volo di sette ore o un viaggio di quarantacinque minuti
In my imagination, you're waiting lying on your side
Nella mia immaginazione, stai aspettando sdraiata sul tuo fianco
With your hands between your thighs and a smile
Con le tue mani tra le tue cosce e un sorriso