Estranei A Partire Da Ieri

Daniele Coro, Federica Fratoni

Paroles Traduction

La luna è un soffio
Se alzi il braccio puoi toccarla
Ti guarda immobile
Ed ha un sorriso da bastarda
E tra le stelle
I desideri della gente
Che cerca un po' di sé
Mentre io cerco te
E mi ero affezionata
Mi sono incasinata

Parlami, parlami adesso
Che io ti sento che non sei più lo stesso
Che me ne frega di esserti amica?
Mi sembra assurdo solo a pensarci, cosa che vuoi che dica?
Guardaci, guardaci adesso
Non c'è più un gesto, non c'è compromesso
E lo capisco dal tono diverso di voce
Con cui mi dici, "Stasera ho da fare, non mi aspettare"
Estranei a partire da ieri
Siamo due estranei a partire da ieri

La luna è un cerchio
Ci vuole poco a disegnarla
Ha un'aria nobile
E un cielo intero ad ammirarla
E tra le stelle
I mille sogni della gente
Che pensa a vivere
Mentre io penso a te
E mi ero affezionata
Mi sono innamorata

Parlami, parlami adesso
Che io ti sento che non sei più lo stesso
Che me ne frega di esserti amica? Una tua amica
Mi sembra assurdo solo a pensarci, cosa che vuoi che dica?
Guardaci, guardaci adesso
Non c'è più un gesto non c'è compromesso
E lo capisco dal tono diverso di voce
Con cui mi dici, "Stasera ho da fare, non mi aspettare"
Estranei a partire da ieri
Siamo due estranei a partire da ieri

Guardaci, guardaci adesso
Non c'è più un gesto non c'è compromesso
E lo capisco dal tono diverso di voce
Con cui mi dici, "Stasera ho da fare, non mi aspettare"
Estranei a partire da ieri
Siamo due estranei a partire da ieri

La luna è un soffio
La lune est un souffle
Se alzi il braccio puoi toccarla
Si tu lèves le bras tu peux la toucher
Ti guarda immobile
Elle te regarde immobile
Ed ha un sorriso da bastarda
Et elle a un sourire de garce
E tra le stelle
Et parmi les étoiles
I desideri della gente
Les désirs des gens
Che cerca un po' di sé
Qui cherchent un peu d'eux-mêmes
Mentre io cerco te
Alors que je te cherche
E mi ero affezionata
Et je m'étais attachée
Mi sono incasinata
Je me suis embrouillée
Parlami, parlami adesso
Parle-moi, parle-moi maintenant
Che io ti sento che non sei più lo stesso
Je sens que tu n'es plus le même
Che me ne frega di esserti amica?
Qu'est-ce que ça peut me faire d'être ton amie ?
Mi sembra assurdo solo a pensarci, cosa che vuoi che dica?
Cela me semble absurde rien qu'à y penser, qu'est-ce que tu veux que je dise ?
Guardaci, guardaci adesso
Regarde-nous, regarde-nous maintenant
Non c'è più un gesto, non c'è compromesso
Il n'y a plus un geste, il n'y a plus de compromis
E lo capisco dal tono diverso di voce
Et je le comprends à ton ton de voix différent
Con cui mi dici, "Stasera ho da fare, non mi aspettare"
Quand tu me dis, "Ce soir j'ai des choses à faire, ne m'attends pas"
Estranei a partire da ieri
Etrangers à partir d'hier
Siamo due estranei a partire da ieri
Nous sommes deux étrangers à partir d'hier
La luna è un cerchio
La lune est un cercle
Ci vuole poco a disegnarla
Il ne faut pas grand chose pour la dessiner
Ha un'aria nobile
Elle a un air noble
E un cielo intero ad ammirarla
Et un ciel entier pour l'admirer
E tra le stelle
Et parmi les étoiles
I mille sogni della gente
Les mille rêves des gens
Che pensa a vivere
Qui pensent à vivre
Mentre io penso a te
Alors que je pense à toi
E mi ero affezionata
Et je m'étais attachée
Mi sono innamorata
Je suis tombée amoureuse
Parlami, parlami adesso
Parle-moi, parle-moi maintenant
Che io ti sento che non sei più lo stesso
Je sens que tu n'es plus le même
Che me ne frega di esserti amica? Una tua amica
Qu'est-ce que ça peut me faire d'être ton amie ? Une de tes amies
Mi sembra assurdo solo a pensarci, cosa che vuoi che dica?
Cela me semble absurde rien qu'à y penser, qu'est-ce que tu veux que je dise ?
Guardaci, guardaci adesso
Regarde-nous, regarde-nous maintenant
Non c'è più un gesto non c'è compromesso
Il n'y a plus un geste, il n'y a plus de compromis
E lo capisco dal tono diverso di voce
Et je le comprends à ton ton de voix différent
Con cui mi dici, "Stasera ho da fare, non mi aspettare"
Quand tu me dis, "Ce soir j'ai des choses à faire, ne m'attends pas"
Estranei a partire da ieri
Etrangers à partir d'hier
Siamo due estranei a partire da ieri
Nous sommes deux étrangers à partir d'hier
Guardaci, guardaci adesso
Regarde-nous, regarde-nous maintenant
Non c'è più un gesto non c'è compromesso
Il n'y a plus un geste, il n'y a plus de compromis
E lo capisco dal tono diverso di voce
Et je le comprends à ton ton de voix différent
Con cui mi dici, "Stasera ho da fare, non mi aspettare"
Quand tu me dis, "Ce soir j'ai des choses à faire, ne m'attends pas"
Estranei a partire da ieri
Etrangers à partir d'hier
Siamo due estranei a partire da ieri
Nous sommes deux étrangers à partir d'hier
La luna è un soffio
A lua é um sopro
Se alzi il braccio puoi toccarla
Se você levantar o braço, pode tocá-la
Ti guarda immobile
Ela te olha imóvel
Ed ha un sorriso da bastarda
E tem um sorriso de bastarda
E tra le stelle
E entre as estrelas
I desideri della gente
Os desejos das pessoas
Che cerca un po' di sé
Que procuram um pouco de si mesmas
Mentre io cerco te
Enquanto eu procuro você
E mi ero affezionata
E eu me apeguei
Mi sono incasinata
Eu me confundi
Parlami, parlami adesso
Fale comigo, fale comigo agora
Che io ti sento che non sei più lo stesso
Que eu sinto que você não é mais o mesmo
Che me ne frega di esserti amica?
O que me importa ser sua amiga?
Mi sembra assurdo solo a pensarci, cosa che vuoi che dica?
Parece absurdo só de pensar, o que você quer que eu diga?
Guardaci, guardaci adesso
Olhe para nós, olhe para nós agora
Non c'è più un gesto, non c'è compromesso
Não há mais um gesto, não há compromisso
E lo capisco dal tono diverso di voce
E eu entendo pelo tom diferente da sua voz
Con cui mi dici, "Stasera ho da fare, non mi aspettare"
Quando você me diz, "Tenho coisas para fazer esta noite, não me espere"
Estranei a partire da ieri
Estranhos a partir de ontem
Siamo due estranei a partire da ieri
Somos dois estranhos a partir de ontem
La luna è un cerchio
A lua é um círculo
Ci vuole poco a disegnarla
Não é preciso muito para desenhá-la
Ha un'aria nobile
Ela tem um ar nobre
E un cielo intero ad ammirarla
E um céu inteiro para admirá-la
E tra le stelle
E entre as estrelas
I mille sogni della gente
Os mil sonhos das pessoas
Che pensa a vivere
Que pensam em viver
Mentre io penso a te
Enquanto eu penso em você
E mi ero affezionata
E eu me apeguei
Mi sono innamorata
Eu me apaixonei
Parlami, parlami adesso
Fale comigo, fale comigo agora
Che io ti sento che non sei più lo stesso
Que eu sinto que você não é mais o mesmo
Che me ne frega di esserti amica? Una tua amica
O que me importa ser sua amiga? Uma sua amiga
Mi sembra assurdo solo a pensarci, cosa che vuoi che dica?
Parece absurdo só de pensar, o que você quer que eu diga?
Guardaci, guardaci adesso
Olhe para nós, olhe para nós agora
Non c'è più un gesto non c'è compromesso
Não há mais um gesto, não há compromisso
E lo capisco dal tono diverso di voce
E eu entendo pelo tom diferente da sua voz
Con cui mi dici, "Stasera ho da fare, non mi aspettare"
Quando você me diz, "Tenho coisas para fazer esta noite, não me espere"
Estranei a partire da ieri
Estranhos a partir de ontem
Siamo due estranei a partire da ieri
Somos dois estranhos a partir de ontem
Guardaci, guardaci adesso
Olhe para nós, olhe para nós agora
Non c'è più un gesto non c'è compromesso
Não há mais um gesto, não há compromisso
E lo capisco dal tono diverso di voce
E eu entendo pelo tom diferente da sua voz
Con cui mi dici, "Stasera ho da fare, non mi aspettare"
Quando você me diz, "Tenho coisas para fazer esta noite, não me espere"
Estranei a partire da ieri
Estranhos a partir de ontem
Siamo due estranei a partire da ieri
Somos dois estranhos a partir de ontem
La luna è un soffio
The moon is a breath
Se alzi il braccio puoi toccarla
If you raise your arm you can touch it
Ti guarda immobile
It looks at you motionless
Ed ha un sorriso da bastarda
And has a bastard smile
E tra le stelle
And among the stars
I desideri della gente
The desires of people
Che cerca un po' di sé
Who are looking for a bit of themselves
Mentre io cerco te
While I'm looking for you
E mi ero affezionata
And I had grown fond
Mi sono incasinata
I got messed up
Parlami, parlami adesso
Talk to me, talk to me now
Che io ti sento che non sei più lo stesso
Because I feel that you are no longer the same
Che me ne frega di esserti amica?
What do I care about being your friend?
Mi sembra assurdo solo a pensarci, cosa che vuoi che dica?
It seems absurd just to think about it, what do you want me to say?
Guardaci, guardaci adesso
Look at us, look at us now
Non c'è più un gesto, non c'è compromesso
There is no more gesture, there is no compromise
E lo capisco dal tono diverso di voce
And I understand it from the different tone of voice
Con cui mi dici, "Stasera ho da fare, non mi aspettare"
With which you tell me, "I have things to do tonight, don't wait for me"
Estranei a partire da ieri
Strangers starting from yesterday
Siamo due estranei a partire da ieri
We are two strangers starting from yesterday
La luna è un cerchio
The moon is a circle
Ci vuole poco a disegnarla
It takes little to draw it
Ha un'aria nobile
It has a noble air
E un cielo intero ad ammirarla
And a whole sky to admire it
E tra le stelle
And among the stars
I mille sogni della gente
The thousand dreams of people
Che pensa a vivere
Who think about living
Mentre io penso a te
While I think about you
E mi ero affezionata
And I had grown fond
Mi sono innamorata
I fell in love
Parlami, parlami adesso
Talk to me, talk to me now
Che io ti sento che non sei più lo stesso
Because I feel that you are no longer the same
Che me ne frega di esserti amica? Una tua amica
What do I care about being your friend? A friend of yours
Mi sembra assurdo solo a pensarci, cosa che vuoi che dica?
It seems absurd just to think about it, what do you want me to say?
Guardaci, guardaci adesso
Look at us, look at us now
Non c'è più un gesto non c'è compromesso
There is no more gesture, there is no compromise
E lo capisco dal tono diverso di voce
And I understand it from the different tone of voice
Con cui mi dici, "Stasera ho da fare, non mi aspettare"
With which you tell me, "I have things to do tonight, don't wait for me"
Estranei a partire da ieri
Strangers starting from yesterday
Siamo due estranei a partire da ieri
We are two strangers starting from yesterday
Guardaci, guardaci adesso
Look at us, look at us now
Non c'è più un gesto non c'è compromesso
There is no more gesture, there is no compromise
E lo capisco dal tono diverso di voce
And I understand it from the different tone of voice
Con cui mi dici, "Stasera ho da fare, non mi aspettare"
With which you tell me, "I have things to do tonight, don't wait for me"
Estranei a partire da ieri
Strangers starting from yesterday
Siamo due estranei a partire da ieri
We are two strangers starting from yesterday
La luna è un soffio
La luna es un soplo
Se alzi il braccio puoi toccarla
Si levantas el brazo puedes tocarla
Ti guarda immobile
Te mira inmóvil
Ed ha un sorriso da bastarda
Y tiene una sonrisa de perra
E tra le stelle
Y entre las estrellas
I desideri della gente
Los deseos de la gente
Che cerca un po' di sé
Que busca un poco de sí misma
Mentre io cerco te
Mientras yo te busco a ti
E mi ero affezionata
Y me había encariñado
Mi sono incasinata
Me he metido en un lío
Parlami, parlami adesso
Háblame, háblame ahora
Che io ti sento che non sei più lo stesso
Que siento que ya no eres el mismo
Che me ne frega di esserti amica?
¿Qué me importa ser tu amiga?
Mi sembra assurdo solo a pensarci, cosa che vuoi che dica?
Me parece absurdo solo pensarlo, ¿qué quieres que diga?
Guardaci, guardaci adesso
Míranos, míranos ahora
Non c'è più un gesto, non c'è compromesso
Ya no hay un gesto, no hay compromiso
E lo capisco dal tono diverso di voce
Y lo entiendo por el tono diferente de tu voz
Con cui mi dici, "Stasera ho da fare, non mi aspettare"
Cuando me dices, "Esta noche tengo cosas que hacer, no me esperes"
Estranei a partire da ieri
Extraños desde ayer
Siamo due estranei a partire da ieri
Somos dos extraños desde ayer
La luna è un cerchio
La luna es un círculo
Ci vuole poco a disegnarla
No se necesita mucho para dibujarla
Ha un'aria nobile
Tiene un aire noble
E un cielo intero ad ammirarla
Y un cielo entero para admirarla
E tra le stelle
Y entre las estrellas
I mille sogni della gente
Los mil sueños de la gente
Che pensa a vivere
Que piensa en vivir
Mentre io penso a te
Mientras yo pienso en ti
E mi ero affezionata
Y me había encariñado
Mi sono innamorata
Me he enamorado
Parlami, parlami adesso
Háblame, háblame ahora
Che io ti sento che non sei più lo stesso
Que siento que ya no eres el mismo
Che me ne frega di esserti amica? Una tua amica
¿Qué me importa ser tu amiga? Una amiga tuya
Mi sembra assurdo solo a pensarci, cosa che vuoi che dica?
Me parece absurdo solo pensarlo, ¿qué quieres que diga?
Guardaci, guardaci adesso
Míranos, míranos ahora
Non c'è più un gesto non c'è compromesso
Ya no hay un gesto, no hay compromiso
E lo capisco dal tono diverso di voce
Y lo entiendo por el tono diferente de tu voz
Con cui mi dici, "Stasera ho da fare, non mi aspettare"
Cuando me dices, "Esta noche tengo cosas que hacer, no me esperes"
Estranei a partire da ieri
Extraños desde ayer
Siamo due estranei a partire da ieri
Somos dos extraños desde ayer
Guardaci, guardaci adesso
Míranos, míranos ahora
Non c'è più un gesto non c'è compromesso
Ya no hay un gesto, no hay compromiso
E lo capisco dal tono diverso di voce
Y lo entiendo por el tono diferente de tu voz
Con cui mi dici, "Stasera ho da fare, non mi aspettare"
Cuando me dices, "Esta noche tengo cosas que hacer, no me esperes"
Estranei a partire da ieri
Extraños desde ayer
Siamo due estranei a partire da ieri
Somos dos extraños desde ayer
La luna è un soffio
Der Mond ist ein Hauch
Se alzi il braccio puoi toccarla
Wenn du deinen Arm hebst, kannst du ihn berühren
Ti guarda immobile
Er schaut dich unbeweglich an
Ed ha un sorriso da bastarda
Und hat ein gemeines Lächeln
E tra le stelle
Und unter den Sternen
I desideri della gente
Die Wünsche der Menschen
Che cerca un po' di sé
Die ein wenig nach sich selbst suchen
Mentre io cerco te
Während ich dich suche
E mi ero affezionata
Und ich hatte mich daran gewöhnt
Mi sono incasinata
Ich habe mich verwirrt
Parlami, parlami adesso
Sprich mit mir, sprich jetzt mit mir
Che io ti sento che non sei più lo stesso
Ich spüre, dass du nicht mehr der gleiche bist
Che me ne frega di esserti amica?
Was kümmert es mich, deine Freundin zu sein?
Mi sembra assurdo solo a pensarci, cosa che vuoi che dica?
Es scheint absurd, nur daran zu denken, was soll ich sagen?
Guardaci, guardaci adesso
Schau uns an, schau uns jetzt an
Non c'è più un gesto, non c'è compromesso
Es gibt keine Geste mehr, es gibt keinen Kompromiss
E lo capisco dal tono diverso di voce
Und ich verstehe es anhand des unterschiedlichen Tons deiner Stimme
Con cui mi dici, "Stasera ho da fare, non mi aspettare"
Mit dem du mir sagst, „Ich habe heute Abend etwas vor, warte nicht auf mich“
Estranei a partire da ieri
Fremde seit gestern
Siamo due estranei a partire da ieri
Wir sind zwei Fremde seit gestern
La luna è un cerchio
Der Mond ist ein Kreis
Ci vuole poco a disegnarla
Es braucht nicht viel, um ihn zu zeichnen
Ha un'aria nobile
Er hat eine edle Ausstrahlung
E un cielo intero ad ammirarla
Und einen ganzen Himmel, um ihn zu bewundern
E tra le stelle
Und unter den Sternen
I mille sogni della gente
Die tausend Träume der Menschen
Che pensa a vivere
Die daran denken zu leben
Mentre io penso a te
Während ich an dich denke
E mi ero affezionata
Und ich hatte mich daran gewöhnt
Mi sono innamorata
Ich habe mich verliebt
Parlami, parlami adesso
Sprich mit mir, sprich jetzt mit mir
Che io ti sento che non sei più lo stesso
Ich spüre, dass du nicht mehr der gleiche bist
Che me ne frega di esserti amica? Una tua amica
Was kümmert es mich, deine Freundin zu sein? Eine deiner Freundinnen
Mi sembra assurdo solo a pensarci, cosa che vuoi che dica?
Es scheint absurd, nur daran zu denken, was soll ich sagen?
Guardaci, guardaci adesso
Schau uns an, schau uns jetzt an
Non c'è più un gesto non c'è compromesso
Es gibt keine Geste mehr, es gibt keinen Kompromiss
E lo capisco dal tono diverso di voce
Und ich verstehe es anhand des unterschiedlichen Tons deiner Stimme
Con cui mi dici, "Stasera ho da fare, non mi aspettare"
Mit dem du mir sagst, „Ich habe heute Abend etwas vor, warte nicht auf mich“
Estranei a partire da ieri
Fremde seit gestern
Siamo due estranei a partire da ieri
Wir sind zwei Fremde seit gestern
Guardaci, guardaci adesso
Schau uns an, schau uns jetzt an
Non c'è più un gesto non c'è compromesso
Es gibt keine Geste mehr, es gibt keinen Kompromiss
E lo capisco dal tono diverso di voce
Und ich verstehe es anhand des unterschiedlichen Tons deiner Stimme
Con cui mi dici, "Stasera ho da fare, non mi aspettare"
Mit dem du mir sagst, „Ich habe heute Abend etwas vor, warte nicht auf mich“
Estranei a partire da ieri
Fremde seit gestern
Siamo due estranei a partire da ieri
Wir sind zwei Fremde seit gestern
La luna è un soffio
Bulan itu seperti hembusan angin
Se alzi il braccio puoi toccarla
Jika kamu mengangkat tanganmu, kamu bisa menyentuhnya
Ti guarda immobile
Dia memandangmu tanpa bergerak
Ed ha un sorriso da bastarda
Dan memiliki senyum yang licik
E tra le stelle
Dan di antara bintang-bintang
I desideri della gente
Adalah keinginan dari orang-orang
Che cerca un po' di sé
Yang mencari sedikit dari diri mereka sendiri
Mentre io cerco te
Sementara aku mencarimu
E mi ero affezionata
Dan aku telah terikat
Mi sono incasinata
Aku telah terlibat
Parlami, parlami adesso
Bicaralah padaku, bicaralah sekarang
Che io ti sento che non sei più lo stesso
Karena aku merasakan kamu tidak lagi sama
Che me ne frega di esserti amica?
Apa peduliku menjadi temanmu?
Mi sembra assurdo solo a pensarci, cosa che vuoi che dica?
Terasa absurd hanya untuk memikirkannya, apa yang kamu ingin aku katakan?
Guardaci, guardaci adesso
Lihatlah kita, lihatlah kita sekarang
Non c'è più un gesto, non c'è compromesso
Tidak ada lagi gerakan, tidak ada kompromi
E lo capisco dal tono diverso di voce
Dan aku mengerti dari nada suaramu yang berbeda
Con cui mi dici, "Stasera ho da fare, non mi aspettare"
Saat kamu berkata, "Malam ini aku ada urusan, jangan menungguku"
Estranei a partire da ieri
Kita menjadi orang asing mulai dari kemarin
Siamo due estranei a partire da ieri
Kita adalah dua orang asing mulai dari kemarin
La luna è un cerchio
Bulan itu seperti lingkaran
Ci vuole poco a disegnarla
Tidak butuh banyak untuk menggambarnya
Ha un'aria nobile
Dia memiliki aura yang mulia
E un cielo intero ad ammirarla
Dan seluruh langit untuk mengaguminya
E tra le stelle
Dan di antara bintang-bintang
I mille sogni della gente
Ada ribuan mimpi dari orang-orang
Che pensa a vivere
Yang berpikir untuk hidup
Mentre io penso a te
Sementara aku memikirkanmu
E mi ero affezionata
Dan aku telah terikat
Mi sono innamorata
Aku telah jatuh cinta
Parlami, parlami adesso
Bicaralah padaku, bicaralah sekarang
Che io ti sento che non sei più lo stesso
Karena aku merasakan kamu tidak lagi sama
Che me ne frega di esserti amica? Una tua amica
Apa peduliku menjadi temanmu? Seorang temanmu
Mi sembra assurdo solo a pensarci, cosa che vuoi che dica?
Terasa absurd hanya untuk memikirkannya, apa yang kamu ingin aku katakan?
Guardaci, guardaci adesso
Lihatlah kita, lihatlah kita sekarang
Non c'è più un gesto non c'è compromesso
Tidak ada lagi gerakan, tidak ada kompromi
E lo capisco dal tono diverso di voce
Dan aku mengerti dari nada suaramu yang berbeda
Con cui mi dici, "Stasera ho da fare, non mi aspettare"
Saat kamu berkata, "Malam ini aku ada urusan, jangan menungguku"
Estranei a partire da ieri
Kita menjadi orang asing mulai dari kemarin
Siamo due estranei a partire da ieri
Kita adalah dua orang asing mulai dari kemarin
Guardaci, guardaci adesso
Lihatlah kita, lihatlah kita sekarang
Non c'è più un gesto non c'è compromesso
Tidak ada lagi gerakan, tidak ada kompromi
E lo capisco dal tono diverso di voce
Dan aku mengerti dari nada suaramu yang berbeda
Con cui mi dici, "Stasera ho da fare, non mi aspettare"
Saat kamu berkata, "Malam ini aku ada urusan, jangan menungguku"
Estranei a partire da ieri
Kita menjadi orang asing mulai dari kemarin
Siamo due estranei a partire da ieri
Kita adalah dua orang asing mulai dari kemarin
La luna è un soffio
ดวงจันทร์เป็นเพียงลมหายใจ
Se alzi il braccio puoi toccarla
ถ้ายกแขนขึ้น คุณสามารถสัมผัสมันได้
Ti guarda immobile
มันมองคุณอย่างนิ่งเฉย
Ed ha un sorriso da bastarda
และมีรอยยิ้มเหมือนตัวร้าย
E tra le stelle
และท่ามกลางดวงดาว
I desideri della gente
ความปรารถนาของผู้คน
Che cerca un po' di sé
ที่กำลังมองหาตัวเองบ้าง
Mentre io cerco te
ขณะที่ฉันกำลังมองหาคุณ
E mi ero affezionata
และฉันเริ่มผูกพัน
Mi sono incasinata
ฉันเริ่มสับสน
Parlami, parlami adesso
พูดกับฉัน, พูดกับฉันตอนนี้
Che io ti sento che non sei più lo stesso
ฉันรู้สึกได้ว่าคุณไม่เหมือนเดิมอีกต่อไป
Che me ne frega di esserti amica?
ฉันจะสนใจทำไมที่จะเป็นเพื่อนคุณ?
Mi sembra assurdo solo a pensarci, cosa che vuoi che dica?
มันดูไร้สาระเมื่อคิดถึงมัน, คุณต้องการให้ฉันพูดอะไร?
Guardaci, guardaci adesso
มองเราสิ, มองเราตอนนี้
Non c'è più un gesto, non c'è compromesso
ไม่มีการเคลื่อนไหว, ไม่มีการประนีประนอม
E lo capisco dal tono diverso di voce
และฉันเข้าใจจากน้ำเสียงที่แตกต่าง
Con cui mi dici, "Stasera ho da fare, non mi aspettare"
ที่คุณบอกฉันว่า, "คืนนี้ฉันมีธุระ, อย่ารอฉัน"
Estranei a partire da ieri
เราเป็นคนแปลกหน้าตั้งแต่เมื่อวาน
Siamo due estranei a partire da ieri
เราเป็นคนแปลกหน้าตั้งแต่เมื่อวาน
La luna è un cerchio
ดวงจันทร์เป็นวงกลม
Ci vuole poco a disegnarla
ไม่ยากเลยที่จะวาดมัน
Ha un'aria nobile
มันมีบรรยากาศที่สูงส่ง
E un cielo intero ad ammirarla
และมีท้องฟ้าทั้งหมดที่ชื่นชมมัน
E tra le stelle
และท่ามกลางดวงดาว
I mille sogni della gente
ความฝันพันธุ์ของผู้คน
Che pensa a vivere
ที่คิดจะใช้ชีวิต
Mentre io penso a te
ขณะที่ฉันคิดถึงคุณ
E mi ero affezionata
และฉันเริ่มผูกพัน
Mi sono innamorata
ฉันตกหลุมรัก
Parlami, parlami adesso
พูดกับฉัน, พูดกับฉันตอนนี้
Che io ti sento che non sei più lo stesso
ฉันรู้สึกได้ว่าคุณไม่เหมือนเดิมอีกต่อไป
Che me ne frega di esserti amica? Una tua amica
ฉันจะสนใจทำไมที่จะเป็นเพื่อนคุณ? เพื่อนของคุณ
Mi sembra assurdo solo a pensarci, cosa che vuoi che dica?
มันดูไร้สาระเมื่อคิดถึงมัน, คุณต้องการให้ฉันพูดอะไร?
Guardaci, guardaci adesso
มองเราสิ, มองเราตอนนี้
Non c'è più un gesto non c'è compromesso
ไม่มีการเคลื่อนไหว, ไม่มีการประนีประนอม
E lo capisco dal tono diverso di voce
และฉันเข้าใจจากน้ำเสียงที่แตกต่าง
Con cui mi dici, "Stasera ho da fare, non mi aspettare"
ที่คุณบอกฉันว่า, "คืนนี้ฉันมีธุระ, อย่ารอฉัน"
Estranei a partire da ieri
เราเป็นคนแปลกหน้าตั้งแต่เมื่อวาน
Siamo due estranei a partire da ieri
เราเป็นคนแปลกหน้าตั้งแต่เมื่อวาน
Guardaci, guardaci adesso
มองเราสิ, มองเราตอนนี้
Non c'è più un gesto non c'è compromesso
ไม่มีการเคลื่อนไหว, ไม่มีการประนีประนอม
E lo capisco dal tono diverso di voce
และฉันเข้าใจจากน้ำเสียงที่แตกต่าง
Con cui mi dici, "Stasera ho da fare, non mi aspettare"
ที่คุณบอกฉันว่า, "คืนนี้ฉันมีธุระ, อย่ารอฉัน"
Estranei a partire da ieri
เราเป็นคนแปลกหน้าตั้งแต่เมื่อวาน
Siamo due estranei a partire da ieri
เราเป็นคนแปลกหน้าตั้งแต่เมื่อวาน
La luna è un soffio
月亮是一缕轻吹
Se alzi il braccio puoi toccarla
如果你抬起手臂,你可以触摸到它
Ti guarda immobile
它静静地看着你
Ed ha un sorriso da bastarda
带着一丝狡猾的微笑
E tra le stelle
在星星之间
I desideri della gente
人们的愿望
Che cerca un po' di sé
他们在寻找自己的一部分
Mentre io cerco te
而我在寻找你
E mi ero affezionata
我曾经很依恋
Mi sono incasinata
我陷入了混乱
Parlami, parlami adesso
现在跟我说话
Che io ti sento che non sei più lo stesso
我感觉到你已经不再是以前的你
Che me ne frega di esserti amica?
我在乎什么要做你的朋友?
Mi sembra assurdo solo a pensarci, cosa che vuoi che dica?
单是想想就觉得荒谬,你想我说什么?
Guardaci, guardaci adesso
看看我们现在
Non c'è più un gesto, non c'è compromesso
没有一个动作,没有妥协
E lo capisco dal tono diverso di voce
我能从你不同的语气中听出
Con cui mi dici, "Stasera ho da fare, non mi aspettare"
你对我说,“今晚我有事,不用等我”
Estranei a partire da ieri
从昨天开始就成了陌生人
Siamo due estranei a partire da ieri
我们从昨天开始就是两个陌生人
La luna è un cerchio
月亮是一个圆圈
Ci vuole poco a disegnarla
画起来很简单
Ha un'aria nobile
它有一种高贵的气质
E un cielo intero ad ammirarla
有整个天空来仰望它
E tra le stelle
在星星之间
I mille sogni della gente
人们的千万梦想
Che pensa a vivere
他们想要生活
Mentre io penso a te
而我在想你
E mi ero affezionata
我曾经很依恋
Mi sono innamorata
我爱上了
Parlami, parlami adesso
现在跟我说话
Che io ti sento che non sei più lo stesso
我感觉到你已经不再是以前的你
Che me ne frega di esserti amica? Una tua amica
我在乎什么要做你的朋友?一个你的朋友
Mi sembra assurdo solo a pensarci, cosa che vuoi che dica?
单是想想就觉得荒谬,你想我说什么?
Guardaci, guardaci adesso
看看我们现在
Non c'è più un gesto non c'è compromesso
没有一个动作,没有妥协
E lo capisco dal tono diverso di voce
我能从你不同的语气中听出
Con cui mi dici, "Stasera ho da fare, non mi aspettare"
你对我说,“今晚我有事,不用等我”
Estranei a partire da ieri
从昨天开始就成了陌生人
Siamo due estranei a partire da ieri
我们从昨天开始就是两个陌生人
Guardaci, guardaci adesso
看看我们现在
Non c'è più un gesto non c'è compromesso
没有一个动作,没有妥协
E lo capisco dal tono diverso di voce
我能从你不同的语气中听出
Con cui mi dici, "Stasera ho da fare, non mi aspettare"
你对我说,“今晚我有事,不用等我”
Estranei a partire da ieri
从昨天开始就成了陌生人
Siamo due estranei a partire da ieri
我们从昨天开始就是两个陌生人

Curiosités sur la chanson Estranei A Partire Da Ieri de Alessandra Amoroso

Sur quels albums la chanson “Estranei A Partire Da Ieri” a-t-elle été lancée par Alessandra Amoroso?
Alessandra Amoroso a lancé la chanson sur les albums “Senza Nuvole” en 2008, “Senza Nuvole Deluxe Edition” en 2009, et “Cinque Passi In Piu'” en 2010.
Qui a composé la chanson “Estranei A Partire Da Ieri” de Alessandra Amoroso?
La chanson “Estranei A Partire Da Ieri” de Alessandra Amoroso a été composée par Daniele Coro, Federica Fratoni.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Alessandra Amoroso

Autres artistes de Pop