La mémoire d'Abraham

Jean-Jacques Goldman, Erick Benzi

Paroles Traduction

Juste une prière
Avant d'obéir
À l'ordre des choses et de nos pères
Avant de partir

Juste une autre vie
Sauvée de l'oubli
Gravée bien mieux que par une lame
Dans la mémoire d'Abraham

Longue, l'attente de l'heure
Lourde, la peine en nos cœurs
Mais si grand, notre amour, notre foi en toi
Et difficile de te comprendre parfois

Que sera demain
Nos destins plus loin?
Un peu de paix, d'amour et de pain
Au creux de tes mains

Longue, l'attente de l'heure
Lourde, la peine en nos cœurs
Mais si grand, notre amour, notre foi en toi
Et difficile de te comprendre parfois

Conduis nos enfants
Pour la fin des temps
Remplis de plus de joies que de larmes
La mémoire d'Abraham

Juste une prière
Apenas uma oração
Avant d'obéir
Antes de obedecer
À l'ordre des choses et de nos pères
À ordem das coisas e de nossos pais
Avant de partir
Antes de partir
Juste une autre vie
Apenas outra vida
Sauvée de l'oubli
Salva do esquecimento
Gravée bien mieux que par une lame
Gravada muito melhor do que por uma lâmina
Dans la mémoire d'Abraham
Na memória de Abraão
Longue, l'attente de l'heure
Longa, a espera da hora
Lourde, la peine en nos cœurs
Pesada, a dor em nossos corações
Mais si grand, notre amour, notre foi en toi
Mas tão grande, nosso amor, nossa fé em ti
Et difficile de te comprendre parfois
E difícil de te entender às vezes
Que sera demain
O que será amanhã
Nos destins plus loin?
Nossos destinos mais distantes?
Un peu de paix, d'amour et de pain
Um pouco de paz, amor e pão
Au creux de tes mains
No canto de suas mãos
Longue, l'attente de l'heure
Longa, a espera da hora
Lourde, la peine en nos cœurs
Pesada, a dor em nossos corações
Mais si grand, notre amour, notre foi en toi
Mas tão grande, nosso amor, nossa fé em ti
Et difficile de te comprendre parfois
E difícil de te entender às vezes
Conduis nos enfants
Guie nossos filhos
Pour la fin des temps
Para o fim dos tempos
Remplis de plus de joies que de larmes
Cheio de mais alegrias do que lágrimas
La mémoire d'Abraham
A memória de Abraão
Juste une prière
Just a prayer
Avant d'obéir
Before obeying
À l'ordre des choses et de nos pères
The order of things and of our fathers
Avant de partir
Before leaving
Juste une autre vie
Just another life
Sauvée de l'oubli
Saved from oblivion
Gravée bien mieux que par une lame
Etched better than by a blade
Dans la mémoire d'Abraham
In Abraham's memory
Longue, l'attente de l'heure
Long, the wait for the hour
Lourde, la peine en nos cœurs
Heavy, the sorrow in our hearts
Mais si grand, notre amour, notre foi en toi
But so great, our love, our faith in you
Et difficile de te comprendre parfois
And hard to understand you sometimes
Que sera demain
What will tomorrow be
Nos destins plus loin?
Our destinies further?
Un peu de paix, d'amour et de pain
A bit of peace, love and bread
Au creux de tes mains
In the hollow of your hands
Longue, l'attente de l'heure
Long, the wait for the hour
Lourde, la peine en nos cœurs
Heavy, the sorrow in our hearts
Mais si grand, notre amour, notre foi en toi
But so great, our love, our faith in you
Et difficile de te comprendre parfois
And hard to understand you sometimes
Conduis nos enfants
Guide our children
Pour la fin des temps
For the end of times
Remplis de plus de joies que de larmes
Fill with more joys than tears
La mémoire d'Abraham
Abraham's memory
Juste une prière
Solo una oración
Avant d'obéir
Antes de obedecer
À l'ordre des choses et de nos pères
A la orden de las cosas y de nuestros padres
Avant de partir
Antes de partir
Juste une autre vie
Solo otra vida
Sauvée de l'oubli
Salvada del olvido
Gravée bien mieux que par une lame
Grabada mucho mejor que con una cuchilla
Dans la mémoire d'Abraham
En la memoria de Abraham
Longue, l'attente de l'heure
Larga, la espera de la hora
Lourde, la peine en nos cœurs
Pesada, la pena en nuestros corazones
Mais si grand, notre amour, notre foi en toi
Pero tan grande, nuestro amor, nuestra fe en ti
Et difficile de te comprendre parfois
Y difícil de entenderte a veces
Que sera demain
¿Qué será mañana?
Nos destins plus loin?
¿Nuestros destinos más lejos?
Un peu de paix, d'amour et de pain
Un poco de paz, de amor y de pan
Au creux de tes mains
En el hueco de tus manos
Longue, l'attente de l'heure
Larga, la espera de la hora
Lourde, la peine en nos cœurs
Pesada, la pena en nuestros corazones
Mais si grand, notre amour, notre foi en toi
Pero tan grande, nuestro amor, nuestra fe en ti
Et difficile de te comprendre parfois
Y difícil de entenderte a veces
Conduis nos enfants
Guía a nuestros hijos
Pour la fin des temps
Para el fin de los tiempos
Remplis de plus de joies que de larmes
Llena de más alegrías que lágrimas
La mémoire d'Abraham
La memoria de Abraham
Juste une prière
Nur ein Gebet
Avant d'obéir
Bevor wir gehorchen
À l'ordre des choses et de nos pères
Der Ordnung der Dinge und unserer Väter
Avant de partir
Bevor wir gehen
Juste une autre vie
Nur ein anderes Leben
Sauvée de l'oubli
Gerettet aus dem Vergessen
Gravée bien mieux que par une lame
Besser eingraviert als durch ein Messer
Dans la mémoire d'Abraham
In Abrahams Gedächtnis
Longue, l'attente de l'heure
Lang, das Warten auf die Stunde
Lourde, la peine en nos cœurs
Schwer, der Kummer in unseren Herzen
Mais si grand, notre amour, notre foi en toi
Aber so groß, unsere Liebe, unser Glaube an dich
Et difficile de te comprendre parfois
Und manchmal schwer dich zu verstehen
Que sera demain
Was wird morgen sein
Nos destins plus loin?
Unsere Schicksale weiter weg?
Un peu de paix, d'amour et de pain
Ein bisschen Frieden, Liebe und Brot
Au creux de tes mains
In deinen Händen
Longue, l'attente de l'heure
Lang, das Warten auf die Stunde
Lourde, la peine en nos cœurs
Schwer, der Kummer in unseren Herzen
Mais si grand, notre amour, notre foi en toi
Aber so groß, unsere Liebe, unser Glaube an dich
Et difficile de te comprendre parfois
Und manchmal schwer dich zu verstehen
Conduis nos enfants
Führe unsere Kinder
Pour la fin des temps
Für das Ende der Zeiten
Remplis de plus de joies que de larmes
Fülle mit mehr Freuden als Tränen
La mémoire d'Abraham
Abrahams Gedächtnis
Juste une prière
Solo una preghiera
Avant d'obéir
Prima di obbedire
À l'ordre des choses et de nos pères
All'ordine delle cose e dei nostri padri
Avant de partir
Prima di partire
Juste une autre vie
Solo un'altra vita
Sauvée de l'oubli
Salvata dall'oblio
Gravée bien mieux que par une lame
Incisa molto meglio che da una lama
Dans la mémoire d'Abraham
Nella memoria di Abramo
Longue, l'attente de l'heure
Lunga, l'attesa dell'ora
Lourde, la peine en nos cœurs
Pesante, il dolore nei nostri cuori
Mais si grand, notre amour, notre foi en toi
Ma così grande, il nostro amore, la nostra fede in te
Et difficile de te comprendre parfois
E difficile capirti a volte
Que sera demain
Che sarà domani
Nos destins plus loin?
I nostri destini più lontano?
Un peu de paix, d'amour et de pain
Un po' di pace, d'amore e di pane
Au creux de tes mains
Nel palmo delle tue mani
Longue, l'attente de l'heure
Lunga, l'attesa dell'ora
Lourde, la peine en nos cœurs
Pesante, il dolore nei nostri cuori
Mais si grand, notre amour, notre foi en toi
Ma così grande, il nostro amore, la nostra fede in te
Et difficile de te comprendre parfois
E difficile capirti a volte
Conduis nos enfants
Guida i nostri figli
Pour la fin des temps
Per la fine dei tempi
Remplis de plus de joies que de larmes
Riempi di più gioie che di lacrime
La mémoire d'Abraham
La memoria di Abramo
Juste une prière
Hanya sebuah doa
Avant d'obéir
Sebelum menurut
À l'ordre des choses et de nos pères
Pada urutan hal-hal dan nenek moyang kita
Avant de partir
Sebelum pergi
Juste une autre vie
Hanya satu kehidupan lagi
Sauvée de l'oubli
Diselamatkan dari lupa
Gravée bien mieux que par une lame
Terukir lebih baik daripada oleh pisau
Dans la mémoire d'Abraham
Dalam ingatan Abraham
Longue, l'attente de l'heure
Panjang, menunggu waktu
Lourde, la peine en nos cœurs
Berat, kesedihan di hati kita
Mais si grand, notre amour, notre foi en toi
Tapi begitu besar, cinta kita, iman kita padamu
Et difficile de te comprendre parfois
Dan sulit untuk memahamimu kadang-kadang
Que sera demain
Apa yang akan terjadi besok
Nos destins plus loin?
Takdir kita lebih jauh?
Un peu de paix, d'amour et de pain
Sedikit damai, cinta, dan roti
Au creux de tes mains
Di telapak tanganmu
Longue, l'attente de l'heure
Panjang, menunggu waktu
Lourde, la peine en nos cœurs
Berat, kesedihan di hati kita
Mais si grand, notre amour, notre foi en toi
Tapi begitu besar, cinta kita, iman kita padamu
Et difficile de te comprendre parfois
Dan sulit untuk memahamimu kadang-kadang
Conduis nos enfants
Bimbing anak-anak kita
Pour la fin des temps
Untuk akhir zaman
Remplis de plus de joies que de larmes
Penuhi dengan lebih banyak kegembiraan daripada air mata
La mémoire d'Abraham
Ingatan Abraham
Juste une prière
เพียงแค่การสวดมนต์
Avant d'obéir
ก่อนที่จะเชื่อฟัง
À l'ordre des choses et de nos pères
ตามคำสั่งของสิ่งทั่วไปและบิดาของเรา
Avant de partir
ก่อนที่จะออกเดินทาง
Juste une autre vie
เพียงชีวิตอีกหนึ่ง
Sauvée de l'oubli
ที่ถูกช่วยให้รอดจากการลืม
Gravée bien mieux que par une lame
ถูกขีดเขียนได้ดีกว่าด้วยมีด
Dans la mémoire d'Abraham
ในความทรงจำของอับราฮัม
Longue, l'attente de l'heure
ยาวนาน, การรอคอยของเวลา
Lourde, la peine en nos cœurs
หนักหน่วง, ความเศร้าในหัวใจของเรา
Mais si grand, notre amour, notre foi en toi
แต่ถ้ามีความรัก, ความศรัทธาในเธอมากเท่าไร
Et difficile de te comprendre parfois
และยากที่จะเข้าใจเธอบางครั้ง
Que sera demain
วันพรุ่งนี้จะเป็นอย่างไร
Nos destins plus loin?
ชะตากรรมของเราไปไกล?
Un peu de paix, d'amour et de pain
เล็กน้อยของความสงบ, ความรักและขนมปัง
Au creux de tes mains
ในมือของเธอ
Longue, l'attente de l'heure
ยาวนาน, การรอคอยของเวลา
Lourde, la peine en nos cœurs
หนักหน่วง, ความเศร้าในหัวใจของเรา
Mais si grand, notre amour, notre foi en toi
แต่ถ้ามีความรัก, ความศรัทธาในเธอมากเท่าไร
Et difficile de te comprendre parfois
และยากที่จะเข้าใจเธอบางครั้ง
Conduis nos enfants
นำพาลูกของเรา
Pour la fin des temps
สำหรับสิ้นสุดของเวลา
Remplis de plus de joies que de larmes
เต็มไปด้วยความสุขมากกว่าน้ำตา
La mémoire d'Abraham
ในความทรงจำของอับราฮัม
Juste une prière
只是一次祈祷
Avant d'obéir
在服从
À l'ordre des choses et de nos pères
事物和我们父亲的命令之前
Avant de partir
在离开之前
Juste une autre vie
只是另一种生活
Sauvée de l'oubli
从遗忘中被拯救
Gravée bien mieux que par une lame
比刀片刻得更深
Dans la mémoire d'Abraham
在亚伯拉罕的记忆中
Longue, l'attente de l'heure
长久的,等待的时间
Lourde, la peine en nos cœurs
沉重的,我们心中的痛苦
Mais si grand, notre amour, notre foi en toi
但是如此伟大,我们对你的爱,我们对你的信仰
Et difficile de te comprendre parfois
有时候很难理解你
Que sera demain
明天会怎样
Nos destins plus loin?
我们的命运会更远吗?
Un peu de paix, d'amour et de pain
一点点的和平,爱和面包
Au creux de tes mains
在你的手中
Longue, l'attente de l'heure
长久的,等待的时间
Lourde, la peine en nos cœurs
沉重的,我们心中的痛苦
Mais si grand, notre amour, notre foi en toi
但是如此伟大,我们对你的爱,我们对你的信仰
Et difficile de te comprendre parfois
有时候很难理解你
Conduis nos enfants
引导我们的孩子
Pour la fin des temps
为了世界的终结
Remplis de plus de joies que de larmes
比泪水更多的快乐
La mémoire d'Abraham
在亚伯拉罕的记忆中

Curiosités sur la chanson La mémoire d'Abraham de Céline Dion

Quand la chanson “La mémoire d'Abraham” a-t-elle été lancée par Céline Dion?
La chanson La mémoire d'Abraham a été lancée en 1995, sur l’album “D'Eux”.
Qui a composé la chanson “La mémoire d'Abraham” de Céline Dion?
La chanson “La mémoire d'Abraham” de Céline Dion a été composée par Jean-Jacques Goldman, Erick Benzi.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Céline Dion

Autres artistes de Pop