Racconterò di quando hai detto, "Ti giuro son cambiata"
E poi non sei cambiata affatto, è stata identica la strada
Quando hai detto "puoi salvarmi?" ed io l'ho fatto con il cuore
Poi ho cercato in te una scusa e mi hai confuso tra persone
Racconterò a mio figlio le cose fatte insieme
Il primo giorno che ti ho vista, diamante tra le iene
Sai, la vita può cambiarci solo se non la viviamo
Strano a dirsi, certe volte resta vero chi non siamo
Racconterò ai miei amici, ai pochi che rimarranno
Che ho scoperto camminando quanto è bello stare fermo
Che più cerchi di star bene e più ti complichi il futuro
Che cazzo l'ottimismo non lo voglio come scudo
Quante nuvole ti servono per accorgerti del cielo?
Quando perdi una persona scopri il suo valore vero
Io che scrivo e intanto fumo, mi distraggo come posso
Tanto è un gioco l'esistenza ed ogni scelta è un nuovo passo
Racconterò di te ad un passante
E se mi chiederà il perché non è importante
Se il destino mi sfida mischierò le carte
Con il trucco di chi ad occhi chiusi parte
Lontano in fondo agli occhi c'è una stanza
E a volte perdersi ha la sua importanza
E scriverò per chi non è abbastanza
E quando non potrò più vivere racconterò di te
Racconterò di te
Racconterò di te
Racconterò che c'ho provato a cambiare quello che ero
Quando a scuola io scappavo e il mondo era un punto nero
Ora è difficile capire per chi non mi conosce
I disagi che ho colmato riempiendoli con i forse
Le volte che ho respinto e dicevano, "Sei un viziato"
Perché ho sempre avuto tutto e amato ciò che mi è mancato
Vaglielo a spiegare a chi predica soltanto
Che è proprio chi ha avuto il pane che desidera qualcos'altro
Racconterò a mio figlio che i tuoi occhi sono grandi
Che hai colorato un senso tra i miei giorni più importanti
Che sei bella e non l'ho detto quando avevo l'occasione
Gli spiegherò che esistere è anche fare ciò che vuole
Racconterò a mio padre che la notte non dormivo
Mi giravo dentro al letto e ripensandolo piangevo
Strano quanto un canzone possa essere pesante
Strana la mia condizione che non cambia ad un istante
Racconterò di te ad un passante
E se mi chiederà il perché non è importante
Se il destino sfida, mischierò le carte
Con il trucco di chi ad occhi chiusi parte
Lontano in fondo agli occhi c'è una stanza
E a volte perdersi ha la sua importanza
E scriverò per chi non è abbastanza
E quando non potrò più vivere racconterò di te
Racconterò di te
Io racconterò di te
Racconterò di quando hai detto, "Ti giuro son cambiata"
Je raconterai quand tu as dit, "Je te jure que j'ai changé"
E poi non sei cambiata affatto, è stata identica la strada
Et puis tu n'as pas du tout changé, la route a été la même
Quando hai detto "puoi salvarmi?" ed io l'ho fatto con il cuore
Quand tu as dit "peux-tu me sauver?" et je l'ai fait de tout mon cœur
Poi ho cercato in te una scusa e mi hai confuso tra persone
Puis j'ai cherché une excuse en toi et tu m'as confondu avec d'autres personnes
Racconterò a mio figlio le cose fatte insieme
Je raconterai à mon fils les choses que nous avons faites ensemble
Il primo giorno che ti ho vista, diamante tra le iene
Le premier jour où je t'ai vue, un diamant parmi les hyènes
Sai, la vita può cambiarci solo se non la viviamo
Tu sais, la vie ne peut nous changer que si nous ne la vivons pas
Strano a dirsi, certe volte resta vero chi non siamo
C'est étrange à dire, parfois ceux qui ne sommes pas restent vrais
Racconterò ai miei amici, ai pochi che rimarranno
Je raconterai à mes amis, à ceux qui resteront
Che ho scoperto camminando quanto è bello stare fermo
Que j'ai découvert en marchant combien il est bon de rester immobile
Che più cerchi di star bene e più ti complichi il futuro
Plus tu essaies d'aller bien et plus tu compliques ton avenir
Che cazzo l'ottimismo non lo voglio come scudo
Putain, je ne veux pas de l'optimisme comme bouclier
Quante nuvole ti servono per accorgerti del cielo?
Combien de nuages te faut-il pour remarquer le ciel?
Quando perdi una persona scopri il suo valore vero
Quand tu perds une personne, tu découvres sa vraie valeur
Io che scrivo e intanto fumo, mi distraggo come posso
Moi qui écris et fume en même temps, je me distrais comme je peux
Tanto è un gioco l'esistenza ed ogni scelta è un nuovo passo
Après tout, l'existence est un jeu et chaque choix est un nouveau pas
Racconterò di te ad un passante
Je parlerai de toi à un passant
E se mi chiederà il perché non è importante
Et s'il me demande pourquoi, ce n'est pas important
Se il destino mi sfida mischierò le carte
Si le destin me défie, je mélangerai les cartes
Con il trucco di chi ad occhi chiusi parte
Avec l'astuce de celui qui part les yeux fermés
Lontano in fondo agli occhi c'è una stanza
Loin au fond des yeux, il y a une pièce
E a volte perdersi ha la sua importanza
Et parfois se perdre a son importance
E scriverò per chi non è abbastanza
Et j'écrirai pour ceux qui ne sont pas assez
E quando non potrò più vivere racconterò di te
Et quand je ne pourrai plus vivre, je parlerai de toi
Racconterò di te
Je parlerai de toi
Racconterò di te
Je parlerai de toi
Racconterò che c'ho provato a cambiare quello che ero
Je raconterai que j'ai essayé de changer ce que j'étais
Quando a scuola io scappavo e il mondo era un punto nero
Quand à l'école je m'enfuyais et le monde était un point noir
Ora è difficile capire per chi non mi conosce
Maintenant, il est difficile de comprendre pour ceux qui ne me connaissent pas
I disagi che ho colmato riempiendoli con i forse
Les problèmes que j'ai comblés en les remplissant de "peut-être"
Le volte che ho respinto e dicevano, "Sei un viziato"
Les fois où j'ai refusé et ils disaient, "Tu es gâté"
Perché ho sempre avuto tutto e amato ciò che mi è mancato
Parce que j'ai toujours tout eu et aimé ce qui me manquait
Vaglielo a spiegare a chi predica soltanto
Explique-le à ceux qui ne font que prêcher
Che è proprio chi ha avuto il pane che desidera qualcos'altro
C'est justement ceux qui ont eu le pain qui désirent autre chose
Racconterò a mio figlio che i tuoi occhi sono grandi
Je dirai à mon fils que tes yeux sont grands
Che hai colorato un senso tra i miei giorni più importanti
Que tu as coloré un sens parmi mes jours les plus importants
Che sei bella e non l'ho detto quando avevo l'occasione
Que tu es belle et je ne l'ai pas dit quand j'en ai eu l'occasion
Gli spiegherò che esistere è anche fare ciò che vuole
Je lui expliquerai qu'exister c'est aussi faire ce que l'on veut
Racconterò a mio padre che la notte non dormivo
Je dirai à mon père que je ne dormais pas la nuit
Mi giravo dentro al letto e ripensandolo piangevo
Je me retournais dans mon lit et en y repensant, je pleurais
Strano quanto un canzone possa essere pesante
C'est étrange combien une chanson peut être lourde
Strana la mia condizione che non cambia ad un istante
C'est étrange ma condition qui ne change pas en un instant
Racconterò di te ad un passante
Je parlerai de toi à un passant
E se mi chiederà il perché non è importante
Et s'il me demande pourquoi, ce n'est pas important
Se il destino sfida, mischierò le carte
Si le destin défie, je mélangerai les cartes
Con il trucco di chi ad occhi chiusi parte
Avec l'astuce de celui qui part les yeux fermés
Lontano in fondo agli occhi c'è una stanza
Loin au fond des yeux, il y a une pièce
E a volte perdersi ha la sua importanza
Et parfois se perdre a son importance
E scriverò per chi non è abbastanza
Et j'écrirai pour ceux qui ne sont pas assez
E quando non potrò più vivere racconterò di te
Et quand je ne pourrai plus vivre, je parlerai de toi
Racconterò di te
Je parlerai de toi
Io racconterò di te
Je parlerai de toi
Racconterò di quando hai detto, "Ti giuro son cambiata"
Vou contar sobre quando você disse, "Eu juro que mudei"
E poi non sei cambiata affatto, è stata identica la strada
E então você não mudou nada, o caminho foi o mesmo
Quando hai detto "puoi salvarmi?" ed io l'ho fatto con il cuore
Quando você disse "você pode me salvar?" e eu fiz isso com o coração
Poi ho cercato in te una scusa e mi hai confuso tra persone
Então eu procurei uma desculpa em você e você me confundiu com outras pessoas
Racconterò a mio figlio le cose fatte insieme
Vou contar ao meu filho as coisas que fizemos juntos
Il primo giorno che ti ho vista, diamante tra le iene
O primeiro dia que te vi, um diamante entre as hienas
Sai, la vita può cambiarci solo se non la viviamo
Sabe, a vida só pode nos mudar se não a vivemos
Strano a dirsi, certe volte resta vero chi non siamo
Estranho dizer, às vezes permanece verdadeiro quem não somos
Racconterò ai miei amici, ai pochi che rimarranno
Vou contar aos meus amigos, aos poucos que restarão
Che ho scoperto camminando quanto è bello stare fermo
Que descobri caminhando o quão bom é ficar parado
Che più cerchi di star bene e più ti complichi il futuro
Quanto mais você tenta ficar bem, mais complica o futuro
Che cazzo l'ottimismo non lo voglio come scudo
Que se dane o otimismo, eu não quero isso como escudo
Quante nuvole ti servono per accorgerti del cielo?
Quantas nuvens você precisa para perceber o céu?
Quando perdi una persona scopri il suo valore vero
Quando você perde uma pessoa, descobre seu verdadeiro valor
Io che scrivo e intanto fumo, mi distraggo come posso
Eu que escrevo e enquanto fumo, me distraio como posso
Tanto è un gioco l'esistenza ed ogni scelta è un nuovo passo
Afinal, a existência é um jogo e cada escolha é um novo passo
Racconterò di te ad un passante
Vou falar de você para um transeunte
E se mi chiederà il perché non è importante
E se ele perguntar por que, não é importante
Se il destino mi sfida mischierò le carte
Se o destino me desafia, vou embaralhar as cartas
Con il trucco di chi ad occhi chiusi parte
Com o truque de quem parte de olhos fechados
Lontano in fondo agli occhi c'è una stanza
Longe no fundo dos olhos há um quarto
E a volte perdersi ha la sua importanza
E às vezes se perder tem sua importância
E scriverò per chi non è abbastanza
E vou escrever para quem não é suficiente
E quando non potrò più vivere racconterò di te
E quando eu não puder mais viver, vou falar de você
Racconterò di te
Vou falar de você
Racconterò di te
Vou falar de você
Racconterò che c'ho provato a cambiare quello che ero
Vou contar que tentei mudar quem eu era
Quando a scuola io scappavo e il mondo era un punto nero
Quando eu fugia da escola e o mundo era um ponto negro
Ora è difficile capire per chi non mi conosce
Agora é difícil entender para quem não me conhece
I disagi che ho colmato riempiendoli con i forse
Os problemas que preenchi com os "talvez"
Le volte che ho respinto e dicevano, "Sei un viziato"
As vezes que fui rejeitado e disseram, "Você é mimado"
Perché ho sempre avuto tutto e amato ciò che mi è mancato
Porque sempre tive tudo e amei o que me faltava
Vaglielo a spiegare a chi predica soltanto
Tente explicar isso para quem só prega
Che è proprio chi ha avuto il pane che desidera qualcos'altro
Que é justamente quem teve o pão que deseja algo mais
Racconterò a mio figlio che i tuoi occhi sono grandi
Vou contar ao meu filho que seus olhos são grandes
Che hai colorato un senso tra i miei giorni più importanti
Que você deu cor a um sentido entre os meus dias mais importantes
Che sei bella e non l'ho detto quando avevo l'occasione
Que você é linda e eu não disse isso quando tive a chance
Gli spiegherò che esistere è anche fare ciò che vuole
Vou explicar a ele que existir também é fazer o que se quer
Racconterò a mio padre che la notte non dormivo
Vou contar ao meu pai que eu não dormia à noite
Mi giravo dentro al letto e ripensandolo piangevo
Eu me virava na cama e pensando nisso, chorava
Strano quanto un canzone possa essere pesante
Estranho como uma música pode ser pesada
Strana la mia condizione che non cambia ad un istante
Estranha a minha condição que não muda num instante
Racconterò di te ad un passante
Vou falar de você para um transeunte
E se mi chiederà il perché non è importante
E se ele perguntar por que, não é importante
Se il destino sfida, mischierò le carte
Se o destino desafia, vou embaralhar as cartas
Con il trucco di chi ad occhi chiusi parte
Com o truque de quem parte de olhos fechados
Lontano in fondo agli occhi c'è una stanza
Longe no fundo dos olhos há um quarto
E a volte perdersi ha la sua importanza
E às vezes se perder tem sua importância
E scriverò per chi non è abbastanza
E vou escrever para quem não é suficiente
E quando non potrò più vivere racconterò di te
E quando eu não puder mais viver, vou falar de você
Racconterò di te
Vou falar de você
Io racconterò di te
Eu vou falar de você
Racconterò di quando hai detto, "Ti giuro son cambiata"
I will tell of when you said, "I swear I've changed"
E poi non sei cambiata affatto, è stata identica la strada
And then you didn't change at all, the road was the same
Quando hai detto "puoi salvarmi?" ed io l'ho fatto con il cuore
When you said "can you save me?" and I did it with my heart
Poi ho cercato in te una scusa e mi hai confuso tra persone
Then I looked for an excuse in you and you confused me with people
Racconterò a mio figlio le cose fatte insieme
I will tell my son about the things we did together
Il primo giorno che ti ho vista, diamante tra le iene
The first day I saw you, a diamond among hyenas
Sai, la vita può cambiarci solo se non la viviamo
You know, life can only change us if we don't live it
Strano a dirsi, certe volte resta vero chi non siamo
Strange to say, sometimes those who we are not remain true
Racconterò ai miei amici, ai pochi che rimarranno
I will tell my friends, the few who will remain
Che ho scoperto camminando quanto è bello stare fermo
That I discovered while walking how beautiful it is to stand still
Che più cerchi di star bene e più ti complichi il futuro
The more you try to be well and the more you complicate the future
Che cazzo l'ottimismo non lo voglio come scudo
Damn optimism, I don't want it as a shield
Quante nuvole ti servono per accorgerti del cielo?
How many clouds do you need to notice the sky?
Quando perdi una persona scopri il suo valore vero
When you lose a person you discover their true value
Io che scrivo e intanto fumo, mi distraggo come posso
I write and meanwhile smoke, I distract myself as I can
Tanto è un gioco l'esistenza ed ogni scelta è un nuovo passo
After all, existence is a game and every choice is a new step
Racconterò di te ad un passante
I will tell about you to a passerby
E se mi chiederà il perché non è importante
And if he asks me why it's not important
Se il destino mi sfida mischierò le carte
If fate challenges me, I will shuffle the cards
Con il trucco di chi ad occhi chiusi parte
With the trick of those who leave with their eyes closed
Lontano in fondo agli occhi c'è una stanza
Far away in the depths of the eyes there is a room
E a volte perdersi ha la sua importanza
And sometimes getting lost has its importance
E scriverò per chi non è abbastanza
And I will write for those who are not enough
E quando non potrò più vivere racconterò di te
And when I can no longer live I will tell about you
Racconterò di te
I will tell about you
Racconterò di te
I will tell about you
Racconterò che c'ho provato a cambiare quello che ero
I will tell that I tried to change what I was
Quando a scuola io scappavo e il mondo era un punto nero
When I ran away from school and the world was a black point
Ora è difficile capire per chi non mi conosce
Now it's hard to understand for those who don't know me
I disagi che ho colmato riempiendoli con i forse
The discomforts that I filled by filling them with maybes
Le volte che ho respinto e dicevano, "Sei un viziato"
The times I rejected and they said, "You're spoiled"
Perché ho sempre avuto tutto e amato ciò che mi è mancato
Because I've always had everything and loved what I lacked
Vaglielo a spiegare a chi predica soltanto
Go and explain it to those who only preach
Che è proprio chi ha avuto il pane che desidera qualcos'altro
That it's precisely those who have had bread who desire something else
Racconterò a mio figlio che i tuoi occhi sono grandi
I will tell my son that your eyes are big
Che hai colorato un senso tra i miei giorni più importanti
That you colored a sense among my most important days
Che sei bella e non l'ho detto quando avevo l'occasione
That you are beautiful and I didn't say it when I had the chance
Gli spiegherò che esistere è anche fare ciò che vuole
I will explain to him that existing is also doing what he wants
Racconterò a mio padre che la notte non dormivo
I will tell my father that I didn't sleep at night
Mi giravo dentro al letto e ripensandolo piangevo
I turned in bed and thinking about it I cried
Strano quanto un canzone possa essere pesante
Strange how a song can be heavy
Strana la mia condizione che non cambia ad un istante
Strange my condition that doesn't change in an instant
Racconterò di te ad un passante
I will tell about you to a passerby
E se mi chiederà il perché non è importante
And if he asks me why it's not important
Se il destino sfida, mischierò le carte
If fate challenges, I will shuffle the cards
Con il trucco di chi ad occhi chiusi parte
With the trick of those who leave with their eyes closed
Lontano in fondo agli occhi c'è una stanza
Far away in the depths of the eyes there is a room
E a volte perdersi ha la sua importanza
And sometimes getting lost has its importance
E scriverò per chi non è abbastanza
And I will write for those who are not enough
E quando non potrò più vivere racconterò di te
And when I can no longer live I will tell about you
Racconterò di te
I will tell about you
Io racconterò di te
I will tell about you
Racconterò di quando hai detto, "Ti giuro son cambiata"
Contaré de cuando dijiste, "Te juro que he cambiado"
E poi non sei cambiata affatto, è stata identica la strada
Y luego no cambiaste en absoluto, el camino fue el mismo
Quando hai detto "puoi salvarmi?" ed io l'ho fatto con il cuore
Cuando dijiste "¿puedes salvarme?" y lo hice con el corazón
Poi ho cercato in te una scusa e mi hai confuso tra persone
Luego busqué una excusa en ti y me confundiste con otras personas
Racconterò a mio figlio le cose fatte insieme
Le contaré a mi hijo las cosas que hicimos juntos
Il primo giorno che ti ho vista, diamante tra le iene
El primer día que te vi, un diamante entre las hienas
Sai, la vita può cambiarci solo se non la viviamo
Sabes, la vida solo puede cambiarnos si no la vivimos
Strano a dirsi, certe volte resta vero chi non siamo
Extraño decirlo, a veces sigue siendo cierto quien no somos
Racconterò ai miei amici, ai pochi che rimarranno
Le contaré a mis amigos, a los pocos que queden
Che ho scoperto camminando quanto è bello stare fermo
Que descubrí caminando lo hermoso que es estar quieto
Che più cerchi di star bene e più ti complichi il futuro
Que cuanto más tratas de estar bien, más complicas tu futuro
Che cazzo l'ottimismo non lo voglio come scudo
Que mierda, no quiero el optimismo como escudo
Quante nuvole ti servono per accorgerti del cielo?
¿Cuántas nubes necesitas para darte cuenta del cielo?
Quando perdi una persona scopri il suo valore vero
Cuando pierdes a una persona descubres su verdadero valor
Io che scrivo e intanto fumo, mi distraggo come posso
Yo que escribo y mientras fumo, me distraigo como puedo
Tanto è un gioco l'esistenza ed ogni scelta è un nuovo passo
Después de todo, la existencia es un juego y cada elección es un nuevo paso
Racconterò di te ad un passante
Hablaré de ti a un transeúnte
E se mi chiederà il perché non è importante
Y si me pregunta por qué, no es importante
Se il destino mi sfida mischierò le carte
Si el destino me desafía, barajaré las cartas
Con il trucco di chi ad occhi chiusi parte
Con el truco de quien parte con los ojos cerrados
Lontano in fondo agli occhi c'è una stanza
Lejos en el fondo de los ojos hay una habitación
E a volte perdersi ha la sua importanza
Y a veces perderse tiene su importancia
E scriverò per chi non è abbastanza
Y escribiré para aquellos que no son suficientes
E quando non potrò più vivere racconterò di te
Y cuando ya no pueda vivir más, hablaré de ti
Racconterò di te
Hablaré de ti
Racconterò di te
Hablaré de ti
Racconterò che c'ho provato a cambiare quello che ero
Contaré que lo intenté, cambiar lo que era
Quando a scuola io scappavo e il mondo era un punto nero
Cuando en la escuela yo escapaba y el mundo era un punto negro
Ora è difficile capire per chi non mi conosce
Ahora es difícil entender para quien no me conoce
I disagi che ho colmato riempiendoli con i forse
Los problemas que he llenado llenándolos con quizás
Le volte che ho respinto e dicevano, "Sei un viziato"
Las veces que rechacé y decían, "Eres un consentido"
Perché ho sempre avuto tutto e amato ciò che mi è mancato
Porque siempre tuve todo y amé lo que me faltaba
Vaglielo a spiegare a chi predica soltanto
Explícaselo a quien solo predica
Che è proprio chi ha avuto il pane che desidera qualcos'altro
Que es precisamente quien ha tenido el pan quien desea algo más
Racconterò a mio figlio che i tuoi occhi sono grandi
Le contaré a mi hijo que tus ojos son grandes
Che hai colorato un senso tra i miei giorni più importanti
Que has coloreado un sentido entre mis días más importantes
Che sei bella e non l'ho detto quando avevo l'occasione
Que eres hermosa y no lo dije cuando tuve la oportunidad
Gli spiegherò che esistere è anche fare ciò che vuole
Le explicaré que existir también es hacer lo que uno quiere
Racconterò a mio padre che la notte non dormivo
Le contaré a mi padre que no dormía por la noche
Mi giravo dentro al letto e ripensandolo piangevo
Me revolvía en la cama y al pensarlo lloraba
Strano quanto un canzone possa essere pesante
Extraño cuánto una canción puede ser pesada
Strana la mia condizione che non cambia ad un istante
Extraña mi condición que no cambia en un instante
Racconterò di te ad un passante
Hablaré de ti a un transeúnte
E se mi chiederà il perché non è importante
Y si me pregunta por qué, no es importante
Se il destino sfida, mischierò le carte
Si el destino desafía, barajaré las cartas
Con il trucco di chi ad occhi chiusi parte
Con el truco de quien parte con los ojos cerrados
Lontano in fondo agli occhi c'è una stanza
Lejos en el fondo de los ojos hay una habitación
E a volte perdersi ha la sua importanza
Y a veces perderse tiene su importancia
E scriverò per chi non è abbastanza
Y escribiré para aquellos que no son suficientes
E quando non potrò più vivere racconterò di te
Y cuando ya no pueda vivir más, hablaré de ti
Racconterò di te
Hablaré de ti
Io racconterò di te
Yo hablaré de ti
Racconterò di quando hai detto, "Ti giuro son cambiata"
Ich werde erzählen, als du gesagt hast, „Ich schwöre, ich habe mich verändert“
E poi non sei cambiata affatto, è stata identica la strada
Und dann hast du dich überhaupt nicht verändert, der Weg war genau der gleiche
Quando hai detto "puoi salvarmi?" ed io l'ho fatto con il cuore
Als du gesagt hast „kannst du mich retten?“ und ich habe es mit dem Herzen getan
Poi ho cercato in te una scusa e mi hai confuso tra persone
Dann habe ich in dir eine Entschuldigung gesucht und du hast mich unter den Menschen verwirrt
Racconterò a mio figlio le cose fatte insieme
Ich werde meinem Sohn von den Dingen erzählen, die wir zusammen gemacht haben
Il primo giorno che ti ho vista, diamante tra le iene
Der erste Tag, an dem ich dich gesehen habe, ein Diamant unter den Hyänen
Sai, la vita può cambiarci solo se non la viviamo
Weißt du, das Leben kann uns nur verändern, wenn wir es nicht leben
Strano a dirsi, certe volte resta vero chi non siamo
Seltsam zu sagen, manchmal bleibt wahr, wer wir nicht sind
Racconterò ai miei amici, ai pochi che rimarranno
Ich werde meinen Freunden erzählen, den wenigen, die übrig bleiben werden
Che ho scoperto camminando quanto è bello stare fermo
Dass ich beim Gehen entdeckt habe, wie schön es ist, still zu stehen
Che più cerchi di star bene e più ti complichi il futuro
Je mehr du versuchst, gut zu sein, desto komplizierter wird deine Zukunft
Che cazzo l'ottimismo non lo voglio come scudo
Verdammt, ich will Optimismus nicht als Schild
Quante nuvole ti servono per accorgerti del cielo?
Wie viele Wolken brauchst du, um den Himmel zu bemerken?
Quando perdi una persona scopri il suo valore vero
Wenn du eine Person verlierst, entdeckst du ihren wahren Wert
Io che scrivo e intanto fumo, mi distraggo come posso
Ich, der schreibt und dabei raucht, lenke mich ab, wie ich kann
Tanto è un gioco l'esistenza ed ogni scelta è un nuovo passo
Schließlich ist das Leben ein Spiel und jede Wahl ist ein neuer Schritt
Racconterò di te ad un passante
Ich werde von dir zu einem Passanten erzählen
E se mi chiederà il perché non è importante
Und wenn er mich nach dem Warum fragt, ist es nicht wichtig
Se il destino mi sfida mischierò le carte
Wenn das Schicksal mich herausfordert, werde ich die Karten mischen
Con il trucco di chi ad occhi chiusi parte
Mit dem Trick von jemandem, der mit geschlossenen Augen geht
Lontano in fondo agli occhi c'è una stanza
Weit hinten in den Augen gibt es einen Raum
E a volte perdersi ha la sua importanza
Und manchmal hat es seine Bedeutung, sich zu verlieren
E scriverò per chi non è abbastanza
Und ich werde für diejenigen schreiben, die nicht genug sind
E quando non potrò più vivere racconterò di te
Und wenn ich nicht mehr leben kann, werde ich von dir erzählen
Racconterò di te
Ich werde von dir erzählen
Racconterò di te
Ich werde von dir erzählen
Racconterò che c'ho provato a cambiare quello che ero
Ich werde erzählen, dass ich versucht habe, das zu ändern, was ich war
Quando a scuola io scappavo e il mondo era un punto nero
Als ich in der Schule weglief und die Welt ein schwarzer Punkt war
Ora è difficile capire per chi non mi conosce
Jetzt ist es schwierig zu verstehen für diejenigen, die mich nicht kennen
I disagi che ho colmato riempiendoli con i forse
Die Probleme, die ich gefüllt habe, indem ich sie mit Vielleichts gefüllt habe
Le volte che ho respinto e dicevano, "Sei un viziato"
Die Male, die ich abgelehnt habe und sie sagten, „Du bist verwöhnt“
Perché ho sempre avuto tutto e amato ciò che mi è mancato
Weil ich immer alles hatte und das geliebt habe, was mir fehlte
Vaglielo a spiegare a chi predica soltanto
Erkläre es denen, die nur predigen
Che è proprio chi ha avuto il pane che desidera qualcos'altro
Dass es gerade diejenigen sind, die Brot hatten, die etwas anderes wollen
Racconterò a mio figlio che i tuoi occhi sono grandi
Ich werde meinem Sohn erzählen, dass deine Augen groß sind
Che hai colorato un senso tra i miei giorni più importanti
Dass du einen Sinn zwischen meinen wichtigsten Tagen gefärbt hast
Che sei bella e non l'ho detto quando avevo l'occasione
Dass du schön bist und ich es nicht gesagt habe, als ich die Gelegenheit hatte
Gli spiegherò che esistere è anche fare ciò che vuole
Ich werde ihm erklären, dass Existieren auch bedeutet, zu tun, was man will
Racconterò a mio padre che la notte non dormivo
Ich werde meinem Vater erzählen, dass ich nachts nicht geschlafen habe
Mi giravo dentro al letto e ripensandolo piangevo
Ich drehte mich im Bett um und weinte, als ich darüber nachdachte
Strano quanto un canzone possa essere pesante
Seltsam, wie schwer ein Lied sein kann
Strana la mia condizione che non cambia ad un istante
Seltsam ist mein Zustand, der sich nicht in einem Moment ändert
Racconterò di te ad un passante
Ich werde von dir zu einem Passanten erzählen
E se mi chiederà il perché non è importante
Und wenn er mich nach dem Warum fragt, ist es nicht wichtig
Se il destino sfida, mischierò le carte
Wenn das Schicksal herausfordert, werde ich die Karten mischen
Con il trucco di chi ad occhi chiusi parte
Mit dem Trick von jemandem, der mit geschlossenen Augen geht
Lontano in fondo agli occhi c'è una stanza
Weit hinten in den Augen gibt es einen Raum
E a volte perdersi ha la sua importanza
Und manchmal hat es seine Bedeutung, sich zu verlieren
E scriverò per chi non è abbastanza
Und ich werde für diejenigen schreiben, die nicht genug sind
E quando non potrò più vivere racconterò di te
Und wenn ich nicht mehr leben kann, werde ich von dir erzählen
Racconterò di te
Ich werde von dir erzählen
Io racconterò di te
Ich werde von dir erzählen