Ma force

Vianney Bureau

Paroles Traduction

Au pied d'une montagne
Je me suis levée
J'ai dû mener des campagnes
Pour la soulever
Et j'ignorais pouvoir de mes doigts la bouger
Jusqu'au moment où je l'ai fais

J'ai versé tant de larmes avant de les sécher
Et d'en façonner mes armes
Pour ne plus tomber
J'ai jamais voulu croire qu'on me consolerait
Jusqu'à me voir me relever

Si j'ai connu des moments d'émois
Où s'est abîmée mon écorce
Au fond de moi je ne savais pas
Qu'elle était ma force
Qu'elle était ma force
Avant les drames
Avant les fracas
Avant la route et ses entorses

Au fond de moi je ne savais pas
Qu'elle était ma force
Qu'elle était ma force

La plus belle lumière
Qu'on m'avait donné
Ma vie en fit un enfer
Et j'ai dû l'oublier
En ce temps j'ignorais
Que le corps n'oublie pas
Et qu'on peut avancer
Si l'on veut
Si l'on croit
Les épaules écrasées par le poids de la pluie
Quand se couvre l'été
Que le bleu se fait gris
Tout ce temps j'ignorais
Que j'avais le soleil
Tout au fond de mon cœur
Qui le faisait démarrer

Si j'ai connu des moments d'émois
Où s'est abîmée mon écorce
Au fond de moi je ne savais pas
Qu'elle était ma force
Qu'elle était ma force
Avant les drames
Avant les fracas
Avant la route et ses entorses
Au fond de moi je ne savais pas
Qu'elle était ma force
Qu'elle était ma force
(Qu'elle était ma force) Force

Si j'ai connu des moments d'émois
Où s'est abîmée mon écorce
Au fond de moi je ne savais pas
Qu'elle était ma force

Si j'ai connu des moments d'émois
Où s'est abîmée mon écorce
Au fond de moi je ne savais pas
Qu'elle était ma force
Qu'elle était ma force

Au fond de moi (Qu'elle était ma force)
Je ne savais pas
Au fond de moi (Qu'elle était ma force)
Au fond de moi (Qu'elle était ma force)
Avant la rue et ses entorses (Qu'elle était ma force)
Qu'elle était ma force
Qu'elle était ma force
Qu'elle était ma force

Au pied d'une montagne
Aos pés de uma montanha
Je me suis levée
Eu me levantei
J'ai dû mener des campagnes
Tive que liderar campanhas
Pour la soulever
Para levantá-la
Et j'ignorais pouvoir de mes doigts la bouger
E eu não sabia que poderia movê-la com meus dedos
Jusqu'au moment où je l'ai fais
Até o momento em que eu fiz
J'ai versé tant de larmes avant de les sécher
Derramei tantas lágrimas antes de secá-las
Et d'en façonner mes armes
E moldar minhas armas com elas
Pour ne plus tomber
Para não cair mais
J'ai jamais voulu croire qu'on me consolerait
Eu nunca quis acreditar que seria consolada
Jusqu'à me voir me relever
Até me ver levantar
Si j'ai connu des moments d'émois
Se eu vivi momentos de emoção
Où s'est abîmée mon écorce
Onde minha casca foi danificada
Au fond de moi je ne savais pas
No fundo, eu não sabia
Qu'elle était ma force
Que essa era minha força
Qu'elle était ma force
Que essa era minha força
Avant les drames
Antes dos dramas
Avant les fracas
Antes dos estrondos
Avant la route et ses entorses
Antes da estrada e suas torções
Au fond de moi je ne savais pas
No fundo, eu não sabia
Qu'elle était ma force
Que essa era minha força
Qu'elle était ma force
Que essa era minha força
La plus belle lumière
A luz mais bonita
Qu'on m'avait donné
Que me foi dada
Ma vie en fit un enfer
Minha vida a transformou em um inferno
Et j'ai dû l'oublier
E eu tive que esquecê-la
En ce temps j'ignorais
Naquele tempo eu não sabia
Que le corps n'oublie pas
Que o corpo não esquece
Et qu'on peut avancer
E que podemos avançar
Si l'on veut
Se quisermos
Si l'on croit
Se acreditarmos
Les épaules écrasées par le poids de la pluie
Os ombros esmagados pelo peso da chuva
Quand se couvre l'été
Quando o verão se cobre
Que le bleu se fait gris
Quando o azul se torna cinza
Tout ce temps j'ignorais
Todo esse tempo eu não sabia
Que j'avais le soleil
Que eu tinha o sol
Tout au fond de mon cœur
Bem no fundo do meu coração
Qui le faisait démarrer
Que o fazia começar
Si j'ai connu des moments d'émois
Se eu vivi momentos de emoção
Où s'est abîmée mon écorce
Onde minha casca foi danificada
Au fond de moi je ne savais pas
No fundo, eu não sabia
Qu'elle était ma force
Que essa era minha força
Qu'elle était ma force
Que essa era minha força
Avant les drames
Antes dos dramas
Avant les fracas
Antes dos estrondos
Avant la route et ses entorses
Antes da estrada e suas torções
Au fond de moi je ne savais pas
No fundo, eu não sabia
Qu'elle était ma force
Que essa era minha força
Qu'elle était ma force
Que essa era minha força
(Qu'elle était ma force) Force
(Que essa era minha força) Força
Si j'ai connu des moments d'émois
Se eu vivi momentos de emoção
Où s'est abîmée mon écorce
Onde minha casca foi danificada
Au fond de moi je ne savais pas
No fundo, eu não sabia
Qu'elle était ma force
Que essa era minha força
Si j'ai connu des moments d'émois
Se eu vivi momentos de emoção
Où s'est abîmée mon écorce
Onde minha casca foi danificada
Au fond de moi je ne savais pas
No fundo, eu não sabia
Qu'elle était ma force
Que essa era minha força
Qu'elle était ma force
Que essa era minha força
Au fond de moi (Qu'elle était ma force)
No fundo de mim (Que essa era minha força)
Je ne savais pas
Eu não sabia
Au fond de moi (Qu'elle était ma force)
No fundo de mim (Que essa era minha força)
Au fond de moi (Qu'elle était ma force)
No fundo de mim (Que essa era minha força)
Avant la rue et ses entorses (Qu'elle était ma force)
Antes da rua e suas torções (Que essa era minha força)
Qu'elle était ma force
Que essa era minha força
Qu'elle était ma force
Que essa era minha força
Qu'elle était ma force
Que essa era minha força
Au pied d'une montagne
At the foot of a mountain
Je me suis levée
I got up
J'ai dû mener des campagnes
I had to lead campaigns
Pour la soulever
To lift it
Et j'ignorais pouvoir de mes doigts la bouger
And I didn't know I could move it with my fingers
Jusqu'au moment où je l'ai fais
Until the moment I did it
J'ai versé tant de larmes avant de les sécher
I shed so many tears before drying them
Et d'en façonner mes armes
And to shape my weapons
Pour ne plus tomber
To not fall anymore
J'ai jamais voulu croire qu'on me consolerait
I never wanted to believe that I would be comforted
Jusqu'à me voir me relever
Until I saw myself get up
Si j'ai connu des moments d'émois
If I have known moments of emotion
Où s'est abîmée mon écorce
Where my bark was damaged
Au fond de moi je ne savais pas
Deep inside me I didn't know
Qu'elle était ma force
That it was my strength
Qu'elle était ma force
That it was my strength
Avant les drames
Before the dramas
Avant les fracas
Before the crashes
Avant la route et ses entorses
Before the road and its twists
Au fond de moi je ne savais pas
Deep inside me I didn't know
Qu'elle était ma force
That it was my strength
Qu'elle était ma force
That it was my strength
La plus belle lumière
The most beautiful light
Qu'on m'avait donné
That I was given
Ma vie en fit un enfer
My life made it a hell
Et j'ai dû l'oublier
And I had to forget it
En ce temps j'ignorais
At that time I didn't know
Que le corps n'oublie pas
That the body doesn't forget
Et qu'on peut avancer
And that we can move forward
Si l'on veut
If we want
Si l'on croit
If we believe
Les épaules écrasées par le poids de la pluie
Shoulders crushed by the weight of the rain
Quand se couvre l'été
When summer covers
Que le bleu se fait gris
When the blue turns gray
Tout ce temps j'ignorais
All this time I didn't know
Que j'avais le soleil
That I had the sun
Tout au fond de mon cœur
Deep in my heart
Qui le faisait démarrer
That started it
Si j'ai connu des moments d'émois
If I have known moments of emotion
Où s'est abîmée mon écorce
Where my bark was damaged
Au fond de moi je ne savais pas
Deep inside me I didn't know
Qu'elle était ma force
That it was my strength
Qu'elle était ma force
That it was my strength
Avant les drames
Before the dramas
Avant les fracas
Before the crashes
Avant la route et ses entorses
Before the road and its twists
Au fond de moi je ne savais pas
Deep inside me I didn't know
Qu'elle était ma force
That it was my strength
Qu'elle était ma force
That it was my strength
(Qu'elle était ma force) Force
(That it was my strength) Strength
Si j'ai connu des moments d'émois
If I have known moments of emotion
Où s'est abîmée mon écorce
Where my bark was damaged
Au fond de moi je ne savais pas
Deep inside me I didn't know
Qu'elle était ma force
That it was my strength
Si j'ai connu des moments d'émois
If I have known moments of emotion
Où s'est abîmée mon écorce
Where my bark was damaged
Au fond de moi je ne savais pas
Deep inside me I didn't know
Qu'elle était ma force
That it was my strength
Qu'elle était ma force
That it was my strength
Au fond de moi (Qu'elle était ma force)
Deep inside me (That it was my strength)
Je ne savais pas
I didn't know
Au fond de moi (Qu'elle était ma force)
Deep inside me (That it was my strength)
Au fond de moi (Qu'elle était ma force)
Deep inside me (That it was my strength)
Avant la rue et ses entorses (Qu'elle était ma force)
Before the street and its twists (That it was my strength)
Qu'elle était ma force
That it was my strength
Qu'elle était ma force
That it was my strength
Qu'elle était ma force
That it was my strength
Au pied d'une montagne
Al pie de una montaña
Je me suis levée
Me levanté
J'ai dû mener des campagnes
Tuve que liderar campañas
Pour la soulever
Para levantarla
Et j'ignorais pouvoir de mes doigts la bouger
Y no sabía que podía moverla con mis dedos
Jusqu'au moment où je l'ai fais
Hasta que lo hice
J'ai versé tant de larmes avant de les sécher
Derramé tantas lágrimas antes de secarlas
Et d'en façonner mes armes
Y de moldear mis armas con ellas
Pour ne plus tomber
Para no caer más
J'ai jamais voulu croire qu'on me consolerait
Nunca quise creer que me consolarían
Jusqu'à me voir me relever
Hasta que me vi levantarme
Si j'ai connu des moments d'émois
Si he conocido momentos de emoción
Où s'est abîmée mon écorce
Donde mi corteza se ha desgastado
Au fond de moi je ne savais pas
En lo más profundo de mí no sabía
Qu'elle était ma force
Que era mi fuerza
Qu'elle était ma force
Que era mi fuerza
Avant les drames
Antes de los dramas
Avant les fracas
Antes de los estruendos
Avant la route et ses entorses
Antes del camino y sus torceduras
Au fond de moi je ne savais pas
En lo más profundo de mí no sabía
Qu'elle était ma force
Que era mi fuerza
Qu'elle était ma force
Que era mi fuerza
La plus belle lumière
La luz más hermosa
Qu'on m'avait donné
Que me habían dado
Ma vie en fit un enfer
Mi vida la convirtió en un infierno
Et j'ai dû l'oublier
Y tuve que olvidarla
En ce temps j'ignorais
En ese tiempo no sabía
Que le corps n'oublie pas
Que el cuerpo no olvida
Et qu'on peut avancer
Y que podemos avanzar
Si l'on veut
Si queremos
Si l'on croit
Si creemos
Les épaules écrasées par le poids de la pluie
Los hombros aplastados por el peso de la lluvia
Quand se couvre l'été
Cuando el verano se cubre
Que le bleu se fait gris
Cuando el azul se vuelve gris
Tout ce temps j'ignorais
Todo ese tiempo no sabía
Que j'avais le soleil
Que tenía el sol
Tout au fond de mon cœur
En lo más profundo de mi corazón
Qui le faisait démarrer
Que lo hacía arrancar
Si j'ai connu des moments d'émois
Si he conocido momentos de emoción
Où s'est abîmée mon écorce
Donde mi corteza se ha desgastado
Au fond de moi je ne savais pas
En lo más profundo de mí no sabía
Qu'elle était ma force
Que era mi fuerza
Qu'elle était ma force
Que era mi fuerza
Avant les drames
Antes de los dramas
Avant les fracas
Antes de los estruendos
Avant la route et ses entorses
Antes del camino y sus torceduras
Au fond de moi je ne savais pas
En lo más profundo de mí no sabía
Qu'elle était ma force
Que era mi fuerza
Qu'elle était ma force
Que era mi fuerza
(Qu'elle était ma force) Force
(Que era mi fuerza) Fuerza
Si j'ai connu des moments d'émois
Si he conocido momentos de emoción
Où s'est abîmée mon écorce
Donde mi corteza se ha desgastado
Au fond de moi je ne savais pas
En lo más profundo de mí no sabía
Qu'elle était ma force
Que era mi fuerza
Si j'ai connu des moments d'émois
Si he conocido momentos de emoción
Où s'est abîmée mon écorce
Donde mi corteza se ha desgastado
Au fond de moi je ne savais pas
En lo más profundo de mí no sabía
Qu'elle était ma force
Que era mi fuerza
Qu'elle était ma force
Que era mi fuerza
Au fond de moi (Qu'elle était ma force)
En lo más profundo de mí (Que era mi fuerza)
Je ne savais pas
No sabía
Au fond de moi (Qu'elle était ma force)
En lo más profundo de mí (Que era mi fuerza)
Au fond de moi (Qu'elle était ma force)
En lo más profundo de mí (Que era mi fuerza)
Avant la rue et ses entorses (Qu'elle était ma force)
Antes de la calle y sus torceduras (Que era mi fuerza)
Qu'elle était ma force
Que era mi fuerza
Qu'elle était ma force
Que era mi fuerza
Qu'elle était ma force
Que era mi fuerza
Au pied d'une montagne
Am Fuße eines Berges
Je me suis levée
Ich bin aufgestanden
J'ai dû mener des campagnes
Ich musste Kampagnen führen
Pour la soulever
Um sie zu heben
Et j'ignorais pouvoir de mes doigts la bouger
Und ich wusste nicht, dass ich sie mit meinen Fingern bewegen konnte
Jusqu'au moment où je l'ai fais
Bis zu dem Moment, als ich es tat
J'ai versé tant de larmes avant de les sécher
Ich habe so viele Tränen vergossen, bevor ich sie trocknete
Et d'en façonner mes armes
Und formte daraus meine Waffen
Pour ne plus tomber
Um nicht mehr zu fallen
J'ai jamais voulu croire qu'on me consolerait
Ich wollte nie glauben, dass man mich trösten würde
Jusqu'à me voir me relever
Bis ich mich wieder aufgerichtet sah
Si j'ai connu des moments d'émois
Wenn ich Momente der Erregung erlebt habe
Où s'est abîmée mon écorce
Wo meine Rinde beschädigt wurde
Au fond de moi je ne savais pas
Tief in mir wusste ich nicht
Qu'elle était ma force
Dass sie meine Stärke war
Qu'elle était ma force
Dass sie meine Stärke war
Avant les drames
Vor den Dramen
Avant les fracas
Vor dem Krach
Avant la route et ses entorses
Vor der Straße und ihren Verstauchungen
Au fond de moi je ne savais pas
Tief in mir wusste ich nicht
Qu'elle était ma force
Dass sie meine Stärke war
Qu'elle était ma force
Dass sie meine Stärke war
La plus belle lumière
Das schönste Licht
Qu'on m'avait donné
Das mir gegeben wurde
Ma vie en fit un enfer
Mein Leben hat daraus eine Hölle gemacht
Et j'ai dû l'oublier
Und ich musste es vergessen
En ce temps j'ignorais
In dieser Zeit wusste ich nicht
Que le corps n'oublie pas
Dass der Körper nicht vergisst
Et qu'on peut avancer
Und dass man vorankommen kann
Si l'on veut
Wenn man will
Si l'on croit
Wenn man glaubt
Les épaules écrasées par le poids de la pluie
Die Schultern zerdrückt vom Gewicht des Regens
Quand se couvre l'été
Wenn der Sommer sich bedeckt
Que le bleu se fait gris
Wenn das Blau grau wird
Tout ce temps j'ignorais
Die ganze Zeit wusste ich nicht
Que j'avais le soleil
Dass ich die Sonne hatte
Tout au fond de mon cœur
Tief in meinem Herzen
Qui le faisait démarrer
Die es starten ließ
Si j'ai connu des moments d'émois
Wenn ich Momente der Erregung erlebt habe
Où s'est abîmée mon écorce
Wo meine Rinde beschädigt wurde
Au fond de moi je ne savais pas
Tief in mir wusste ich nicht
Qu'elle était ma force
Dass sie meine Stärke war
Qu'elle était ma force
Dass sie meine Stärke war
Avant les drames
Vor den Dramen
Avant les fracas
Vor dem Krach
Avant la route et ses entorses
Vor der Straße und ihren Verstauchungen
Au fond de moi je ne savais pas
Tief in mir wusste ich nicht
Qu'elle était ma force
Dass sie meine Stärke war
Qu'elle était ma force
Dass sie meine Stärke war
(Qu'elle était ma force) Force
(Dass sie meine Stärke war) Stärke
Si j'ai connu des moments d'émois
Wenn ich Momente der Erregung erlebt habe
Où s'est abîmée mon écorce
Wo meine Rinde beschädigt wurde
Au fond de moi je ne savais pas
Tief in mir wusste ich nicht
Qu'elle était ma force
Dass sie meine Stärke war
Si j'ai connu des moments d'émois
Wenn ich Momente der Erregung erlebt habe
Où s'est abîmée mon écorce
Wo meine Rinde beschädigt wurde
Au fond de moi je ne savais pas
Tief in mir wusste ich nicht
Qu'elle était ma force
Dass sie meine Stärke war
Qu'elle était ma force
Dass sie meine Stärke war
Au fond de moi (Qu'elle était ma force)
Tief in mir (Dass sie meine Stärke war)
Je ne savais pas
Ich wusste es nicht
Au fond de moi (Qu'elle était ma force)
Tief in mir (Dass sie meine Stärke war)
Au fond de moi (Qu'elle était ma force)
Tief in mir (Dass sie meine Stärke war)
Avant la rue et ses entorses (Qu'elle était ma force)
Vor der Straße und ihren Verstauchungen (Dass sie meine Stärke war)
Qu'elle était ma force
Dass sie meine Stärke war
Qu'elle était ma force
Dass sie meine Stärke war
Qu'elle était ma force
Dass sie meine Stärke war
Au pied d'une montagne
Ai piedi di una montagna
Je me suis levée
Mi sono alzata
J'ai dû mener des campagnes
Ho dovuto condurre delle campagne
Pour la soulever
Per sollevarla
Et j'ignorais pouvoir de mes doigts la bouger
E ignoravo di poterla muovere con le mie dita
Jusqu'au moment où je l'ai fais
Fino al momento in cui l'ho fatto
J'ai versé tant de larmes avant de les sécher
Ho versato tante lacrime prima di asciugarle
Et d'en façonner mes armes
E di forgiare le mie armi
Pour ne plus tomber
Per non cadere più
J'ai jamais voulu croire qu'on me consolerait
Non ho mai voluto credere che mi sarei consolata
Jusqu'à me voir me relever
Fino a vedermi rialzare
Si j'ai connu des moments d'émois
Se ho conosciuto momenti di emozione
Où s'est abîmée mon écorce
Dove la mia corteccia si è danneggiata
Au fond de moi je ne savais pas
In fondo a me non sapevo
Qu'elle était ma force
Che era la mia forza
Qu'elle était ma force
Che era la mia forza
Avant les drames
Prima dei drammi
Avant les fracas
Prima dei fracassi
Avant la route et ses entorses
Prima della strada e delle sue distorsioni
Au fond de moi je ne savais pas
In fondo a me non sapevo
Qu'elle était ma force
Che era la mia forza
Qu'elle était ma force
Che era la mia forza
La plus belle lumière
La luce più bella
Qu'on m'avait donné
Che mi era stata data
Ma vie en fit un enfer
La mia vita ne ha fatto un inferno
Et j'ai dû l'oublier
E ho dovuto dimenticarla
En ce temps j'ignorais
In quel tempo ignoravo
Que le corps n'oublie pas
Che il corpo non dimentica
Et qu'on peut avancer
E che si può avanzare
Si l'on veut
Se si vuole
Si l'on croit
Se si crede
Les épaules écrasées par le poids de la pluie
Le spalle schiacciate dal peso della pioggia
Quand se couvre l'été
Quando l'estate si copre
Que le bleu se fait gris
Quando il blu diventa grigio
Tout ce temps j'ignorais
Tutto questo tempo ignoravo
Que j'avais le soleil
Che avevo il sole
Tout au fond de mon cœur
In fondo al mio cuore
Qui le faisait démarrer
Che lo faceva partire
Si j'ai connu des moments d'émois
Se ho conosciuto momenti di emozione
Où s'est abîmée mon écorce
Dove la mia corteccia si è danneggiata
Au fond de moi je ne savais pas
In fondo a me non sapevo
Qu'elle était ma force
Che era la mia forza
Qu'elle était ma force
Che era la mia forza
Avant les drames
Prima dei drammi
Avant les fracas
Prima dei fracassi
Avant la route et ses entorses
Prima della strada e delle sue distorsioni
Au fond de moi je ne savais pas
In fondo a me non sapevo
Qu'elle était ma force
Che era la mia forza
Qu'elle était ma force
Che era la mia forza
(Qu'elle était ma force) Force
(Che era la mia forza) Forza
Si j'ai connu des moments d'émois
Se ho conosciuto momenti di emozione
Où s'est abîmée mon écorce
Dove la mia corteccia si è danneggiata
Au fond de moi je ne savais pas
In fondo a me non sapevo
Qu'elle était ma force
Che era la mia forza
Si j'ai connu des moments d'émois
Se ho conosciuto momenti di emozione
Où s'est abîmée mon écorce
Dove la mia corteccia si è danneggiata
Au fond de moi je ne savais pas
In fondo a me non sapevo
Qu'elle était ma force
Che era la mia forza
Qu'elle était ma force
Che era la mia forza
Au fond de moi (Qu'elle était ma force)
In fondo a me (Che era la mia forza)
Je ne savais pas
Non sapevo
Au fond de moi (Qu'elle était ma force)
In fondo a me (Che era la mia forza)
Au fond de moi (Qu'elle était ma force)
In fondo a me (Che era la mia forza)
Avant la rue et ses entorses (Qu'elle était ma force)
Prima della strada e delle sue distorsioni (Che era la mia forza)
Qu'elle était ma force
Che era la mia forza
Qu'elle était ma force
Che era la mia forza
Qu'elle était ma force
Che era la mia forza

Curiosités sur la chanson Ma force de Céline Dion

Quand la chanson “Ma force” a-t-elle été lancée par Céline Dion?
La chanson Ma force a été lancée en 2016, sur l’album “Encore Un Soir”.
Qui a composé la chanson “Ma force” de Céline Dion?
La chanson “Ma force” de Céline Dion a été composée par Vianney Bureau.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Céline Dion

Autres artistes de Pop