You think you're such a cool kid
And everybody likes you
Know you think I'm stupid
Say you know more than I do
But what you'll never understand
Is I used to be such a fan
But now you're such a cool kid
It's like I don't even know you, yeah
I'm getting really sick
Sick of how sorry sounds
Coming right out your mouth, oh
Don't get too comfortable
'Cause I might not be there
Next time you turn around
So
What would you do if I leave and don't come back?
I hope it breaks you in two
If I gave back all the pain that you put me through
What would you do?
I've always been a nice girl
I'm pretty understanding
But you mess with my head, boy
And you're taking me for granted
And you're probably gonna throw a fit (throw a fit)
When I call you out on all your shit (all your shit)
Yeah, I used to be a nice girl
I bet you wish it lasted
Oh
I'm getting really sick
Sick of how sorry sounds
Coming right out your mouth, oh
Don't get too comfortable
'Cause I might not be there
Next time you turn around
So
What would you do if I leave and don't come back?
I hope it breaks you in two
If I gave back all the pain that you put me through
What would you do?
We'll make plans and I won't show up
I won't listen, I'll interrupt
When your birthday comes won't answer ya
'Cause, so what? So what?
I'll go out and kiss your friends
Like, oh my god, get over it
Yeah, go get drunk so you forget
I'm gone
What would you do if I leave and don't come back?
I hope it breaks you in two
Breaks you in two
If I gave back all the pain that you put me through
What would you do?
Ooh ooh, what would you do?
Ooh ooh, what would you do?
You think you're such a cool kid
Tu penses que tu es un enfant tellement cool
And everybody likes you
Et tout le monde t'aime
Know you think I'm stupid
Tu sais que tu penses que je suis stupide
Say you know more than I do
Tu dis que tu en sais plus que moi
But what you'll never understand
Mais ce que tu ne comprendras jamais
Is I used to be such a fan
C'est que j'étais une telle fan
But now you're such a cool kid
Mais maintenant tu es un enfant tellement cool
It's like I don't even know you, yeah
C'est comme si je ne te connaissais même pas, ouais
I'm getting really sick
Je commence vraiment à en avoir marre
Sick of how sorry sounds
Marre de comment sonne le mot désolé
Coming right out your mouth, oh
Sortant directement de ta bouche, oh
Don't get too comfortable
Ne te sens pas trop à l'aise
'Cause I might not be there
Parce que je pourrais ne pas être là
Next time you turn around
La prochaine fois que tu te retournes
So
Alors
What would you do if I leave and don't come back?
Que ferais-tu si je pars et ne reviens pas ?
I hope it breaks you in two
J'espère que ça te brisera en deux
If I gave back all the pain that you put me through
Si je te rendais toute la douleur que tu m'as infligée
What would you do?
Que ferais-tu ?
I've always been a nice girl
J'ai toujours été une gentille fille
I'm pretty understanding
Je suis assez compréhensive
But you mess with my head, boy
Mais tu joues avec ma tête, garçon
And you're taking me for granted
Et tu me prends pour acquise
And you're probably gonna throw a fit (throw a fit)
Et tu vas probablement faire une crise (faire une crise)
When I call you out on all your shit (all your shit)
Quand je te confronterai à toutes tes conneries (toutes tes conneries)
Yeah, I used to be a nice girl
Ouais, j'étais une gentille fille
I bet you wish it lasted
Je parie que tu souhaites que ça dure
Oh
Oh
I'm getting really sick
Je commence vraiment à en avoir marre
Sick of how sorry sounds
Marre de comment sonne le mot désolé
Coming right out your mouth, oh
Sortant directement de ta bouche, oh
Don't get too comfortable
Ne te sens pas trop à l'aise
'Cause I might not be there
Parce que je pourrais ne pas être là
Next time you turn around
La prochaine fois que tu te retournes
So
Alors
What would you do if I leave and don't come back?
Que ferais-tu si je pars et ne reviens pas ?
I hope it breaks you in two
J'espère que ça te brisera en deux
If I gave back all the pain that you put me through
Si je te rendais toute la douleur que tu m'as infligée
What would you do?
Que ferais-tu ?
We'll make plans and I won't show up
Nous ferons des projets et je ne me présenterai pas
I won't listen, I'll interrupt
Je n'écouterai pas, j'interromprai
When your birthday comes won't answer ya
Quand ton anniversaire arrivera, je ne te répondrai pas
'Cause, so what? So what?
Parce que, et alors ? Et alors ?
I'll go out and kiss your friends
Je sortirai et embrasserai tes amis
Like, oh my god, get over it
Genre, oh mon dieu, passe à autre chose
Yeah, go get drunk so you forget
Ouais, va te saouler pour que tu oublies
I'm gone
Je suis partie
What would you do if I leave and don't come back?
Que ferais-tu si je pars et ne reviens pas ?
I hope it breaks you in two
J'espère que ça te brisera en deux
Breaks you in two
Te brisera en deux
If I gave back all the pain that you put me through
Si je te rendais toute la douleur que tu m'as infligée
What would you do?
Que ferais-tu ?
Ooh ooh, what would you do?
Ooh ooh, que ferais-tu ?
Ooh ooh, what would you do?
Ooh ooh, que ferais-tu ?
You think you're such a cool kid
Você acha que é um garoto tão legal
And everybody likes you
E todo mundo gosta de você
Know you think I'm stupid
Sei que você acha que sou estúpida
Say you know more than I do
Diz que sabe mais do que eu
But what you'll never understand
Mas o que você nunca vai entender
Is I used to be such a fan
É que eu costumava ser uma grande fã
But now you're such a cool kid
Mas agora você é um garoto tão legal
It's like I don't even know you, yeah
É como se eu nem te conhecesse, sim
I'm getting really sick
Estou ficando realmente doente
Sick of how sorry sounds
Doente de como soa o seu pedido de desculpas
Coming right out your mouth, oh
Saindo diretamente da sua boca, oh
Don't get too comfortable
Não fique muito confortável
'Cause I might not be there
Porque eu posso não estar lá
Next time you turn around
Na próxima vez que você se virar
So
Então
What would you do if I leave and don't come back?
O que você faria se eu fosse embora e não voltasse?
I hope it breaks you in two
Espero que isso te parta em dois
If I gave back all the pain that you put me through
Se eu devolvesse toda a dor que você me causou
What would you do?
O que você faria?
I've always been a nice girl
Eu sempre fui uma garota legal
I'm pretty understanding
Sou bastante compreensiva
But you mess with my head, boy
Mas você mexe com a minha cabeça, garoto
And you're taking me for granted
E você está me dando por garantida
And you're probably gonna throw a fit (throw a fit)
E você provavelmente vai fazer um escândalo (fazer um escândalo)
When I call you out on all your shit (all your shit)
Quando eu te chamar a atenção por todas as suas merdas (todas as suas merdas)
Yeah, I used to be a nice girl
Sim, eu costumava ser uma garota legal
I bet you wish it lasted
Aposto que você gostaria que isso durasse
Oh
Oh
I'm getting really sick
Estou ficando realmente doente
Sick of how sorry sounds
Doente de como soa o seu pedido de desculpas
Coming right out your mouth, oh
Saindo diretamente da sua boca, oh
Don't get too comfortable
Não fique muito confortável
'Cause I might not be there
Porque eu posso não estar lá
Next time you turn around
Na próxima vez que você se virar
So
Então
What would you do if I leave and don't come back?
O que você faria se eu fosse embora e não voltasse?
I hope it breaks you in two
Espero que isso te parta em dois
If I gave back all the pain that you put me through
Se eu devolvesse toda a dor que você me causou
What would you do?
O que você faria?
We'll make plans and I won't show up
Vamos fazer planos e eu não vou aparecer
I won't listen, I'll interrupt
Eu não vou ouvir, vou interromper
When your birthday comes won't answer ya
Quando chegar o seu aniversário, não vou te responder
'Cause, so what? So what?
Porque, e daí? E daí?
I'll go out and kiss your friends
Vou sair e beijar seus amigos
Like, oh my god, get over it
Tipo, meu Deus, supere isso
Yeah, go get drunk so you forget
Sim, vá se embebedar para esquecer
I'm gone
Que eu fui embora
What would you do if I leave and don't come back?
O que você faria se eu fosse embora e não voltasse?
I hope it breaks you in two
Espero que isso te parta em dois
Breaks you in two
Te parta em dois
If I gave back all the pain that you put me through
Se eu devolvesse toda a dor que você me causou
What would you do?
O que você faria?
Ooh ooh, what would you do?
Ooh ooh, o que você faria?
Ooh ooh, what would you do?
Ooh ooh, o que você faria?
You think you're such a cool kid
Crees que eres un chico tan genial
And everybody likes you
Y a todos les gustas
Know you think I'm stupid
Sabes que piensas que soy estúpida
Say you know more than I do
Dices que sabes más que yo
But what you'll never understand
Pero lo que nunca entenderás
Is I used to be such a fan
Es que solía ser una gran fan
But now you're such a cool kid
Pero ahora eres un chico tan genial
It's like I don't even know you, yeah
Es como si ya no te conociera, sí
I'm getting really sick
Me estoy poniendo realmente enferma
Sick of how sorry sounds
Harta de cómo suena lo siento
Coming right out your mouth, oh
Saliendo directamente de tu boca, oh
Don't get too comfortable
No te pongas demasiado cómodo
'Cause I might not be there
Porque puede que no esté allí
Next time you turn around
La próxima vez que te des la vuelta
So
Entonces
What would you do if I leave and don't come back?
¿Qué harías si me voy y no vuelvo?
I hope it breaks you in two
Espero que te parta en dos
If I gave back all the pain that you put me through
Si devolviera todo el dolor que me has causado
What would you do?
¿Qué harías?
I've always been a nice girl
Siempre he sido una chica buena
I'm pretty understanding
Soy bastante comprensiva
But you mess with my head, boy
Pero juegas con mi cabeza, chico
And you're taking me for granted
Y me das por sentado
And you're probably gonna throw a fit (throw a fit)
Y probablemente vas a montar un numerito (montar un numerito)
When I call you out on all your shit (all your shit)
Cuando te llame la atención por todas tus tonterías (todas tus tonterías)
Yeah, I used to be a nice girl
Sí, solía ser una chica buena
I bet you wish it lasted
Apuesto a que deseas que hubiera durado
Oh
Oh
I'm getting really sick
Me estoy poniendo realmente enferma
Sick of how sorry sounds
Harta de cómo suena lo siento
Coming right out your mouth, oh
Saliendo directamente de tu boca, oh
Don't get too comfortable
No te pongas demasiado cómodo
'Cause I might not be there
Porque puede que no esté allí
Next time you turn around
La próxima vez que te des la vuelta
So
Entonces
What would you do if I leave and don't come back?
¿Qué harías si me voy y no vuelvo?
I hope it breaks you in two
Espero que te parta en dos
If I gave back all the pain that you put me through
Si devolviera todo el dolor que me has causado
What would you do?
¿Qué harías?
We'll make plans and I won't show up
Haremos planes y no me presentaré
I won't listen, I'll interrupt
No escucharé, interrumpiré
When your birthday comes won't answer ya
Cuando llegue tu cumpleaños no te responderé
'Cause, so what? So what?
Porque, ¿y qué? ¿Y qué?
I'll go out and kiss your friends
Saldré y besaré a tus amigos
Like, oh my god, get over it
Como, oh dios mío, supéralo
Yeah, go get drunk so you forget
Sí, emborráchate para que olvides
I'm gone
Me he ido
What would you do if I leave and don't come back?
¿Qué harías si me voy y no vuelvo?
I hope it breaks you in two
Espero que te parta en dos
Breaks you in two
Te parta en dos
If I gave back all the pain that you put me through
Si devolviera todo el dolor que me has causado
What would you do?
¿Qué harías?
Ooh ooh, what would you do?
Uh uh, ¿qué harías?
Ooh ooh, what would you do?
Uh uh, ¿qué harías?
You think you're such a cool kid
Du denkst, du bist so ein cooles Kind
And everybody likes you
Und jeder mag dich
Know you think I'm stupid
Du weißt, dass du mich für dumm hältst
Say you know more than I do
Du sagst, du weißt mehr als ich
But what you'll never understand
Aber was du nie verstehen wirst
Is I used to be such a fan
Ist, dass ich mal so ein Fan war
But now you're such a cool kid
Aber jetzt bist du so ein cooles Kind
It's like I don't even know you, yeah
Es ist, als ob ich dich gar nicht kennen würde, ja
I'm getting really sick
Mir wird richtig übel
Sick of how sorry sounds
Ich habe es satt, wie Entschuldigungen klingen
Coming right out your mouth, oh
Die aus deinem Mund kommen, oh
Don't get too comfortable
Mach es dir nicht zu bequem
'Cause I might not be there
Denn ich bin vielleicht nicht da
Next time you turn around
Wenn du dich das nächste Mal umdrehst
So
Also
What would you do if I leave and don't come back?
Was würdest du tun, wenn ich gehe und nicht zurückkomme?
I hope it breaks you in two
Ich hoffe, es bricht dich entzwei
If I gave back all the pain that you put me through
Wenn ich dir all den Schmerz zurückgeben würde, den du mir zugefügt hast
What would you do?
Was würdest du dann tun?
I've always been a nice girl
Ich war schon immer ein nettes Mädchen
I'm pretty understanding
Ich bin ziemlich verständnisvoll
But you mess with my head, boy
Aber du bringst meinen Kopf durcheinander, Junge
And you're taking me for granted
Und du nimmst mich für selbstverständlich
And you're probably gonna throw a fit (throw a fit)
Und du wirst wahrscheinlich einen Anfall bekommen (einen Anfall bekommen)
When I call you out on all your shit (all your shit)
Wenn ich dich mit deinem ganzen Scheiß zur Rede stelle (mit deinem ganzen Scheiß )
Yeah, I used to be a nice girl
Ja, ich war mal ein nettes Mädchen
I bet you wish it lasted
Ich wette, du wünschtest, es wäre so geblieben
Oh
Oh
I'm getting really sick
Mir wird richtig übel
Sick of how sorry sounds
Ich habe es satt, wie Entschuldigungen klingen
Coming right out your mouth, oh
Die aus deinem Mund kommen, oh
Don't get too comfortable
Mach es dir nicht zu bequem
'Cause I might not be there
Denn ich bin vielleicht nicht da
Next time you turn around
Wenn du dich das nächste Mal umdrehst
So
Also
What would you do if I leave and don't come back?
Was würdest du tun, wenn ich gehe und nicht zurückkomme?
I hope it breaks you in two
Ich hoffe, es bricht dich entzwei
If I gave back all the pain that you put me through
Wenn ich dir all den Schmerz zurückgeben würde, den du mir zugefügt hast
What would you do?
Was würdest du dann tun?
We'll make plans and I won't show up
Wir machen Pläne und ich tauche nicht auf
I won't listen, I'll interrupt
Ich werde nicht zuhören, ich werde unterbrechen
When your birthday comes won't answer ya
Wenn dein Geburtstag kommt, werde ich dir nicht antworten
'Cause, so what? So what?
Denn, na und? Na und, was soll's?
I'll go out and kiss your friends
Ich gehe aus und küsse deine Freunde
Like, oh my god, get over it
Wie, oh mein Gott, komm darüber hinweg
Yeah, go get drunk so you forget
Ja, geh dich betrinken, damit du es vergisst
I'm gone
Dass ich weg bin
What would you do if I leave and don't come back?
Was würdest du tun, wenn ich gehe und nicht zurückkomme?
I hope it breaks you in two
Ich hoffe, es bricht dich entzwei
Breaks you in two
Bricht dich entzwei
If I gave back all the pain that you put me through
Wenn ich dir all den Schmerz zurückgeben würde, den du mir zugefügt hast.
What would you do?
Was würdest du dann tun?
Ooh ooh, what would you do?
Ooh ooh, was würdest du tun?
Ooh ooh, what would you do?
Ooh ooh, was würdest du tun?
You think you're such a cool kid
Pensi di essere un ragazzo così figo
And everybody likes you
E a tutti piaci
Know you think I'm stupid
So che pensi che io sia stupida
Say you know more than I do
Dici di sapere più di me
But what you'll never understand
Ma quello che non capirai mai
Is I used to be such a fan
È che ero una grande fan
But now you're such a cool kid
Ma ora sei un ragazzo così figo
It's like I don't even know you, yeah
È come se non ti conoscessi più, sì
I'm getting really sick
Sto diventando davvero malata
Sick of how sorry sounds
Malata di come suona il tuo dispiacere
Coming right out your mouth, oh
Che esce proprio dalla tua bocca, oh
Don't get too comfortable
Non sentirti troppo a tuo agio
'Cause I might not be there
Perché potrei non essere lì
Next time you turn around
La prossima volta che ti giri
So
Allora
What would you do if I leave and don't come back?
Cosa faresti se me ne andassi e non tornassi?
I hope it breaks you in two
Spero che ti spezzi in due
If I gave back all the pain that you put me through
Se ti restituissi tutto il dolore che mi hai fatto passare
What would you do?
Cosa faresti?
I've always been a nice girl
Sono sempre stata una brava ragazza
I'm pretty understanding
Sono abbastanza comprensiva
But you mess with my head, boy
Ma tu giochi con la mia testa, ragazzo
And you're taking me for granted
E mi dai per scontata
And you're probably gonna throw a fit (throw a fit)
E probabilmente farai una scenata (farai una scenata)
When I call you out on all your shit (all your shit)
Quando ti metterò di fronte a tutte le tue cazzate (tutte le tue cazzate)
Yeah, I used to be a nice girl
Sì, ero una brava ragazza
I bet you wish it lasted
Scommetto che vorresti che fosse durato
Oh
Oh
I'm getting really sick
Sto diventando davvero malata
Sick of how sorry sounds
Malata di come suona il tuo dispiacere
Coming right out your mouth, oh
Che esce proprio dalla tua bocca, oh
Don't get too comfortable
Non sentirti troppo a tuo agio
'Cause I might not be there
Perché potrei non essere lì
Next time you turn around
La prossima volta che ti giri
So
Allora
What would you do if I leave and don't come back?
Cosa faresti se me ne andassi e non tornassi?
I hope it breaks you in two
Spero che ti spezzi in due
If I gave back all the pain that you put me through
Se ti restituissi tutto il dolore che mi hai fatto passare
What would you do?
Cosa faresti?
We'll make plans and I won't show up
Faremo progetti e io non mi presenterò
I won't listen, I'll interrupt
Non ascolterò, interromperò
When your birthday comes won't answer ya
Quando arriva il tuo compleanno non ti risponderò
'Cause, so what? So what?
Perché, e allora? E allora?
I'll go out and kiss your friends
Uscirò e bacerò i tuoi amici
Like, oh my god, get over it
Tipo, oh mio dio, superalo
Yeah, go get drunk so you forget
Sì, vai a ubriacarti così dimentichi
I'm gone
Che me ne sono andata
What would you do if I leave and don't come back?
Cosa faresti se me ne andassi e non tornassi?
I hope it breaks you in two
Spero che ti spezzi in due
Breaks you in two
Ti spezzi in due
If I gave back all the pain that you put me through
Se ti restituissi tutto il dolore che mi hai fatto passare
What would you do?
Cosa faresti?
Ooh ooh, what would you do?
Ooh ooh, cosa faresti?
Ooh ooh, what would you do?
Ooh ooh, cosa faresti?