J'irai où tu iras

Jean-Jacques Goldman, Eric Benzi

Paroles Traduction

Chez moi, les forêts se balancent
Et les toits grattent le ciel
Les eaux des torrents sont violence
Et les neiges sont éternelles

Chez moi, les loups sont à nos portes
Et tous les enfants les comprennent
On entend les cris de New York
Et les bateaux sur la Seine

Va pour tes forêts, tes loups, tes gratte-ciel
Va pour les torrents, tes neiges éternelles
J'habite où tes yeux brillent, où ton sang coule
Où des bras me serrent

J'irai où tu iras (ouh ou hou)
Mon pays sera toi (ouh ou hou)
J'irai où tu iras
Qu'importe la place
Qu'importe l'endroit

Je veux des cocotiers, des plages
Et des palmiers sous le vent
Le feu du soleil au visage
Et le bleu des océans (ouh hou)

Je veux des chameaux, des mirages
Et des déserts envoûtants
Des caravanes et des voyages
Comme sur les dépliants

Va pour tes cocotiers, tes rivages
Va pour tes lagons, tout bleu balançant
J'habite où l'amour est un village
Là où l'on m'attend

J'irai où tu iras (ouh ou hou)
Mon pays sera toi (ouh ou hou)
J'irai où tu iras
Qu'importe la place
Qu'importe l'endroit

Prends tes clic et tes clac, et tes rêves et ta vie
Tes mots, tes tabernacles et ta langue d'ici
L'escampette et la poudre et la fille de l'air
Montre-moi tes édens, montre-moi tes enfers
Tes nord et puis tes sud et tes est et tes ouest

(Alright)
Prends tes clic et tes clac (et tes rêves et ta vie)
Tes mots, tes tabernacles (et ta langue d'ici)
L'escampette et la poudre (et la fille de l'air)
Montre-moi tes édens (montre-moi tes enfers)

Chez moi, les forêts se balancent
Et les toits grattent le ciel
Les eaux des torrents sont violence
Et les neiges sont éternelles
Chez moi, les loups sont à nos portes
Mes enfants les comprennent
On entend les cris de New York
Et les bateaux sur la Seine

Qu'importe j'irai où bon te semble
J'aime tes envies, j'aime ta lumière (ta lumière)
Tous les paysages te ressemblent
Quand tu les éclaires (quand tu les éclaires)

J'irai où tu iras (ouh ou hou)
Mon pays sera toi (ouh ou hou)
J'irai où tu iras
Qu'importe la place
Qu'importe l'endroit (oh)

J'irai où tu iras (ouh ou hou)
Mon pays sera toi
Qu'importe la place
Qu'importe l'endroit (ouh ou hou)

J'irai où tu iras (ouh ou hou)
Mon pays sera toi
Qu'importe la place
Qu'importe l'endroit

Mon pays sera toi (ouh ou hou)
J'irai où tu iras
Qu'importe la place
Qu'importe l'endroit (ouh ou hou)

Mon pays sera toi (ouh ou hou)
J'irai où tu iras
Qu'importe la place
Qu'importe l'endroit

Chez moi, les forêts se balancent
Na minha casa, as florestas balançam
Et les toits grattent le ciel
E os telhados arranham o céu
Les eaux des torrents sont violence
As águas dos riachos são violentas
Et les neiges sont éternelles
E as neves são eternas
Chez moi, les loups sont à nos portes
Na minha casa, os lobos estão à nossa porta
Et tous les enfants les comprennent
E todas as crianças os entendem
On entend les cris de New York
Ouço os gritos de Nova York
Et les bateaux sur la Seine
E os barcos no Sena
Va pour tes forêts, tes loups, tes gratte-ciel
Vá para suas florestas, seus lobos, seus arranha-céus
Va pour les torrents, tes neiges éternelles
Vá para os riachos, suas neves eternas
J'habite où tes yeux brillent, où ton sang coule
Eu moro onde seus olhos brilham, onde seu sangue flui
Où des bras me serrent
Onde os braços me apertam
J'irai où tu iras (ouh ou hou)
Eu irei onde você for (ouh ou hou)
Mon pays sera toi (ouh ou hou)
Meu país será você (ouh ou hou)
J'irai où tu iras
Eu irei onde você for
Qu'importe la place
Não importa o lugar
Qu'importe l'endroit
Não importa o local
Je veux des cocotiers, des plages
Eu quero coqueiros, praias
Et des palmiers sous le vent
E palmeiras ao vento
Le feu du soleil au visage
O fogo do sol no rosto
Et le bleu des océans (ouh hou)
E o azul dos oceanos (ouh hou)
Je veux des chameaux, des mirages
Eu quero camelos, miragens
Et des déserts envoûtants
E desertos encantadores
Des caravanes et des voyages
Caravanas e viagens
Comme sur les dépliants
Como nos folhetos
Va pour tes cocotiers, tes rivages
Vá para seus coqueiros, suas praias
Va pour tes lagons, tout bleu balançant
Vá para seus lagoons, todo azul balançando
J'habite où l'amour est un village
Eu moro onde o amor é uma aldeia
Là où l'on m'attend
Onde eles me esperam
J'irai où tu iras (ouh ou hou)
Eu irei onde você for (ouh ou hou)
Mon pays sera toi (ouh ou hou)
Meu país será você (ouh ou hou)
J'irai où tu iras
Eu irei onde você for
Qu'importe la place
Não importa o lugar
Qu'importe l'endroit
Não importa o local
Prends tes clic et tes clac, et tes rêves et ta vie
Pegue suas coisas e seus sonhos e sua vida
Tes mots, tes tabernacles et ta langue d'ici
Suas palavras, seus tabernáculos e sua língua daqui
L'escampette et la poudre et la fille de l'air
A fuga e o pó e a filha do ar
Montre-moi tes édens, montre-moi tes enfers
Mostre-me seus édens, mostre-me seus infernos
Tes nord et puis tes sud et tes est et tes ouest
Seus norte e sul e leste e oeste
(Alright)
(Tudo bem)
Prends tes clic et tes clac (et tes rêves et ta vie)
Pegue suas coisas (e seus sonhos e sua vida)
Tes mots, tes tabernacles (et ta langue d'ici)
Suas palavras, seus tabernáculos (e sua língua daqui)
L'escampette et la poudre (et la fille de l'air)
A fuga e o pó (e a filha do ar)
Montre-moi tes édens (montre-moi tes enfers)
Mostre-me seus édens (mostre-me seus infernos)
Chez moi, les forêts se balancent
Na minha casa, as florestas balançam
Et les toits grattent le ciel
E os telhados arranham o céu
Les eaux des torrents sont violence
As águas dos riachos são violentas
Et les neiges sont éternelles
E as neves são eternas
Chez moi, les loups sont à nos portes
Na minha casa, os lobos estão à nossa porta
Mes enfants les comprennent
Meus filhos os entendem
On entend les cris de New York
Ouço os gritos de Nova York
Et les bateaux sur la Seine
E os barcos no Sena
Qu'importe j'irai où bon te semble
Não importa, eu irei onde você quiser
J'aime tes envies, j'aime ta lumière (ta lumière)
Eu amo seus desejos, eu amo sua luz (sua luz)
Tous les paysages te ressemblent
Todas as paisagens se parecem com você
Quand tu les éclaires (quand tu les éclaires)
Quando você as ilumina (quando você as ilumina)
J'irai où tu iras (ouh ou hou)
Eu irei onde você for (ouh ou hou)
Mon pays sera toi (ouh ou hou)
Meu país será você (ouh ou hou)
J'irai où tu iras
Eu irei onde você for
Qu'importe la place
Não importa o lugar
Qu'importe l'endroit (oh)
Não importa o local (oh)
J'irai où tu iras (ouh ou hou)
Eu irei onde você for (ouh ou hou)
Mon pays sera toi
Meu país será você
Qu'importe la place
Não importa o lugar
Qu'importe l'endroit (ouh ou hou)
Não importa o local (ouh ou hou)
J'irai où tu iras (ouh ou hou)
Eu irei onde você for (ouh ou hou)
Mon pays sera toi
Meu país será você
Qu'importe la place
Não importa o lugar
Qu'importe l'endroit
Não importa o local
Mon pays sera toi (ouh ou hou)
Meu país será você (ouh ou hou)
J'irai où tu iras
Eu irei onde você for
Qu'importe la place
Não importa o lugar
Qu'importe l'endroit (ouh ou hou)
Não importa o local (ouh ou hou)
Mon pays sera toi (ouh ou hou)
Meu país será você (ouh ou hou)
J'irai où tu iras
Eu irei onde você for
Qu'importe la place
Não importa o lugar
Qu'importe l'endroit
Não importa o local
Chez moi, les forêts se balancent
At my place, the forests sway
Et les toits grattent le ciel
And the roofs scrape the sky
Les eaux des torrents sont violence
The waters of the torrents are violent
Et les neiges sont éternelles
And the snows are eternal
Chez moi, les loups sont à nos portes
At my place, the wolves are at our doors
Et tous les enfants les comprennent
And all the children understand them
On entend les cris de New York
We hear the cries of New York
Et les bateaux sur la Seine
And the boats on the Seine
Va pour tes forêts, tes loups, tes gratte-ciel
Go for your forests, your wolves, your skyscrapers
Va pour les torrents, tes neiges éternelles
Go for the torrents, your eternal snows
J'habite où tes yeux brillent, où ton sang coule
I live where your eyes shine, where your blood flows
Où des bras me serrent
Where arms hold me tight
J'irai où tu iras (ouh ou hou)
I will go where you go (ooh ooh hoo)
Mon pays sera toi (ouh ou hou)
My country will be you (ooh ooh hoo)
J'irai où tu iras
I will go where you go
Qu'importe la place
No matter the place
Qu'importe l'endroit
No matter the location
Je veux des cocotiers, des plages
I want coconut trees, beaches
Et des palmiers sous le vent
And palm trees in the wind
Le feu du soleil au visage
The fire of the sun on my face
Et le bleu des océans (ouh hou)
And the blue of the oceans (ooh hoo)
Je veux des chameaux, des mirages
I want camels, mirages
Et des déserts envoûtants
And enchanting deserts
Des caravanes et des voyages
Caravans and journeys
Comme sur les dépliants
Like in the brochures
Va pour tes cocotiers, tes rivages
Go for your coconut trees, your shores
Va pour tes lagons, tout bleu balançant
Go for your lagoons, all blue swaying
J'habite où l'amour est un village
I live where love is a village
Là où l'on m'attend
Where I am expected
J'irai où tu iras (ouh ou hou)
I will go where you go (ooh ooh hoo)
Mon pays sera toi (ouh ou hou)
My country will be you (ooh ooh hoo)
J'irai où tu iras
I will go where you go
Qu'importe la place
No matter the place
Qu'importe l'endroit
No matter the location
Prends tes clic et tes clac, et tes rêves et ta vie
Take your stuff and your dreams and your life
Tes mots, tes tabernacles et ta langue d'ici
Your words, your tabernacles and your language from here
L'escampette et la poudre et la fille de l'air
The escape and the powder and the girl of the air
Montre-moi tes édens, montre-moi tes enfers
Show me your Edens, show me your hells
Tes nord et puis tes sud et tes est et tes ouest
Your north and then your south and your east and your west
(Alright)
(Alright)
Prends tes clic et tes clac (et tes rêves et ta vie)
Take your stuff (and your dreams and your life)
Tes mots, tes tabernacles (et ta langue d'ici)
Your words, your tabernacles (and your language from here)
L'escampette et la poudre (et la fille de l'air)
The escape and the powder (and the girl of the air)
Montre-moi tes édens (montre-moi tes enfers)
Show me your Edens (show me your hells)
Chez moi, les forêts se balancent
At my place, the forests sway
Et les toits grattent le ciel
And the roofs scrape the sky
Les eaux des torrents sont violence
The waters of the torrents are violent
Et les neiges sont éternelles
And the snows are eternal
Chez moi, les loups sont à nos portes
At my place, the wolves are at our doors
Mes enfants les comprennent
My children understand them
On entend les cris de New York
We hear the cries of New York
Et les bateaux sur la Seine
And the boats on the Seine
Qu'importe j'irai où bon te semble
No matter I will go wherever you like
J'aime tes envies, j'aime ta lumière (ta lumière)
I love your desires, I love your light (your light)
Tous les paysages te ressemblent
All the landscapes resemble you
Quand tu les éclaires (quand tu les éclaires)
When you illuminate them (when you illuminate them)
J'irai où tu iras (ouh ou hou)
I will go where you go (ooh ooh hoo)
Mon pays sera toi (ouh ou hou)
My country will be you (ooh ooh hoo)
J'irai où tu iras
I will go where you go
Qu'importe la place
No matter the place
Qu'importe l'endroit (oh)
No matter the location (oh)
J'irai où tu iras (ouh ou hou)
I will go where you go (ooh ooh hoo)
Mon pays sera toi
My country will be you
Qu'importe la place
No matter the place
Qu'importe l'endroit (ouh ou hou)
No matter the location (ooh ooh hoo)
J'irai où tu iras (ouh ou hou)
I will go where you go (ooh ooh hoo)
Mon pays sera toi
My country will be you
Qu'importe la place
No matter the place
Qu'importe l'endroit
No matter the location
Mon pays sera toi (ouh ou hou)
My country will be you (ooh ooh hoo)
J'irai où tu iras
I will go where you go
Qu'importe la place
No matter the place
Qu'importe l'endroit (ouh ou hou)
No matter the location (ooh ooh hoo)
Mon pays sera toi (ouh ou hou)
My country will be you (ooh ooh hoo)
J'irai où tu iras
I will go where you go
Qu'importe la place
No matter the place
Qu'importe l'endroit
No matter the location
Chez moi, les forêts se balancent
En mi casa, los bosques se balancean
Et les toits grattent le ciel
Y los techos rascan el cielo
Les eaux des torrents sont violence
Las aguas de los torrentes son violencia
Et les neiges sont éternelles
Y las nieves son eternas
Chez moi, les loups sont à nos portes
En mi casa, los lobos están en nuestras puertas
Et tous les enfants les comprennent
Y todos los niños los entienden
On entend les cris de New York
Se oyen los gritos de Nueva York
Et les bateaux sur la Seine
Y los barcos en el Sena
Va pour tes forêts, tes loups, tes gratte-ciel
Ve por tus bosques, tus lobos, tus rascacielos
Va pour les torrents, tes neiges éternelles
Ve por los torrentes, tus nieves eternas
J'habite où tes yeux brillent, où ton sang coule
Vivo donde tus ojos brillan, donde tu sangre fluye
Où des bras me serrent
Donde los brazos me aprietan
J'irai où tu iras (ouh ou hou)
Iré donde tú vayas (ouh ou hou)
Mon pays sera toi (ouh ou hou)
Mi país serás tú (ouh ou hou)
J'irai où tu iras
Iré donde tú vayas
Qu'importe la place
No importa el lugar
Qu'importe l'endroit
No importa el sitio
Je veux des cocotiers, des plages
Quiero cocoteros, playas
Et des palmiers sous le vent
Y palmeras al viento
Le feu du soleil au visage
El fuego del sol en la cara
Et le bleu des océans (ouh hou)
Y el azul de los océanos (ouh hou)
Je veux des chameaux, des mirages
Quiero camellos, espejismos
Et des déserts envoûtants
Y desiertos encantadores
Des caravanes et des voyages
Caravanas y viajes
Comme sur les dépliants
Como en los folletos
Va pour tes cocotiers, tes rivages
Ve por tus cocoteros, tus costas
Va pour tes lagons, tout bleu balançant
Ve por tus lagunas, todo azul balanceándose
J'habite où l'amour est un village
Vivo donde el amor es un pueblo
Là où l'on m'attend
Donde me esperan
J'irai où tu iras (ouh ou hou)
Iré donde tú vayas (ouh ou hou)
Mon pays sera toi (ouh ou hou)
Mi país serás tú (ouh ou hou)
J'irai où tu iras
Iré donde tú vayas
Qu'importe la place
No importa el lugar
Qu'importe l'endroit
No importa el sitio
Prends tes clic et tes clac, et tes rêves et ta vie
Toma tus cosas y tus sueños y tu vida
Tes mots, tes tabernacles et ta langue d'ici
Tus palabras, tus tabernáculos y tu lengua de aquí
L'escampette et la poudre et la fille de l'air
La huida y el polvo y la chica del aire
Montre-moi tes édens, montre-moi tes enfers
Muéstrame tus edenes, muéstrame tus infiernos
Tes nord et puis tes sud et tes est et tes ouest
Tus norte y luego tus sur y tus este y tus oeste
(Alright)
(De acuerdo)
Prends tes clic et tes clac (et tes rêves et ta vie)
Toma tus cosas (y tus sueños y tu vida)
Tes mots, tes tabernacles (et ta langue d'ici)
Tus palabras, tus tabernáculos (y tu lengua de aquí)
L'escampette et la poudre (et la fille de l'air)
La huida y el polvo (y la chica del aire)
Montre-moi tes édens (montre-moi tes enfers)
Muéstrame tus edenes (muéstrame tus infiernos)
Chez moi, les forêts se balancent
En mi casa, los bosques se balancean
Et les toits grattent le ciel
Y los techos rascan el cielo
Les eaux des torrents sont violence
Las aguas de los torrentes son violencia
Et les neiges sont éternelles
Y las nieves son eternas
Chez moi, les loups sont à nos portes
En mi casa, los lobos están en nuestras puertas
Mes enfants les comprennent
Mis hijos los entienden
On entend les cris de New York
Se oyen los gritos de Nueva York
Et les bateaux sur la Seine
Y los barcos en el Sena
Qu'importe j'irai où bon te semble
No importa, iré donde te parezca bien
J'aime tes envies, j'aime ta lumière (ta lumière)
Amo tus deseos, amo tu luz (tu luz)
Tous les paysages te ressemblent
Todos los paisajes te parecen
Quand tu les éclaires (quand tu les éclaires)
Cuando los iluminas (cuando los iluminas)
J'irai où tu iras (ouh ou hou)
Iré donde tú vayas (ouh ou hou)
Mon pays sera toi (ouh ou hou)
Mi país serás tú (ouh ou hou)
J'irai où tu iras
Iré donde tú vayas
Qu'importe la place
No importa el lugar
Qu'importe l'endroit (oh)
No importa el sitio (oh)
J'irai où tu iras (ouh ou hou)
Iré donde tú vayas (ouh ou hou)
Mon pays sera toi
Mi país serás tú
Qu'importe la place
No importa el lugar
Qu'importe l'endroit (ouh ou hou)
No importa el sitio (ouh ou hou)
J'irai où tu iras (ouh ou hou)
Iré donde tú vayas (ouh ou hou)
Mon pays sera toi
Mi país serás tú
Qu'importe la place
No importa el lugar
Qu'importe l'endroit
No importa el sitio
Mon pays sera toi (ouh ou hou)
Mi país serás tú (ouh ou hou)
J'irai où tu iras
Iré donde tú vayas
Qu'importe la place
No importa el lugar
Qu'importe l'endroit (ouh ou hou)
No importa el sitio (ouh ou hou)
Mon pays sera toi (ouh ou hou)
Mi país serás tú (ouh ou hou)
J'irai où tu iras
Iré donde tú vayas
Qu'importe la place
No importa el lugar
Qu'importe l'endroit
No importa el sitio
Chez moi, les forêts se balancent
Bei mir schwingen die Wälder
Et les toits grattent le ciel
Und die Dächer kratzen den Himmel
Les eaux des torrents sont violence
Die Gewässer der Bäche sind gewalttätig
Et les neiges sont éternelles
Und der Schnee ist ewig
Chez moi, les loups sont à nos portes
Bei mir stehen die Wölfe vor unseren Türen
Et tous les enfants les comprennent
Und alle Kinder verstehen sie
On entend les cris de New York
Man hört die Schreie aus New York
Et les bateaux sur la Seine
Und die Boote auf der Seine
Va pour tes forêts, tes loups, tes gratte-ciel
Geh für deine Wälder, deine Wölfe, deine Wolkenkratzer
Va pour les torrents, tes neiges éternelles
Geh für die Bäche, deinen ewigen Schnee
J'habite où tes yeux brillent, où ton sang coule
Ich lebe, wo deine Augen leuchten, wo dein Blut fließt
Où des bras me serrent
Wo Arme mich umarmen
J'irai où tu iras (ouh ou hou)
Ich werde gehen, wohin du gehst (ouh ou hou)
Mon pays sera toi (ouh ou hou)
Mein Land wirst du sein (ouh ou hou)
J'irai où tu iras
Ich werde gehen, wohin du gehst
Qu'importe la place
Egal der Ort
Qu'importe l'endroit
Egal der Platz
Je veux des cocotiers, des plages
Ich will Kokospalmen, Strände
Et des palmiers sous le vent
Und Palmen im Wind
Le feu du soleil au visage
Die Hitze der Sonne im Gesicht
Et le bleu des océans (ouh hou)
Und das Blau der Ozeane (ouh hou)
Je veux des chameaux, des mirages
Ich will Kamele, Trugbilder
Et des déserts envoûtants
Und faszinierende Wüsten
Des caravanes et des voyages
Karawanen und Reisen
Comme sur les dépliants
Wie in den Broschüren
Va pour tes cocotiers, tes rivages
Geh für deine Kokospalmen, deine Küsten
Va pour tes lagons, tout bleu balançant
Geh für deine Lagunen, alles blau schwingend
J'habite où l'amour est un village
Ich lebe, wo die Liebe ein Dorf ist
Là où l'on m'attend
Dort, wo man auf mich wartet
J'irai où tu iras (ouh ou hou)
Ich werde gehen, wohin du gehst (ouh ou hou)
Mon pays sera toi (ouh ou hou)
Mein Land wirst du sein (ouh ou hou)
J'irai où tu iras
Ich werde gehen, wohin du gehst
Qu'importe la place
Egal der Ort
Qu'importe l'endroit
Egal der Platz
Prends tes clic et tes clac, et tes rêves et ta vie
Nimm deine Klicks und Klacks, und deine Träume und dein Leben
Tes mots, tes tabernacles et ta langue d'ici
Deine Worte, deine Tabernakel und deine Sprache von hier
L'escampette et la poudre et la fille de l'air
Die Flucht und das Pulver und das Mädchen der Luft
Montre-moi tes édens, montre-moi tes enfers
Zeig mir deine Edens, zeig mir deine Höllen
Tes nord et puis tes sud et tes est et tes ouest
Deine Nord und dann deine Süd und deine Ost und deine West
(Alright)
(Alright)
Prends tes clic et tes clac (et tes rêves et ta vie)
Nimm deine Klicks und Klacks (und deine Träume und dein Leben)
Tes mots, tes tabernacles (et ta langue d'ici)
Deine Worte, deine Tabernakel (und deine Sprache von hier)
L'escampette et la poudre (et la fille de l'air)
Die Flucht und das Pulver (und das Mädchen der Luft)
Montre-moi tes édens (montre-moi tes enfers)
Zeig mir deine Edens (zeig mir deine Höllen)
Chez moi, les forêts se balancent
Bei mir schwingen die Wälder
Et les toits grattent le ciel
Und die Dächer kratzen den Himmel
Les eaux des torrents sont violence
Die Gewässer der Bäche sind gewalttätig
Et les neiges sont éternelles
Und der Schnee ist ewig
Chez moi, les loups sont à nos portes
Bei mir stehen die Wölfe vor unseren Türen
Mes enfants les comprennent
Meine Kinder verstehen sie
On entend les cris de New York
Man hört die Schreie aus New York
Et les bateaux sur la Seine
Und die Boote auf der Seine
Qu'importe j'irai où bon te semble
Egal, ich werde gehen, wohin du willst
J'aime tes envies, j'aime ta lumière (ta lumière)
Ich liebe deine Wünsche, ich liebe dein Licht (dein Licht)
Tous les paysages te ressemblent
Alle Landschaften ähneln dir
Quand tu les éclaires (quand tu les éclaires)
Wenn du sie erleuchtest (wenn du sie erleuchtest)
J'irai où tu iras (ouh ou hou)
Ich werde gehen, wohin du gehst (ouh ou hou)
Mon pays sera toi (ouh ou hou)
Mein Land wirst du sein (ouh ou hou)
J'irai où tu iras
Ich werde gehen, wohin du gehst
Qu'importe la place
Egal der Ort
Qu'importe l'endroit (oh)
Egal der Platz (oh)
J'irai où tu iras (ouh ou hou)
Ich werde gehen, wohin du gehst (ouh ou hou)
Mon pays sera toi
Mein Land wirst du sein
Qu'importe la place
Egal der Ort
Qu'importe l'endroit (ouh ou hou)
Egal der Platz (ouh ou hou)
J'irai où tu iras (ouh ou hou)
Ich werde gehen, wohin du gehst (ouh ou hou)
Mon pays sera toi
Mein Land wirst du sein
Qu'importe la place
Egal der Ort
Qu'importe l'endroit
Egal der Platz
Mon pays sera toi (ouh ou hou)
Mein Land wirst du sein (ouh ou hou)
J'irai où tu iras
Ich werde gehen, wohin du gehst
Qu'importe la place
Egal der Ort
Qu'importe l'endroit (ouh ou hou)
Egal der Platz (ouh ou hou)
Mon pays sera toi (ouh ou hou)
Mein Land wirst du sein (ouh ou hou)
J'irai où tu iras
Ich werde gehen, wohin du gehst
Qu'importe la place
Egal der Ort
Qu'importe l'endroit
Egal der Platz
Chez moi, les forêts se balancent
A casa mia, le foreste si dondolano
Et les toits grattent le ciel
E i tetti grattano il cielo
Les eaux des torrents sont violence
Le acque dei torrenti sono violente
Et les neiges sont éternelles
E le nevi sono eterne
Chez moi, les loups sont à nos portes
A casa mia, i lupi sono alle nostre porte
Et tous les enfants les comprennent
E tutti i bambini li capiscono
On entend les cris de New York
Si sentono le grida di New York
Et les bateaux sur la Seine
E le barche sulla Senna
Va pour tes forêts, tes loups, tes gratte-ciel
Va per le tue foreste, i tuoi lupi, i tuoi grattacieli
Va pour les torrents, tes neiges éternelles
Va per i torrenti, le tue nevi eterne
J'habite où tes yeux brillent, où ton sang coule
Abito dove i tuoi occhi brillano, dove scorre il tuo sangue
Où des bras me serrent
Dove delle braccia mi stringono
J'irai où tu iras (ouh ou hou)
Andrò dove andrai tu (ouh ou hou)
Mon pays sera toi (ouh ou hou)
Il mio paese sarai tu (ouh ou hou)
J'irai où tu iras
Andrò dove andrai tu
Qu'importe la place
Non importa il posto
Qu'importe l'endroit
Non importa il luogo
Je veux des cocotiers, des plages
Voglio delle palme, delle spiagge
Et des palmiers sous le vent
E dei palmizi sotto il vento
Le feu du soleil au visage
Il fuoco del sole sul viso
Et le bleu des océans (ouh hou)
E il blu degli oceani (ouh hou)
Je veux des chameaux, des mirages
Voglio dei cammelli, dei miraggi
Et des déserts envoûtants
E dei deserti affascinanti
Des caravanes et des voyages
Delle carovane e dei viaggi
Comme sur les dépliants
Come sui dépliant
Va pour tes cocotiers, tes rivages
Va per le tue palme, le tue spiagge
Va pour tes lagons, tout bleu balançant
Va per i tuoi lagoni, tutto blu dondolante
J'habite où l'amour est un village
Abito dove l'amore è un villaggio
Là où l'on m'attend
Là dove mi aspettano
J'irai où tu iras (ouh ou hou)
Andrò dove andrai tu (ouh ou hou)
Mon pays sera toi (ouh ou hou)
Il mio paese sarai tu (ouh ou hou)
J'irai où tu iras
Andrò dove andrai tu
Qu'importe la place
Non importa il posto
Qu'importe l'endroit
Non importa il luogo
Prends tes clic et tes clac, et tes rêves et ta vie
Prendi le tue cose e i tuoi sogni e la tua vita
Tes mots, tes tabernacles et ta langue d'ici
Le tue parole, i tuoi tabernacoli e la tua lingua di qui
L'escampette et la poudre et la fille de l'air
La fuga e la polvere e la ragazza dell'aria
Montre-moi tes édens, montre-moi tes enfers
Mostrami i tuoi eden, mostrami i tuoi inferi
Tes nord et puis tes sud et tes est et tes ouest
I tuoi nord e poi i tuoi sud e i tuoi est e i tuoi ovest
(Alright)
(Alright)
Prends tes clic et tes clac (et tes rêves et ta vie)
Prendi le tue cose (e i tuoi sogni e la tua vita)
Tes mots, tes tabernacles (et ta langue d'ici)
Le tue parole, i tuoi tabernacoli (e la tua lingua di qui)
L'escampette et la poudre (et la fille de l'air)
La fuga e la polvere (e la ragazza dell'aria)
Montre-moi tes édens (montre-moi tes enfers)
Mostrami i tuoi eden (mostrami i tuoi inferi)
Chez moi, les forêts se balancent
A casa mia, le foreste si dondolano
Et les toits grattent le ciel
E i tetti grattano il cielo
Les eaux des torrents sont violence
Le acque dei torrenti sono violente
Et les neiges sont éternelles
E le nevi sono eterne
Chez moi, les loups sont à nos portes
A casa mia, i lupi sono alle nostre porte
Mes enfants les comprennent
I miei bambini li capiscono
On entend les cris de New York
Si sentono le grida di New York
Et les bateaux sur la Seine
E le barche sulla Senna
Qu'importe j'irai où bon te semble
Non importa, andrò dove ti pare
J'aime tes envies, j'aime ta lumière (ta lumière)
Amo i tuoi desideri, amo la tua luce (la tua luce)
Tous les paysages te ressemblent
Tutti i paesaggi ti assomigliano
Quand tu les éclaires (quand tu les éclaires)
Quando li illumini (quando li illumini)
J'irai où tu iras (ouh ou hou)
Andrò dove andrai tu (ouh ou hou)
Mon pays sera toi (ouh ou hou)
Il mio paese sarai tu (ouh ou hou)
J'irai où tu iras
Andrò dove andrai tu
Qu'importe la place
Non importa il posto
Qu'importe l'endroit (oh)
Non importa il luogo (oh)
J'irai où tu iras (ouh ou hou)
Andrò dove andrai tu (ouh ou hou)
Mon pays sera toi
Il mio paese sarai tu
Qu'importe la place
Non importa il posto
Qu'importe l'endroit (ouh ou hou)
Non importa il luogo (ouh ou hou)
J'irai où tu iras (ouh ou hou)
Andrò dove andrai tu (ouh ou hou)
Mon pays sera toi
Il mio paese sarai tu
Qu'importe la place
Non importa il posto
Qu'importe l'endroit
Non importa il luogo
Mon pays sera toi (ouh ou hou)
Il mio paese sarai tu (ouh ou hou)
J'irai où tu iras
Andrò dove andrai tu
Qu'importe la place
Non importa il posto
Qu'importe l'endroit (ouh ou hou)
Non importa il luogo (ouh ou hou)
Mon pays sera toi (ouh ou hou)
Il mio paese sarai tu (ouh ou hou)
J'irai où tu iras
Andrò dove andrai tu
Qu'importe la place
Non importa il posto
Qu'importe l'endroit
Non importa il luogo

Curiosités sur la chanson J'irai où tu iras de Céline Dion

Sur quels albums la chanson “J'irai où tu iras” a-t-elle été lancée par Céline Dion?
Céline Dion a lancé la chanson sur les albums “D'Eux” en 1995, “Live à Paris” en 1996, “Au Coeur du Stade” en 1999, “On Ne Change Pas” en 2005, “La Tournée Mondiale : Taking Chances” en 2010, “Original Album Classics” en 2012, et “Une Seule Fois - Live 2013” en 2014.
Qui a composé la chanson “J'irai où tu iras” de Céline Dion?
La chanson “J'irai où tu iras” de Céline Dion a été composée par Jean-Jacques Goldman, Eric Benzi.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Céline Dion

Autres artistes de Pop