When we were livin' in squalor, wasn't it heaven?
Back when we used to get on it four out of seven
Now even though that was a time I hated from day one
Eventually terrible memories turn into great ones
So if they call you
Embrace them
If they hold you
Erase them
'Cause it might've been something, who's to say?
Does it help to get lost in yesterday?
And you might've missed something, don't say
'Cause it has to be lost in yesterday
And you're gonna have to let it go someday
You've been diggin' it up like Groundhog Day
'Cause it might've been something, don't say
'Cause it has to be lost in yesterday
Matty said life didn't go the way that he planned it
Said, "Oh, what I'd give to start over, boy I'd command it"
So what was I ever afraid of? Why did I worry?
And why was I ever so brainless? Head in a flurry
'Cause they call you
Embrace them
If they stall you
Erase them
'Cause it might've been something, who's to say?
Does it help to get lost in yesterday?
And you might've missed something, don't say
'Cause it has to be lost in yesterday
And you're gonna have to let it go someday
You've been pickin' it up like Groundhog Day
'Cause it might've been something, don't say
'Cause it has to be lost in yesterday
If it calls you
Embrace it
If it haunts you
Face it
I know it's mad, I understand
It's only snakes and ladders
The period you never had
There's only one that matters
And if it calls you
Embrace it
If it holds you
Erase it
Erase it
When we were livin' in squalor, wasn't it heaven?
Quand on vivait dans la misère, n'était-ce pas le paradis ?
Back when we used to get on it four out of seven
A l'époque où on le faisait quatre jours sur sept
Now even though that was a time I hated from day one
Pourtant, même si c'est une époque que j’ai détestée dès le premier jour
Eventually terrible memories turn into great ones
Finalement, les mauvais souvenirs se transforment en bons souvenirs
So if they call you
Donc s'ils se manifestent
Embrace them
Accueille-les
If they hold you
S'ils te retiennent
Erase them
Efface-les
'Cause it might've been something, who's to say?
Parce que ça aurait pu donner quelque chose, qui sait ?
Does it help to get lost in yesterday?
Cela aide-t-il de se perdre dans le passé ?
And you might've missed something, don't say
Et tu as peut-être raté quelque chose, ne dis rien
'Cause it has to be lost in yesterday
Parce que ça doit rester dans le passé
And you're gonna have to let it go someday
Et tu devras le laisser partir un jour
You've been diggin' it up like Groundhog Day
Tu l'as creusé comme le jour de la marmotte
'Cause it might've been something, don't say
Parce que ça aurait pu donner quelque chose, ne dis rien
'Cause it has to be lost in yesterday
Parce que ça doit rester dans le passé
Matty said life didn't go the way that he planned it
Matty a dit que la vie ne s'est pas déroulée comme il l'avait prévu
Said, "Oh, what I'd give to start over, boy I'd command it"
Il a dit : « Oh, je donnerais tout pour recommencer, mon garçon, je donnerais tout »
So what was I ever afraid of? Why did I worry?
Alors de quoi avais-je peur ? Pourquoi me suis-je inquiété ?
And why was I ever so brainless? Head in a flurry
Et pourquoi ai-je été si bête ? La tête dans un tourbillon
'Cause they call you
Parce qu'ils t’appellent
Embrace them
Accueille-les
If they stall you
S'ils t’empêchent d’avancer
Erase them
Efface-les
'Cause it might've been something, who's to say?
Parce que ça aurait pu donner quelque chose, qui sait ?
Does it help to get lost in yesterday?
Cela aide-t-il de se perdre dans le passé ?
And you might've missed something, don't say
Et tu as peut-être raté quelque chose, ne dis rien
'Cause it has to be lost in yesterday
Parce que ça doit rester dans le passé
And you're gonna have to let it go someday
Et tu devras le laisser partir un jour
You've been pickin' it up like Groundhog Day
On t’a ramassé comme le jour de la marmotte
'Cause it might've been something, don't say
Parce que ça aurait pu donner quelque chose, ne dis rien
'Cause it has to be lost in yesterday
Parce que ça doit rester dans le passé
If it calls you
S'il t’appelle
Embrace it
Accueille-le
If it haunts you
S’il te hante
Face it
Affronte-le
I know it's mad, I understand
Je sais que c'est fou, je comprends
It's only snakes and ladders
Ce ne sont que des serpents et des échelles
The period you never had
Le temps que tu n'as jamais connu
There's only one that matters
Il n'y en a qu'un qui compte
And if it calls you
Et s’il t’appelle
Embrace it
Accueille-le
If it holds you
S'il te retient
Erase it
Efface-le
Erase it
Efface-le
When we were livin' in squalor, wasn't it heaven?
Quando estávamos vivendo na miséria, não era o paraíso?
Back when we used to get on it four out of seven
Quando costumávamos fazer isso quatros em sete vezes
Now even though that was a time I hated from day one
Agora, embora essa fosse uma época que eu odiava desde o primeiro dia
Eventually terrible memories turn into great ones
Eventualmente, memórias terríveis se transformam em boas
So if they call you
Então, se eles o chamarem
Embrace them
Abrace-os
If they hold you
Se eles o segurarem
Erase them
Elimine-os
'Cause it might've been something, who's to say?
Porque poderia ter sido algo, quem pode dizer?
Does it help to get lost in yesterday?
Será que ajuda se perder no passado?
And you might've missed something, don't say
E você pode ter perdido algo, não diga
'Cause it has to be lost in yesterday
Porque tem que ser perdido no passado
And you're gonna have to let it go someday
E você vai ter que deixá-lo ir um dia
You've been diggin' it up like Groundhog Day
Você tem desenterrado isso como no Dia da Marmota
'Cause it might've been something, don't say
Porque poderia ter sido algo, não diga
'Cause it has to be lost in yesterday
Porque tem que ser perdido no passado
Matty said life didn't go the way that he planned it
Matty disse que a vida não foi do jeito que ele a planejou
Said, "Oh, what I'd give to start over, boy I'd command it"
Disse: "Oh, o que eu daria para começar de novo, rapaz, eu a comandaria".
So what was I ever afraid of? Why did I worry?
Então, do que eu sempre tive medo? Por que eu me preocupei?
And why was I ever so brainless? Head in a flurry
E por que eu estava sempre tão descuidado? Cabeça em um turbilhão
'Cause they call you
Porque eles o chamam
Embrace them
Abrace-os
If they stall you
Se eles o atrasarem
Erase them
Elimine-os
'Cause it might've been something, who's to say?
Porque poderia ter sido algo, quem pode dizer?
Does it help to get lost in yesterday?
Será que ajuda se perder no passado?
And you might've missed something, don't say
E você pode ter perdido algo, não diga
'Cause it has to be lost in yesterday
Porque tem que ser perdido no passado
And you're gonna have to let it go someday
E você vai ter que deixá-lo ir um dia
You've been pickin' it up like Groundhog Day
Você está pegando isso como se fosse o Dia da Marmota
'Cause it might've been something, don't say
Porque poderia ter sido algo, não diga
'Cause it has to be lost in yesterday
Porque tem que ser perdido no passado
If it calls you
Se ele chama você
Embrace it
Abrace-o
If it haunts you
Se ele o persegue
Face it
Encare isso
I know it's mad, I understand
Eu sei que é uma loucura, eu entendo
It's only snakes and ladders
São apenas cobras e escadas
The period you never had
O período que você nunca teve
There's only one that matters
Há apenas um que importa
And if it calls you
E se ele chama você
Embrace it
Abrace-o
If it holds you
Se ele o prende
Erase it
Elimine-o
Erase it
Elimine-o
When we were livin' in squalor, wasn't it heaven?
Cuando vivíamos en la miseria, ¿no era el cielo?
Back when we used to get on it four out of seven
Cuando solíamos hacerlo cuatro de cada siete
Now even though that was a time I hated from day one
Ahora, aunque fue un tiempo que odié desde el primer día
Eventually terrible memories turn into great ones
Eventualmente, los recuerdos más terribles se convierten en grandes recuerdos
So if they call you
Así que si te llaman
Embrace them
Abrázalos
If they hold you
Si te retienen
Erase them
Bórralos
'Cause it might've been something, who's to say?
Porque podría haber sido algo, ¿quién sabe?
Does it help to get lost in yesterday?
¿Ayuda perderse en el ayer?
And you might've missed something, don't say
Y podrías haber perdido algo, no digas
'Cause it has to be lost in yesterday
Porque tiene que estar perdido en el ayer
And you're gonna have to let it go someday
Y vas a tener que dejarlo ir algún día
You've been diggin' it up like Groundhog Day
Lo has estado desenterrando como el Día de la Marmota
'Cause it might've been something, don't say
Porque podría haber sido algo, no digas
'Cause it has to be lost in yesterday
Porque tiene que estar perdido en el ayer
Matty said life didn't go the way that he planned it
Matty dijo que la vida no fue como él la planeó
Said, "Oh, what I'd give to start over, boy I'd command it"
Dijo, "oh, lo que daría por empezar de nuevo, chico, lo ordenaría"
So what was I ever afraid of? Why did I worry?
Entonces, ¿de qué tenía miedo? ¿Por qué me preocupaba?
And why was I ever so brainless? Head in a flurry
¿Y por qué fui tan estúpido? Cabeza en un torbellino
'Cause they call you
Porque te llaman
Embrace them
Abrázalos
If they stall you
Si te detienen
Erase them
Bórralos
'Cause it might've been something, who's to say?
Porque podría haber sido algo, ¿quién sabe?
Does it help to get lost in yesterday?
¿Ayuda perderse en el ayer?
And you might've missed something, don't say
Y podrías haber perdido algo, no digas
'Cause it has to be lost in yesterday
Porque tiene que estar perdido en el ayer
And you're gonna have to let it go someday
Y vas a tener que dejarlo ir algún día
You've been pickin' it up like Groundhog Day
Lo has estado recogiendo como el Día de la Marmota
'Cause it might've been something, don't say
Porque podría haber sido algo, no digas
'Cause it has to be lost in yesterday
Porque tiene que estar perdido en el ayer
If it calls you
Si te llama
Embrace it
Abrázalo
If it haunts you
Si te atormenta
Face it
Enfréntalo
I know it's mad, I understand
Sé que es una locura, lo entiendo
It's only snakes and ladders
Son solo serpientes y escaleras
The period you never had
El período que nunca tuviste
There's only one that matters
Solo hay uno que importa
And if it calls you
Y si te llama
Embrace it
Abrázalo
If it holds you
Si te retiene
Erase it
Bórralo
Erase it
Bórralo
When we were livin' in squalor, wasn't it heaven?
Als wir im Elend lebten, war das nicht der Himmel?
Back when we used to get on it four out of seven
Damals, als wir in vier von sieben Fällen einsteigen konnten
Now even though that was a time I hated from day one
Auch wenn ich diese Zeit vom ersten Tag an gehasst habe
Eventually terrible memories turn into great ones
Irgendwann werden aus schrecklichen Erinnerungen großartige
So if they call you
Wenn sie dich also rufen
Embrace them
Nimm sie an
If they hold you
Wenn sie dich festhalten
Erase them
Lösche sie aus
'Cause it might've been something, who's to say?
denn es hätte ja etwas sein können, wer weiß das schon?
Does it help to get lost in yesterday?
Hilft es, sich im Gestern zu verlieren?
And you might've missed something, don't say
Und du könntest etwas übersehen haben, sag es nicht
'Cause it has to be lost in yesterday
denn es muss im Gestern verloren sein
And you're gonna have to let it go someday
Und eines Tages musst du es loslassen
You've been diggin' it up like Groundhog Day
Du hast es ausgegraben wie am Murmeltiertag
'Cause it might've been something, don't say
denn es könnte etwas gewesen sein, sag es nicht
'Cause it has to be lost in yesterday
denn es muss im Gestern verloren sein
Matty said life didn't go the way that he planned it
Matty sagte, das Leben sei nicht so verlaufen, wie er es geplant hatte
Said, "Oh, what I'd give to start over, boy I'd command it"
Er sagte: „Was gäbe ich dafür, noch einmal von vorne anzufangen, Junge, ich würde es befehlen”
So what was I ever afraid of? Why did I worry?
Wovor hatte ich also jemals Angst? Warum habe ich mir Sorgen gemacht?
And why was I ever so brainless? Head in a flurry
Und warum war ich jemals so hirnlos? Kopf in Aufruhr
'Cause they call you
weil sie dich rufen
Embrace them
Nimm sie an
If they stall you
Wenn sie dich hinhalten
Erase them
Lösche sie aus
'Cause it might've been something, who's to say?
denn es hätte ja etwas sein können, wer weiß das schon?
Does it help to get lost in yesterday?
Hilft es, sich im Gestern zu verlieren?
And you might've missed something, don't say
Und du könntest etwas übersehen haben, sag es nicht
'Cause it has to be lost in yesterday
denn es muss im Gestern verloren sein
And you're gonna have to let it go someday
Und eines Tages musst du es loslassen
You've been pickin' it up like Groundhog Day
Du hast es aufgegriffen wie am Murmeltiertag
'Cause it might've been something, don't say
denn es könnte etwas gewesen sein, sag es nicht
'Cause it has to be lost in yesterday
denn es muss im Gestern verloren sein
If it calls you
Wenn es dich ruft
Embrace it
Nimm es an
If it haunts you
Wenn es dich quält
Face it
Stell dich ihm
I know it's mad, I understand
Ich weiß, es ist verrückt, ich verstehe
It's only snakes and ladders
Es sind nur Schlangen und Leitern
The period you never had
Die Zeit, die du nie hattest
There's only one that matters
Es gibt nur einen, der zählt
And if it calls you
Und wenn es dich ruft
Embrace it
Nimm es an
If it holds you
Wenn es dich hält
Erase it
Lösch es aus
Erase it
Lösch es aus
When we were livin' in squalor, wasn't it heaven?
Quando vivevamo nello squallore, non era il paradiso?
Back when we used to get on it four out of seven
Ai tempi in cui lo facevamo quattro giorni su sette
Now even though that was a time I hated from day one
Ora, anche se quello è stato un periodo che ho odiato dal primo giorno
Eventually terrible memories turn into great ones
Alla fine i ricordi terribili si trasformano in ricordi grandiosi
So if they call you
Quindi se ti chiamano
Embrace them
Abbracciali
If they hold you
Se ti trattengono
Erase them
Cancellali
'Cause it might've been something, who's to say?
Perché potrebbe essere stato qualcosa, chi può dirlo?
Does it help to get lost in yesterday?
Aiuta a perdersi ieri?
And you might've missed something, don't say
E potresti esserti perso qualcosa, non dirlo
'Cause it has to be lost in yesterday
Perché deve essere perso ieri
And you're gonna have to let it go someday
E un giorno dovrai lasciar perdere
You've been diggin' it up like Groundhog Day
L'hai scavato come il Giorno della Marmotta
'Cause it might've been something, don't say
Perché potrebbe essere stato qualcosa, non dirlo
'Cause it has to be lost in yesterday
Perché deve essere perso ieri
Matty said life didn't go the way that he planned it
Matty ha detto che la vita non è andata come l'aveva pianificata
Said, "Oh, what I'd give to start over, boy I'd command it"
Disse: "Oh, cosa darei per ricominciare, ragazzo lo comanderei"
So what was I ever afraid of? Why did I worry?
Allora di cosa ho mai avuto paura? Perché mi sono preoccupato?
And why was I ever so brainless? Head in a flurry
E perché sono sempre stato così senza cervello? Testa in un turbine
'Cause they call you
Perché ti chiamano
Embrace them
Abbracciali
If they stall you
Se ti bloccano
Erase them
Cancellali
'Cause it might've been something, who's to say?
Perché potrebbe essere stato qualcosa, chi può dirlo?
Does it help to get lost in yesterday?
Aiuta a perdersi ieri?
And you might've missed something, don't say
E potresti esserti perso qualcosa, non dirlo
'Cause it has to be lost in yesterday
Perché deve essere perso ieri
And you're gonna have to let it go someday
E un giorno dovrai lasciar perdere
You've been pickin' it up like Groundhog Day
L'hai scavato come il Giorno della Marmotta
'Cause it might've been something, don't say
Perché potrebbe essere stato qualcosa, non dirlo
'Cause it has to be lost in yesterday
Perché deve essere perso ieri
If it calls you
Se ti chiama
Embrace it
Abbraccialo
If it haunts you
Se ti perseguita
Face it
Affrontalo
I know it's mad, I understand
So che è pazzesco, lo capisco
It's only snakes and ladders
Sono solo serpenti e scale
The period you never had
Il periodo che non hai mai avuto
There's only one that matters
Ce n'è solo uno che conta
And if it calls you
E se ti chiama
Embrace it
Abbraccialo
If it holds you
Se ti trattiene
Erase it
Cancellalo
Erase it
Cancellalo
When we were livin' in squalor, wasn't it heaven?
貧しい中で暮らしてた時は、天国じゃなかったか?
Back when we used to get on it four out of seven
7の内4を取ってたようなあの頃
Now even though that was a time I hated from day one
初日から気に入らなかった時だと言うのに
Eventually terrible memories turn into great ones
ゆくゆくは酷い思い出も素晴らしいものへと変わるんだ
So if they call you
だからもし奴らが君に電話してきても
Embrace them
受け入れて
If they hold you
もし君を抱きしめたら
Erase them
消し去って
'Cause it might've been something, who's to say?
だってそれは何かだったかもしれないから、誰が口にする?
Does it help to get lost in yesterday?
昨日に迷い込むことは手助けになる?
And you might've missed something, don't say
君は何かを逃したのかもしれないよ、言わないで
'Cause it has to be lost in yesterday
だってそれは昨日失くさなきゃいけなかったから
And you're gonna have to let it go someday
そしていつか君は手放さなきゃならない
You've been diggin' it up like Groundhog Day
君はGroundhog Dayのように掘り続けてきてる
'Cause it might've been something, don't say
だってそれは何かだったかもしれないから、言わないで
'Cause it has to be lost in yesterday
だってそれは昨日失くさなきゃいけなかったから
Matty said life didn't go the way that he planned it
Mattyは言ったのさ、人生は計画通りにはいかないって
Said, "Oh, what I'd give to start over, boy I'd command it"
「あぁ、やり直すにはどうしたらいいんだ、俺は思うようにやるんだ」と
So what was I ever afraid of? Why did I worry?
僕は何を怖がってたの? どうして心配していたの?
And why was I ever so brainless? Head in a flurry
そうしてあんなにバカだったの? うろたえて
'Cause they call you
だって奴らが君に電話してくるから
Embrace them
受け入れて
If they stall you
もし君を抱きしめたら
Erase them
消し去って
'Cause it might've been something, who's to say?
だってそれは何かだったかもしれないから、誰が口にする?
Does it help to get lost in yesterday?
昨日に迷い込むことは手助けになる?
And you might've missed something, don't say
君は何かを逃したのかもしれないよ、言わないで
'Cause it has to be lost in yesterday
だってそれは昨日失くさなきゃいけなかったから
And you're gonna have to let it go someday
そしていつか君は手放さなきゃならない
You've been pickin' it up like Groundhog Day
君はGroundhog Dayのように掘り続けてきてる
'Cause it might've been something, don't say
だってそれは何かだったかもしれないから、言わないで
'Cause it has to be lost in yesterday
だってそれは昨日失くさなきゃいけなかったから
If it calls you
もし電話してきたら
Embrace it
受け入れて
If it haunts you
もし姿を現わしたら
Face it
向き合って
I know it's mad, I understand
怒ってるのはわかってる、理解してるよ
It's only snakes and ladders
ただのすごろくさ
The period you never had
君が経験したことのない時代
There's only one that matters
重要なことは一つだけ
And if it calls you
もし電話してきたら
Embrace it
受け入れて
If it holds you
もし君を抱きしめたら
Erase it
消し去って
Erase it
消し去って