Whoa, whoa
Whoa, whoa
Driving down Trans-Canada One
Top down, I got the radio on
Alright
We're gonna get there tonight
A little closer every bend in the road
Motor running, think I'm gonna explode
Alright
I got you in my sights
Blacktop burning underneath my wheels
It's crazy how I feel
I'm so happy it hurts
I'm so happy it hurts
I'm so glad it's outrageous
I'm so happy it hurts
That stupid grin on my face
Must be some kind of curse
You put a spell on me, baby (whoa)
I'm so happy it hurts (whoa, whoa)
The sun is shining, there ain't no more rain
Step on the gas and forget all the pain
Let it go
Out on the open road
Rocky Mountains in the rearview mirror
I can't wait 'til I get there
Alright
I'm gonna drive all night
Been around the world, there ain't much I've missed
But I ain't felt nothing like this
I'm so happy it hurts
I'm so happy it hurts
I'm so glad it's outrageous
I'm so happy it hurts
That stupid grin on my face
Must be some kind of curse
You put your spell on me, baby (whoa)
I'm so happy it hurts (whoa, whoa)
Oh
Whoa, whoa
Whoa
I'm so happy it hurts
I'm so happy it hurts
I'm so glad it's outrageous
You know, I think it's contagious
That stupid grin on my face (whoa)
Must be some kind of curse (whoa)
You put a spell on me, baby (whoa)
I'm so happy it hurts (whoa)
I'm so happy it hurts (whoa)
I'm so happy it hurts (whoa, whoa)
Whoa, whoa
Whoa, whoa
Whoa, whoa
Whoa, whoa
Driving down Trans-Canada One
Conduisant sur la Trans-Canada One
Top down, I got the radio on
Décapotable, j'ai la radio allumée
Alright
D'accord
We're gonna get there tonight
On va y arriver ce soir
A little closer every bend in the road
Un peu plus près à chaque virage
Motor running, think I'm gonna explode
Moteur en marche, je pense que je vais exploser
Alright
D'accord
I got you in my sights
Je t'ai dans ma ligne de mire
Blacktop burning underneath my wheels
Le bitume brûle sous mes roues
It's crazy how I feel
C'est fou ce que je ressens
I'm so happy it hurts
Je suis tellement heureux que ça fait mal
I'm so happy it hurts
Je suis tellement heureux que ça fait mal
I'm so glad it's outrageous
Je suis tellement content que c'est scandaleux
I'm so happy it hurts
Je suis tellement heureux que ça fait mal
That stupid grin on my face
Ce sourire stupide sur mon visage
Must be some kind of curse
Doit être une sorte de malédiction
You put a spell on me, baby (whoa)
Tu m'as ensorcelé, bébé (whoa)
I'm so happy it hurts (whoa, whoa)
Je suis tellement heureux que ça fait mal (whoa, whoa)
The sun is shining, there ain't no more rain
Le soleil brille, il n'y a plus de pluie
Step on the gas and forget all the pain
Appuie sur l'accélérateur et oublie toute la douleur
Let it go
Laisse aller
Out on the open road
Sur la route ouverte
Rocky Mountains in the rearview mirror
Les Rocheuses dans le rétroviseur
I can't wait 'til I get there
J'ai hâte d'y arriver
Alright
D'accord
I'm gonna drive all night
Je vais conduire toute la nuit
Been around the world, there ain't much I've missed
J'ai fait le tour du monde, il n'y a pas grand-chose que j'ai manqué
But I ain't felt nothing like this
Mais je n'ai rien ressenti de tel
I'm so happy it hurts
Je suis tellement heureux que ça fait mal
I'm so happy it hurts
Je suis tellement heureux que ça fait mal
I'm so glad it's outrageous
Je suis tellement content que c'est scandaleux
I'm so happy it hurts
Je suis tellement heureux que ça fait mal
That stupid grin on my face
Ce sourire stupide sur mon visage
Must be some kind of curse
Doit être une sorte de malédiction
You put your spell on me, baby (whoa)
Tu as jeté ton sort sur moi, bébé (whoa)
I'm so happy it hurts (whoa, whoa)
Je suis tellement heureux que ça fait mal (whoa, whoa)
Oh
Oh
Whoa, whoa
Whoa, whoa
Whoa
Whoa
I'm so happy it hurts
Je suis tellement heureux que ça fait mal
I'm so happy it hurts
Je suis tellement heureux que ça fait mal
I'm so glad it's outrageous
Je suis tellement content que c'est scandaleux
You know, I think it's contagious
Tu sais, je pense que c'est contagieux
That stupid grin on my face (whoa)
Ce sourire stupide sur mon visage (whoa)
Must be some kind of curse (whoa)
Doit être une sorte de malédiction (whoa)
You put a spell on me, baby (whoa)
Tu as jeté un sort sur moi, bébé (whoa)
I'm so happy it hurts (whoa)
Je suis tellement heureux que ça fait mal (whoa)
I'm so happy it hurts (whoa)
Je suis tellement heureux que ça fait mal (whoa)
I'm so happy it hurts (whoa, whoa)
Je suis tellement heureux que ça fait mal (whoa, whoa)
Whoa, whoa
Whoa, whoa
Whoa, whoa
Whoa, whoa
Driving down Trans-Canada One
Dirigindo pela Trans-Canadá Um
Top down, I got the radio on
Capota abaixada, eu tenho o rádio ligado
Alright
Tudo bem
We're gonna get there tonight
Nós vamos chegar lá esta noite
A little closer every bend in the road
Um pouco mais perto a cada curva na estrada
Motor running, think I'm gonna explode
Motor funcionando, acho que vou explodir
Alright
Tudo bem
I got you in my sights
Eu tenho você na minha mira
Blacktop burning underneath my wheels
Asfalto queimando sob minhas rodas
It's crazy how I feel
É louco como eu me sinto
I'm so happy it hurts
Estou tão feliz que dói
I'm so happy it hurts
Estou tão feliz que dói
I'm so glad it's outrageous
Estou tão contente que é ultrajante
I'm so happy it hurts
Estou tão feliz que dói
That stupid grin on my face
Esse sorriso bobo no meu rosto
Must be some kind of curse
Deve ser algum tipo de maldição
You put a spell on me, baby (whoa)
Você lançou um feitiço em mim, baby (whoa)
I'm so happy it hurts (whoa, whoa)
Estou tão feliz que dói (whoa, whoa)
The sun is shining, there ain't no more rain
O sol está brilhando, não há mais chuva
Step on the gas and forget all the pain
Pise no acelerador e esqueça toda a dor
Let it go
Deixe ir
Out on the open road
Na estrada aberta
Rocky Mountains in the rearview mirror
Montanhas Rochosas no espelho retrovisor
I can't wait 'til I get there
Mal posso esperar até chegar lá
Alright
Tudo bem
I'm gonna drive all night
Vou dirigir a noite toda
Been around the world, there ain't much I've missed
Já estive ao redor do mundo, não há muito que eu tenha perdido
But I ain't felt nothing like this
Mas eu não senti nada como isso
I'm so happy it hurts
Estou tão feliz que dói
I'm so happy it hurts
Estou tão feliz que dói
I'm so glad it's outrageous
Estou tão contente que é ultrajante
I'm so happy it hurts
Estou tão feliz que dói
That stupid grin on my face
Esse sorriso bobo no meu rosto
Must be some kind of curse
Deve ser algum tipo de maldição
You put your spell on me, baby (whoa)
Você lançou seu feitiço em mim, baby (whoa)
I'm so happy it hurts (whoa, whoa)
Estou tão feliz que dói (whoa, whoa)
Oh
Oh
Whoa, whoa
Whoa, whoa
Whoa
Whoa
I'm so happy it hurts
Estou tão feliz que dói
I'm so happy it hurts
Estou tão feliz que dói
I'm so glad it's outrageous
Estou tão contente que é ultrajante
You know, I think it's contagious
Sabe, acho que é contagioso
That stupid grin on my face (whoa)
Esse sorriso bobo no meu rosto (whoa)
Must be some kind of curse (whoa)
Deve ser algum tipo de maldição (whoa)
You put a spell on me, baby (whoa)
Você lançou um feitiço em mim, baby (whoa)
I'm so happy it hurts (whoa)
Estou tão feliz que dói (whoa)
I'm so happy it hurts (whoa)
Estou tão feliz que dói (whoa)
I'm so happy it hurts (whoa, whoa)
Estou tão feliz que dói (whoa, whoa)
Whoa, whoa
Vaya, vaya
Whoa, whoa
Vaya, vaya
Driving down Trans-Canada One
Conduciendo por Trans-Canadá Uno
Top down, I got the radio on
Descapotable, tengo la radio encendida
Alright
Está bien
We're gonna get there tonight
Vamos a llegar esta noche
A little closer every bend in the road
Un poco más cerca en cada curva del camino
Motor running, think I'm gonna explode
Motor en marcha, creo que voy a explotar
Alright
Está bien
I got you in my sights
Te tengo en mi punto de mira
Blacktop burning underneath my wheels
Asfalto ardiendo bajo mis ruedas
It's crazy how I feel
Es increíble cómo me siento
I'm so happy it hurts
Estoy tan feliz que duele
I'm so happy it hurts
Estoy tan feliz que duele
I'm so glad it's outrageous
Estoy tan contento que es escandaloso
I'm so happy it hurts
Estoy tan feliz que duele
That stupid grin on my face
Esa estúpida sonrisa en mi cara
Must be some kind of curse
Debe ser algún tipo de maldición
You put a spell on me, baby (whoa)
Me has hechizado, bebé (vaya)
I'm so happy it hurts (whoa, whoa)
Estoy tan feliz que duele (vaya, vaya)
The sun is shining, there ain't no more rain
El sol está brillando, ya no hay más lluvia
Step on the gas and forget all the pain
Pisa el acelerador y olvida todo el dolor
Let it go
Déjalo ir
Out on the open road
En la carretera abierta
Rocky Mountains in the rearview mirror
Las Montañas Rocosas en el espejo retrovisor
I can't wait 'til I get there
No puedo esperar a llegar allí
Alright
Está bien
I'm gonna drive all night
Voy a conducir toda la noche
Been around the world, there ain't much I've missed
He dado la vuelta al mundo, no hay mucho que me haya perdido
But I ain't felt nothing like this
Pero no he sentido nada como esto
I'm so happy it hurts
Estoy tan feliz que duele
I'm so happy it hurts
Estoy tan feliz que duele
I'm so glad it's outrageous
Estoy tan contento que es escandaloso
I'm so happy it hurts
Estoy tan feliz que duele
That stupid grin on my face
Esa estúpida sonrisa en mi cara
Must be some kind of curse
Debe ser algún tipo de maldición
You put your spell on me, baby (whoa)
Has puesto tu hechizo en mí, bebé (vaya)
I'm so happy it hurts (whoa, whoa)
Estoy tan feliz que duele (vaya, vaya)
Oh
Oh
Whoa, whoa
Vaya, vaya
Whoa
Vaya
I'm so happy it hurts
Estoy tan feliz que duele
I'm so happy it hurts
Estoy tan feliz que duele
I'm so glad it's outrageous
Estoy tan contento que es escandaloso
You know, I think it's contagious
Sabes, creo que es contagioso
That stupid grin on my face (whoa)
Esa estúpida sonrisa en mi cara (vaya)
Must be some kind of curse (whoa)
Debe ser algún tipo de maldición (vaya)
You put a spell on me, baby (whoa)
Has puesto un hechizo en mí, bebé (vaya)
I'm so happy it hurts (whoa)
Estoy tan feliz que duele (vaya)
I'm so happy it hurts (whoa)
Estoy tan feliz que duele (vaya)
I'm so happy it hurts (whoa, whoa)
Estoy tan feliz que duele (vaya, vaya)
Whoa, whoa
Whoa, whoa
Whoa, whoa
Whoa, whoa
Driving down Trans-Canada One
Fahre die Trans-Canada One hinunter
Top down, I got the radio on
Verdeck runter, ich habe das Radio an
Alright
In Ordnung
We're gonna get there tonight
Wir werden es heute Nacht schaffen
A little closer every bend in the road
Ein bisschen näher bei jeder Kurve auf der Straße
Motor running, think I'm gonna explode
Motor läuft, ich glaube, ich werde explodieren
Alright
In Ordnung
I got you in my sights
Ich habe dich im Visier
Blacktop burning underneath my wheels
Asphalt brennt unter meinen Rädern
It's crazy how I feel
Es ist verrückt, wie ich mich fühle
I'm so happy it hurts
Ich bin so glücklich, dass es weh tut
I'm so happy it hurts
Ich bin so glücklich, dass es weh tut
I'm so glad it's outrageous
Ich bin so froh, dass es empörend ist
I'm so happy it hurts
Ich bin so glücklich, dass es weh tut
That stupid grin on my face
Dieses dumme Grinsen in meinem Gesicht
Must be some kind of curse
Muss irgendein Fluch sein
You put a spell on me, baby (whoa)
Du hast mich verzaubert, Baby (whoa)
I'm so happy it hurts (whoa, whoa)
Ich bin so glücklich, dass es weh tut (whoa, whoa)
The sun is shining, there ain't no more rain
Die Sonne scheint, es regnet nicht mehr
Step on the gas and forget all the pain
Tritt aufs Gas und vergiss all den Schmerz
Let it go
Lass es los
Out on the open road
Auf der offenen Straße
Rocky Mountains in the rearview mirror
Rocky Mountains im Rückspiegel
I can't wait 'til I get there
Ich kann es kaum erwarten, bis ich dort bin
Alright
In Ordnung
I'm gonna drive all night
Ich werde die ganze Nacht fahren
Been around the world, there ain't much I've missed
Ich war auf der ganzen Welt, es gibt nicht viel, was ich verpasst habe
But I ain't felt nothing like this
Aber so etwas habe ich noch nie gefühlt
I'm so happy it hurts
Ich bin so glücklich, dass es weh tut
I'm so happy it hurts
Ich bin so glücklich, dass es weh tut
I'm so glad it's outrageous
Ich bin so froh, dass es empörend ist
I'm so happy it hurts
Ich bin so glücklich, dass es weh tut
That stupid grin on my face
Dieses dumme Grinsen in meinem Gesicht
Must be some kind of curse
Muss irgendein Fluch sein
You put your spell on me, baby (whoa)
Du hast mich verzaubert, Baby (whoa)
I'm so happy it hurts (whoa, whoa)
Ich bin so glücklich, dass es weh tut (whoa, whoa)
Oh
Oh
Whoa, whoa
Whoa, whoa
Whoa
Whoa
I'm so happy it hurts
Ich bin so glücklich, dass es weh tut
I'm so happy it hurts
Ich bin so glücklich, dass es weh tut
I'm so glad it's outrageous
Ich bin so froh, dass es empörend ist
You know, I think it's contagious
Weißt du, ich glaube, es ist ansteckend
That stupid grin on my face (whoa)
Dieses dumme Grinsen in meinem Gesicht (whoa)
Must be some kind of curse (whoa)
Muss irgendein Fluch sein (whoa)
You put a spell on me, baby (whoa)
Du hast mich verzaubert, Baby (whoa)
I'm so happy it hurts (whoa)
Ich bin so glücklich, dass es weh tut (whoa)
I'm so happy it hurts (whoa)
Ich bin so glücklich, dass es weh tut (whoa)
I'm so happy it hurts (whoa, whoa)
Ich bin so glücklich, dass es weh tut (whoa, whoa)
Whoa, whoa
Whoa, whoa
Whoa, whoa
Whoa, whoa
Driving down Trans-Canada One
Guidando lungo la Trans-Canada One
Top down, I got the radio on
Capote abbassata, ho acceso la radio
Alright
Va bene
We're gonna get there tonight
Arriveremo lì stasera
A little closer every bend in the road
Un po' più vicino ad ogni curva della strada
Motor running, think I'm gonna explode
Motore in moto, penso che sto per esplodere
Alright
Va bene
I got you in my sights
Ti ho nel mirino
Blacktop burning underneath my wheels
Asfalto che brucia sotto le mie ruote
It's crazy how I feel
È pazzesco come mi sento
I'm so happy it hurts
Sono così felice che fa male
I'm so happy it hurts
Sono così felice che fa male
I'm so glad it's outrageous
Sono così contento che è oltraggioso
I'm so happy it hurts
Sono così felice che fa male
That stupid grin on my face
Quel sorriso stupido sul mio viso
Must be some kind of curse
Deve essere una sorta di maledizione
You put a spell on me, baby (whoa)
Hai messo un incantesimo su di me, baby (whoa)
I'm so happy it hurts (whoa, whoa)
Sono così felice che fa male (whoa, whoa)
The sun is shining, there ain't no more rain
Il sole splende, non c'è più pioggia
Step on the gas and forget all the pain
Premi sull'acceleratore e dimentica tutto il dolore
Let it go
Lascia andare
Out on the open road
Sulla strada aperta
Rocky Mountains in the rearview mirror
Le Montagne Rocciose nello specchietto retrovisore
I can't wait 'til I get there
Non vedo l'ora di arrivare lì
Alright
Va bene
I'm gonna drive all night
Guido tutta la notte
Been around the world, there ain't much I've missed
Ho girato il mondo, non c'è molto che mi sia perso
But I ain't felt nothing like this
Ma non ho mai provato nulla di simile
I'm so happy it hurts
Sono così felice che fa male
I'm so happy it hurts
Sono così felice che fa male
I'm so glad it's outrageous
Sono così contento che è oltraggioso
I'm so happy it hurts
Sono così felice che fa male
That stupid grin on my face
Quel sorriso stupido sul mio viso
Must be some kind of curse
Deve essere una sorta di maledizione
You put your spell on me, baby (whoa)
Hai messo un incantesimo su di me, baby (whoa)
I'm so happy it hurts (whoa, whoa)
Sono così felice che fa male (whoa, whoa)
Oh
Oh
Whoa, whoa
Whoa, whoa
Whoa
Whoa
I'm so happy it hurts
Sono così felice che fa male
I'm so happy it hurts
Sono così felice che fa male
I'm so glad it's outrageous
Sono così contento che è oltraggioso
You know, I think it's contagious
Sai, penso che sia contagioso
That stupid grin on my face (whoa)
Quel sorriso stupido sul mio viso (whoa)
Must be some kind of curse (whoa)
Deve essere una sorta di maledizione (whoa)
You put a spell on me, baby (whoa)
Hai messo un incantesimo su di me, baby (whoa)
I'm so happy it hurts (whoa)
Sono così felice che fa male (whoa)
I'm so happy it hurts (whoa)
Sono così felice che fa male (whoa)
I'm so happy it hurts (whoa, whoa)
Sono così felice che fa male (whoa, whoa)