La religieuse

Didier Barbelivien

Paroles Traduction

Même à genoux, même en prière
Elle se souvient de l'Italie
Jésus, Marie et notre Père
C'est peu vous dire qu'elle vous oublie

De l'autre côté de l'enfer
Elle se souvient d'avoir dit, "oui"
À la passion, à la lumière
À l'amour fou, à l'infini

Et prier cet homme sur la croix
C'est encore se donner à lui
Et quand lui viennent ces idées-là
C'est à peine si elle en rougit
La religieuse a comme moi
Des nuits d'amour en nostalgie
La religieuse a quelques fois
Des sanglots longs de jalousie

Même à genoux, même en prière
Elle entend sa voix qui l'appelle
Elle voit des bateaux sur la mer
Elle revoit des chambres d'hôtel

De l'autre côté de ce mur
Il y a le soleil de la vie
Il y a des lèvres qui murmurent
À des lèvres assoiffées d'envie

Et prier cet homme sur la croix
C'est encore se donner à lui
Et quand lui viennent ces idées-là
C'est à peine si elle en rougit
La religieuse a comme moi
Des nuits d'amour en nostalgie
La religieuse a quelques fois
Des sanglots longs de jalousie

Même à genoux, même en prière
Elle a des frissons de désir
Tellement de sorciers l'ensorcellent
Que le diable y prend du plaisir

Elle a beau nouer ses cheveux
Sous une cornette anonyme
Elle ne sait pas baisser les yeux
La peur du mal l'enféminine

Et prier cet homme sur la croix
C'est encore se donner à lui
Et quand lui viennent ces idées-là
C'est à peine si elle en rougit
La religieuse a comme moi
Des nuits d'amour en nostalgie
La religieuse a quelques fois
Des sanglots longs de jalousie

Même à genoux, même en prière
Mesmo de joelhos, mesmo em oração
Elle se souvient de l'Italie
Ela se lembra da Itália
Jésus, Marie et notre Père
Jesus, Maria e nosso Pai
C'est peu vous dire qu'elle vous oublie
É pouco dizer que ela te esquece
De l'autre côté de l'enfer
Do outro lado do inferno
Elle se souvient d'avoir dit, "oui"
Ela se lembra de ter dito "sim"
À la passion, à la lumière
À paixão, à luz
À l'amour fou, à l'infini
Ao amor louco, ao infinito
Et prier cet homme sur la croix
E rezar para aquele homem na cruz
C'est encore se donner à lui
É ainda se entregar a ele
Et quand lui viennent ces idées-là
E quando ele tem essas ideias
C'est à peine si elle en rougit
Ela mal cora
La religieuse a comme moi
A freira, como eu,
Des nuits d'amour en nostalgie
Tem noites de amor em nostalgia
La religieuse a quelques fois
A freira às vezes
Des sanglots longs de jalousie
Tem longos soluços de ciúme
Même à genoux, même en prière
Mesmo de joelhos, mesmo em oração
Elle entend sa voix qui l'appelle
Ela ouve sua voz chamando-a
Elle voit des bateaux sur la mer
Ela vê barcos no mar
Elle revoit des chambres d'hôtel
Ela vê novamente quartos de hotel
De l'autre côté de ce mur
Do outro lado deste muro
Il y a le soleil de la vie
Há o sol da vida
Il y a des lèvres qui murmurent
Há lábios que sussurram
À des lèvres assoiffées d'envie
Para lábios sedentos de desejo
Et prier cet homme sur la croix
E rezar para aquele homem na cruz
C'est encore se donner à lui
É ainda se entregar a ele
Et quand lui viennent ces idées-là
E quando ele tem essas ideias
C'est à peine si elle en rougit
Ela mal cora
La religieuse a comme moi
A freira, como eu,
Des nuits d'amour en nostalgie
Tem noites de amor em nostalgia
La religieuse a quelques fois
A freira às vezes
Des sanglots longs de jalousie
Tem longos soluços de ciúme
Même à genoux, même en prière
Mesmo de joelhos, mesmo em oração
Elle a des frissons de désir
Ela tem arrepios de desejo
Tellement de sorciers l'ensorcellent
Tantos feiticeiros a encantam
Que le diable y prend du plaisir
Que o diabo se diverte
Elle a beau nouer ses cheveux
Ela pode até amarrar seus cabelos
Sous une cornette anonyme
Sob um véu anônimo
Elle ne sait pas baisser les yeux
Ela não sabe baixar os olhos
La peur du mal l'enféminine
O medo do mal a feminiza
Et prier cet homme sur la croix
E rezar para aquele homem na cruz
C'est encore se donner à lui
É ainda se entregar a ele
Et quand lui viennent ces idées-là
E quando ele tem essas ideias
C'est à peine si elle en rougit
Ela mal cora
La religieuse a comme moi
A freira, como eu,
Des nuits d'amour en nostalgie
Tem noites de amor em nostalgia
La religieuse a quelques fois
A freira às vezes
Des sanglots longs de jalousie
Tem longos soluços de ciúme
Même à genoux, même en prière
Even on her knees, even in prayer
Elle se souvient de l'Italie
She remembers Italy
Jésus, Marie et notre Père
Jesus, Mary and our Father
C'est peu vous dire qu'elle vous oublie
It's little to say that she forgets you
De l'autre côté de l'enfer
On the other side of hell
Elle se souvient d'avoir dit, "oui"
She remembers saying, "yes"
À la passion, à la lumière
To passion, to light
À l'amour fou, à l'infini
To mad love, to infinity
Et prier cet homme sur la croix
And to pray to this man on the cross
C'est encore se donner à lui
Is still to give herself to him
Et quand lui viennent ces idées-là
And when these ideas come to him
C'est à peine si elle en rougit
She barely blushes
La religieuse a comme moi
The nun, like me
Des nuits d'amour en nostalgie
Has nights of love in nostalgia
La religieuse a quelques fois
The nun sometimes
Des sanglots longs de jalousie
Has long sobs of jealousy
Même à genoux, même en prière
Even on her knees, even in prayer
Elle entend sa voix qui l'appelle
She hears his voice calling her
Elle voit des bateaux sur la mer
She sees boats on the sea
Elle revoit des chambres d'hôtel
She sees hotel rooms again
De l'autre côté de ce mur
On the other side of this wall
Il y a le soleil de la vie
There is the sun of life
Il y a des lèvres qui murmurent
There are lips that whisper
À des lèvres assoiffées d'envie
To lips thirsty for desire
Et prier cet homme sur la croix
And to pray to this man on the cross
C'est encore se donner à lui
Is still to give herself to him
Et quand lui viennent ces idées-là
And when these ideas come to him
C'est à peine si elle en rougit
She barely blushes
La religieuse a comme moi
The nun, like me
Des nuits d'amour en nostalgie
Has nights of love in nostalgia
La religieuse a quelques fois
The nun sometimes
Des sanglots longs de jalousie
Has long sobs of jealousy
Même à genoux, même en prière
Even on her knees, even in prayer
Elle a des frissons de désir
She has shivers of desire
Tellement de sorciers l'ensorcellent
So many sorcerers bewitch her
Que le diable y prend du plaisir
That the devil takes pleasure in it
Elle a beau nouer ses cheveux
She may tie her hair
Sous une cornette anonyme
Under an anonymous coif
Elle ne sait pas baisser les yeux
She doesn't know how to lower her eyes
La peur du mal l'enféminine
The fear of evil feminizes her
Et prier cet homme sur la croix
And to pray to this man on the cross
C'est encore se donner à lui
Is still to give herself to him
Et quand lui viennent ces idées-là
And when these ideas come to him
C'est à peine si elle en rougit
She barely blushes
La religieuse a comme moi
The nun, like me
Des nuits d'amour en nostalgie
Has nights of love in nostalgia
La religieuse a quelques fois
The nun sometimes
Des sanglots longs de jalousie
Has long sobs of jealousy
Même à genoux, même en prière
Incluso de rodillas, incluso en oración
Elle se souvient de l'Italie
Ella recuerda a Italia
Jésus, Marie et notre Père
Jesús, María y nuestro Padre
C'est peu vous dire qu'elle vous oublie
Es poco decir que te olvida
De l'autre côté de l'enfer
Del otro lado del infierno
Elle se souvient d'avoir dit, "oui"
Ella recuerda haber dicho "sí"
À la passion, à la lumière
A la pasión, a la luz
À l'amour fou, à l'infini
Al amor loco, al infinito
Et prier cet homme sur la croix
Y rezar a ese hombre en la cruz
C'est encore se donner à lui
Es aún entregarse a él
Et quand lui viennent ces idées-là
Y cuando a él le vienen esas ideas
C'est à peine si elle en rougit
Apenas si se sonroja
La religieuse a comme moi
La monja, como yo,
Des nuits d'amour en nostalgie
Tiene noches de amor en nostalgia
La religieuse a quelques fois
La monja a veces
Des sanglots longs de jalousie
Tiene largos sollozos de celos
Même à genoux, même en prière
Incluso de rodillas, incluso en oración
Elle entend sa voix qui l'appelle
Ella oye su voz que la llama
Elle voit des bateaux sur la mer
Ve barcos en el mar
Elle revoit des chambres d'hôtel
Vuelve a ver habitaciones de hotel
De l'autre côté de ce mur
Del otro lado de este muro
Il y a le soleil de la vie
Está el sol de la vida
Il y a des lèvres qui murmurent
Hay labios que murmuran
À des lèvres assoiffées d'envie
A labios sedientos de deseo
Et prier cet homme sur la croix
Y rezar a ese hombre en la cruz
C'est encore se donner à lui
Es aún entregarse a él
Et quand lui viennent ces idées-là
Y cuando a él le vienen esas ideas
C'est à peine si elle en rougit
Apenas si se sonroja
La religieuse a comme moi
La monja, como yo,
Des nuits d'amour en nostalgie
Tiene noches de amor en nostalgia
La religieuse a quelques fois
La monja a veces
Des sanglots longs de jalousie
Tiene largos sollozos de celos
Même à genoux, même en prière
Incluso de rodillas, incluso en oración
Elle a des frissons de désir
Ella tiene escalofríos de deseo
Tellement de sorciers l'ensorcellent
Tantos hechiceros la hechizan
Que le diable y prend du plaisir
Que el diablo se divierte
Elle a beau nouer ses cheveux
Aunque ate su cabello
Sous une cornette anonyme
Bajo un tocado anónimo
Elle ne sait pas baisser les yeux
No sabe cómo bajar los ojos
La peur du mal l'enféminine
El miedo al mal la feminiza
Et prier cet homme sur la croix
Y rezar a ese hombre en la cruz
C'est encore se donner à lui
Es aún entregarse a él
Et quand lui viennent ces idées-là
Y cuando a él le vienen esas ideas
C'est à peine si elle en rougit
Apenas si se sonroja
La religieuse a comme moi
La monja, como yo,
Des nuits d'amour en nostalgie
Tiene noches de amor en nostalgia
La religieuse a quelques fois
La monja a veces
Des sanglots longs de jalousie
Tiene largos sollozos de celos
Même à genoux, même en prière
Auch auf den Knien, auch im Gebet
Elle se souvient de l'Italie
Erinnert sie sich an Italien
Jésus, Marie et notre Père
Jesus, Maria und unser Vater
C'est peu vous dire qu'elle vous oublie
Es ist wenig zu sagen, dass sie dich vergisst
De l'autre côté de l'enfer
Auf der anderen Seite der Hölle
Elle se souvient d'avoir dit, "oui"
Erinnert sie sich daran, „ja“ gesagt zu haben
À la passion, à la lumière
Zur Leidenschaft, zum Licht
À l'amour fou, à l'infini
Zur verrückten Liebe, zur Unendlichkeit
Et prier cet homme sur la croix
Und diesen Mann am Kreuz zu beten
C'est encore se donner à lui
Ist immer noch, sich ihm hinzugeben
Et quand lui viennent ces idées-là
Und wenn ihm solche Gedanken kommen
C'est à peine si elle en rougit
Errötet sie kaum
La religieuse a comme moi
Die Nonne hat wie ich
Des nuits d'amour en nostalgie
Nächte der Liebe in Nostalgie
La religieuse a quelques fois
Die Nonne hat manchmal
Des sanglots longs de jalousie
Lange Schluchzen der Eifersucht
Même à genoux, même en prière
Auch auf den Knien, auch im Gebet
Elle entend sa voix qui l'appelle
Hört sie seine Stimme, die sie ruft
Elle voit des bateaux sur la mer
Sie sieht Schiffe auf dem Meer
Elle revoit des chambres d'hôtel
Sie erinnert sich an Hotelzimmer
De l'autre côté de ce mur
Auf der anderen Seite dieser Mauer
Il y a le soleil de la vie
Gibt es das Sonnenlicht des Lebens
Il y a des lèvres qui murmurent
Es gibt Lippen, die flüstern
À des lèvres assoiffées d'envie
Zu Lippen, die vor Verlangen durstig sind
Et prier cet homme sur la croix
Und diesen Mann am Kreuz zu beten
C'est encore se donner à lui
Ist immer noch, sich ihm hinzugeben
Et quand lui viennent ces idées-là
Und wenn ihm solche Gedanken kommen
C'est à peine si elle en rougit
Errötet sie kaum
La religieuse a comme moi
Die Nonne hat wie ich
Des nuits d'amour en nostalgie
Nächte der Liebe in Nostalgie
La religieuse a quelques fois
Die Nonne hat manchmal
Des sanglots longs de jalousie
Lange Schluchzen der Eifersucht
Même à genoux, même en prière
Auch auf den Knien, auch im Gebet
Elle a des frissons de désir
Hat sie Schauer der Begierde
Tellement de sorciers l'ensorcellent
So viele Zauberer verzaubern sie
Que le diable y prend du plaisir
Dass der Teufel daran Freude hat
Elle a beau nouer ses cheveux
Sie kann ihre Haare binden
Sous une cornette anonyme
Unter einer anonymen Haube
Elle ne sait pas baisser les yeux
Sie kann die Augen nicht senken
La peur du mal l'enféminine
Die Angst vor dem Bösen macht sie weiblich
Et prier cet homme sur la croix
Und diesen Mann am Kreuz zu beten
C'est encore se donner à lui
Ist immer noch, sich ihm hinzugeben
Et quand lui viennent ces idées-là
Und wenn ihm solche Gedanken kommen
C'est à peine si elle en rougit
Errötet sie kaum
La religieuse a comme moi
Die Nonne hat wie ich
Des nuits d'amour en nostalgie
Nächte der Liebe in Nostalgie
La religieuse a quelques fois
Die Nonne hat manchmal
Des sanglots longs de jalousie
Lange Schluchzen der Eifersucht
Même à genoux, même en prière
Anche in ginocchio, anche in preghiera
Elle se souvient de l'Italie
Lei ricorda l'Italia
Jésus, Marie et notre Père
Gesù, Maria e nostro Padre
C'est peu vous dire qu'elle vous oublie
È poco dire che ti dimentica
De l'autre côté de l'enfer
Dall'altra parte dell'inferno
Elle se souvient d'avoir dit, "oui"
Lei ricorda di aver detto "sì"
À la passion, à la lumière
Alla passione, alla luce
À l'amour fou, à l'infini
All'amore folle, all'infinito
Et prier cet homme sur la croix
E pregare quest'uomo sulla croce
C'est encore se donner à lui
È ancora darsi a lui
Et quand lui viennent ces idées-là
E quando a lui vengono queste idee
C'est à peine si elle en rougit
È appena se lei arrossisce
La religieuse a comme moi
La suora ha come me
Des nuits d'amour en nostalgie
Notti d'amore in nostalgia
La religieuse a quelques fois
La suora a volte ha
Des sanglots longs de jalousie
Lunghi singhiozzi di gelosia
Même à genoux, même en prière
Anche in ginocchio, anche in preghiera
Elle entend sa voix qui l'appelle
Lei sente la sua voce che la chiama
Elle voit des bateaux sur la mer
Vede delle barche sul mare
Elle revoit des chambres d'hôtel
Rivede delle stanze d'albergo
De l'autre côté de ce mur
Dall'altra parte di questo muro
Il y a le soleil de la vie
C'è il sole della vita
Il y a des lèvres qui murmurent
Ci sono labbra che sussurrano
À des lèvres assoiffées d'envie
A labbra assetate di desiderio
Et prier cet homme sur la croix
E pregare quest'uomo sulla croce
C'est encore se donner à lui
È ancora darsi a lui
Et quand lui viennent ces idées-là
E quando a lui vengono queste idee
C'est à peine si elle en rougit
È appena se lei arrossisce
La religieuse a comme moi
La suora ha come me
Des nuits d'amour en nostalgie
Notti d'amore in nostalgia
La religieuse a quelques fois
La suora a volte ha
Des sanglots longs de jalousie
Lunghi singhiozzi di gelosia
Même à genoux, même en prière
Anche in ginocchio, anche in preghiera
Elle a des frissons de désir
Lei ha brividi di desiderio
Tellement de sorciers l'ensorcellent
Tanti stregoni la stregano
Que le diable y prend du plaisir
Che il diavolo ci prende piacere
Elle a beau nouer ses cheveux
Può legare i suoi capelli
Sous une cornette anonyme
Sotto un copricapo anonimo
Elle ne sait pas baisser les yeux
Non sa abbassare gli occhi
La peur du mal l'enféminine
La paura del male la femminilizza
Et prier cet homme sur la croix
E pregare quest'uomo sulla croce
C'est encore se donner à lui
È ancora darsi a lui
Et quand lui viennent ces idées-là
E quando a lui vengono queste idee
C'est à peine si elle en rougit
È appena se lei arrossisce
La religieuse a comme moi
La suora ha come me
Des nuits d'amour en nostalgie
Notti d'amore in nostalgia
La religieuse a quelques fois
La suora a volte ha
Des sanglots longs de jalousie
Lunghi singhiozzi di gelosia
Même à genoux, même en prière
Bahkan dalam posisi berlutut, bahkan dalam doa
Elle se souvient de l'Italie
Dia mengingat Italia
Jésus, Marie et notre Père
Yesus, Maria dan Bapa kita
C'est peu vous dire qu'elle vous oublie
Ini sedikit mengatakan bahwa dia melupakanmu
De l'autre côté de l'enfer
Di sisi lain neraka
Elle se souvient d'avoir dit, "oui"
Dia ingat telah mengatakan, "ya"
À la passion, à la lumière
Untuk hasrat, untuk cahaya
À l'amour fou, à l'infini
Untuk cinta gila, untuk tak terbatas
Et prier cet homme sur la croix
Dan berdoa kepada pria di salib
C'est encore se donner à lui
Itu masih memberikan dirinya kepadanya
Et quand lui viennent ces idées-là
Dan ketika dia mendapatkan ide-ide seperti itu
C'est à peine si elle en rougit
Dia hampir merona
La religieuse a comme moi
Biara memiliki seperti saya
Des nuits d'amour en nostalgie
Malam-malam cinta dalam nostalgia
La religieuse a quelques fois
Biara kadang-kadang
Des sanglots longs de jalousie
Tangisan panjang dari cemburu
Même à genoux, même en prière
Bahkan dalam posisi berlutut, bahkan dalam doa
Elle entend sa voix qui l'appelle
Dia mendengar suaranya memanggilnya
Elle voit des bateaux sur la mer
Dia melihat kapal-kapal di laut
Elle revoit des chambres d'hôtel
Dia melihat kembali kamar-kamar hotel
De l'autre côté de ce mur
Di sisi lain tembok ini
Il y a le soleil de la vie
Ada matahari kehidupan
Il y a des lèvres qui murmurent
Ada bibir yang berbisik
À des lèvres assoiffées d'envie
Untuk bibir yang haus akan keinginan
Et prier cet homme sur la croix
Dan berdoa kepada pria di salib
C'est encore se donner à lui
Itu masih memberikan dirinya kepadanya
Et quand lui viennent ces idées-là
Dan ketika dia mendapatkan ide-ide seperti itu
C'est à peine si elle en rougit
Dia hampir merona
La religieuse a comme moi
Biara memiliki seperti saya
Des nuits d'amour en nostalgie
Malam-malam cinta dalam nostalgia
La religieuse a quelques fois
Biara kadang-kadang
Des sanglots longs de jalousie
Tangisan panjang dari cemburu
Même à genoux, même en prière
Bahkan dalam posisi berlutut, bahkan dalam doa
Elle a des frissons de désir
Dia merasakan desakan hasrat
Tellement de sorciers l'ensorcellent
Begitu banyak penyihir yang mempesonanya
Que le diable y prend du plaisir
Bahwa setan mendapatkan kesenangan darinya
Elle a beau nouer ses cheveux
Dia mungkin mengikat rambutnya
Sous une cornette anonyme
Di bawah tudung anonim
Elle ne sait pas baisser les yeux
Dia tidak tahu bagaimana menundukkan matanya
La peur du mal l'enféminine
Ketakutan akan kejahatan membuatnya feminin
Et prier cet homme sur la croix
Dan berdoa kepada pria di salib
C'est encore se donner à lui
Itu masih memberikan dirinya kepadanya
Et quand lui viennent ces idées-là
Dan ketika dia mendapatkan ide-ide seperti itu
C'est à peine si elle en rougit
Dia hampir merona
La religieuse a comme moi
Biara memiliki seperti saya
Des nuits d'amour en nostalgie
Malam-malam cinta dalam nostalgia
La religieuse a quelques fois
Biara kadang-kadang
Des sanglots longs de jalousie
Tangisan panjang dari cemburu
Même à genoux, même en prière
แม้จะอยู่บนเข่า แม้จะอยู่ในการสวดมนต์
Elle se souvient de l'Italie
เธอยังคิดถึงอิตาลี
Jésus, Marie et notre Père
พระเยซู, พระแม่มารีและพระบิดาของเรา
C'est peu vous dire qu'elle vous oublie
นั่นคือการบอกว่าเธอลืมคุณไปแล้ว
De l'autre côté de l'enfer
ทางอีกฝั่งของนรก
Elle se souvient d'avoir dit, "oui"
เธอยังคิดถึงคำว่า "ใช่"
À la passion, à la lumière
ต่อความหลงใหล, ต่อแสงสว่าง
À l'amour fou, à l'infini
ต่อความรักที่บ้าคลั่ง, ต่อความไม่มีที่สิ้นสุด
Et prier cet homme sur la croix
และสวดมนต์ให้กับผู้ชายที่อยู่บนกางเขน
C'est encore se donner à lui
นั่นคือการยอมให้ตัวเองกับเขาอีกครั้ง
Et quand lui viennent ces idées-là
และเมื่อเขามีความคิดเหล่านั้น
C'est à peine si elle en rougit
เธอแทบจะไม่อาย
La religieuse a comme moi
นักบวชหญิงมีความคล้ายกับฉัน
Des nuits d'amour en nostalgie
คืนที่เต็มไปด้วยความรักในความคิดถึง
La religieuse a quelques fois
นักบวชหญิงบางครั้ง
Des sanglots longs de jalousie
มีเสียงร้องไห้ยาวๆ จากความอิจฉา
Même à genoux, même en prière
แม้จะอยู่บนเข่า แม้จะอยู่ในการสวดมนต์
Elle entend sa voix qui l'appelle
เธอยังได้ยินเสียงของเขาที่เรียกเธอ
Elle voit des bateaux sur la mer
เธอเห็นเรือบนทะเล
Elle revoit des chambres d'hôtel
เธอยังคิดถึงห้องโรงแรม
De l'autre côté de ce mur
ทางอีกฝั่งของกำแพงนี้
Il y a le soleil de la vie
มีแสงแดดของชีวิต
Il y a des lèvres qui murmurent
มีริมฝีปากที่กระซิบ
À des lèvres assoiffées d'envie
ต่อริมฝีปากที่กระหายความปรารถนา
Et prier cet homme sur la croix
และสวดมนต์ให้กับผู้ชายที่อยู่บนกางเขน
C'est encore se donner à lui
นั่นคือการยอมให้ตัวเองกับเขาอีกครั้ง
Et quand lui viennent ces idées-là
และเมื่อเขามีความคิดเหล่านั้น
C'est à peine si elle en rougit
เธอแทบจะไม่อาย
La religieuse a comme moi
นักบวชหญิงมีความคล้ายกับฉัน
Des nuits d'amour en nostalgie
คืนที่เต็มไปด้วยความรักในความคิดถึง
La religieuse a quelques fois
นักบวชหญิงบางครั้ง
Des sanglots longs de jalousie
มีเสียงร้องไห้ยาวๆ จากความอิจฉา
Même à genoux, même en prière
แม้จะอยู่บนเข่า แม้จะอยู่ในการสวดมนต์
Elle a des frissons de désir
เธอยังรู้สึกหนาวจากความปรารถนา
Tellement de sorciers l'ensorcellent
มีผู้ชายหลายคนที่ทำให้เธอถูกสะกด
Que le diable y prend du plaisir
จนปีศาจยังรู้สึกสนุก
Elle a beau nouer ses cheveux
เธอทำผมของเธอเป็นเส้น
Sous une cornette anonyme
ภายใต้หมวกที่ไม่รู้จักชื่อ
Elle ne sait pas baisser les yeux
เธอไม่รู้วิธีการลดตา
La peur du mal l'enféminine
ความกลัวต่อความชั่วร้ายทำให้เธอกลายเป็นผู้หญิง
Et prier cet homme sur la croix
และสวดมนต์ให้กับผู้ชายที่อยู่บนกางเขน
C'est encore se donner à lui
นั่นคือการยอมให้ตัวเองกับเขาอีกครั้ง
Et quand lui viennent ces idées-là
และเมื่อเขามีความคิดเหล่านั้น
C'est à peine si elle en rougit
เธอแทบจะไม่อาย
La religieuse a comme moi
นักบวชหญิงมีความคล้ายกับฉัน
Des nuits d'amour en nostalgie
คืนที่เต็มไปด้วยความรักในความคิดถึง
La religieuse a quelques fois
นักบวชหญิงบางครั้ง
Des sanglots longs de jalousie
มีเสียงร้องไห้ยาวๆ จากความอิจฉา
Même à genoux, même en prière
即使跪下,即使在祷告
Elle se souvient de l'Italie
她还记得意大利
Jésus, Marie et notre Père
耶稣,玛丽和我们的父亲
C'est peu vous dire qu'elle vous oublie
这就足以说明她已经忘记了你
De l'autre côté de l'enfer
在地狱的另一边
Elle se souvient d'avoir dit, "oui"
她记得曾经说过“是的”
À la passion, à la lumière
对于激情,对于光明
À l'amour fou, à l'infini
对于疯狂的爱,对于无尽
Et prier cet homme sur la croix
并向十字架上的那个男人祈祷
C'est encore se donner à lui
这还是在向他奉献自己
Et quand lui viennent ces idées-là
当他有这样的想法时
C'est à peine si elle en rougit
她几乎都会脸红
La religieuse a comme moi
修女和我一样
Des nuits d'amour en nostalgie
有些爱的夜晚充满怀旧
La religieuse a quelques fois
修女有时
Des sanglots longs de jalousie
会因嫉妒而长叹
Même à genoux, même en prière
即使跪下,即使在祷告
Elle entend sa voix qui l'appelle
她听到他的声音在呼唤她
Elle voit des bateaux sur la mer
她看到海上的船只
Elle revoit des chambres d'hôtel
她又看到了酒店的房间
De l'autre côté de ce mur
在这堵墙的另一边
Il y a le soleil de la vie
有生活的阳光
Il y a des lèvres qui murmurent
有嘴唇在低语
À des lèvres assoiffées d'envie
对渴望的嘴唇
Et prier cet homme sur la croix
并向十字架上的那个男人祈祷
C'est encore se donner à lui
这还是在向他奉献自己
Et quand lui viennent ces idées-là
当他有这样的想法时
C'est à peine si elle en rougit
她几乎都会脸红
La religieuse a comme moi
修女和我一样
Des nuits d'amour en nostalgie
有些爱的夜晚充满怀旧
La religieuse a quelques fois
修女有时
Des sanglots longs de jalousie
会因嫉妒而长叹
Même à genoux, même en prière
即使跪下,即使在祷告
Elle a des frissons de désir
她有渴望的颤抖
Tellement de sorciers l'ensorcellent
有太多的巫师在对她施魔法
Que le diable y prend du plaisir
以至于魔鬼都从中得到了快感
Elle a beau nouer ses cheveux
她尽管把头发扎起来
Sous une cornette anonyme
在一个匿名的修女帽下
Elle ne sait pas baisser les yeux
她不知道如何低下眼睛
La peur du mal l'enféminine
恐惧使她变得更加女性化
Et prier cet homme sur la croix
并向十字架上的那个男人祈祷
C'est encore se donner à lui
这还是在向他奉献自己
Et quand lui viennent ces idées-là
当他有这样的想法时
C'est à peine si elle en rougit
她几乎都会脸红
La religieuse a comme moi
修女和我一样
Des nuits d'amour en nostalgie
有些爱的夜晚充满怀旧
La religieuse a quelques fois
修女有时
Des sanglots longs de jalousie
会因嫉妒而长叹

Curiosités sur la chanson La religieuse de Céline Dion

Sur quels albums la chanson “La religieuse” a-t-elle été lancée par Céline Dion?
Céline Dion a lancé la chanson sur les albums “Les Premières Années” en 1983, “The Best of Céline Dion” en 1988, “Gold Vol. 1” en 1995, et “The Early Singles” en 1999.
Qui a composé la chanson “La religieuse” de Céline Dion?
La chanson “La religieuse” de Céline Dion a été composée par Didier Barbelivien.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Céline Dion

Autres artistes de Pop