Equilibrio mentale [Home Piano Session]

Niccolo Moriconi

Paroles Traduction

Mi sento come questa goccia appesa a una ringhiera
Che casca e si concede a quest'asfalto, questa sera
Mi sento come un piccolo secondo da smaltire
Come un cerchio di un ricordo che si chiude e va a dormire

Mi sento come quei binari fermi alla stazione
Mentre aspettano quel treno che ha cambiato direzione
Mi sento come tanti, ma non sono più nessuno
E cammino in questa casa in cui hai lasciato il tuo profumo

Ma, allora, dammi la tua mano
Perché da solo non ce la farò
Io che ho sudato per un piano
Che per destino non realizzerò
Amore, dammi la tua mano
Che sto crollando dentro ai miei "perché"
Vedo le luci da lontano
Devo resistere
Il mio equilibrio mentale si sgretola solo
Mentre affogo nel mare e accanto non c'è nessuno, oh

Mi sento come freni che non funzionano bene
Perché io non so fermare mai un'emozione se mi viene
Mi sento come carte in cui è già pieno di pensieri
Che poi lasci in libreria, dove depositi il tuo ieri

Mi sento come spazio tra l'istinto e la ragione
Io compenso le mie voglie non portandole all'errore
Come un vaso condannato alla polvere in cantina
E ricordi quando tu dicevi, "È bello", gli anni prima

Amore, dammi la tua mano
Perché da solo non ce la farò
Io che ho sudato per un piano
Che per destino non realizzerò
Amore, dammi la tua mano
Che sto crollando dentro ai miei "perché"
Vedo le luci da lontano
Devo resistere

Il mio equilibrio mentale si sgretola solo
Mentre affogo nel mare, accanto non c'è nessuno
Faccio sogni un po' strani
Poi mi sveglio sudato
Mi alzo ed esco a fumare
Sopra passa un aereo, oh

Allora insegnami tu a vivere
Allora insegnami tu a vivere
Allora insegnami tu a vivere
Ché io non so, non so come resistere

Allora insegnami tu a vivere
Allora insegnami tu a vivere
Allora insegnami tu a vivere
Perché non so, non so come resistere

Mi sento come questa goccia appesa a una ringhiera
Je me sens comme cette goutte suspendue à une rampe
Che casca e si concede a quest'asfalto, questa sera
Qui tombe et se donne à cet asphalte, ce soir
Mi sento come un piccolo secondo da smaltire
Je me sens comme une petite seconde à éliminer
Come un cerchio di un ricordo che si chiude e va a dormire
Comme un cercle d'un souvenir qui se ferme et va dormir
Mi sento come quei binari fermi alla stazione
Je me sens comme ces rails immobiles à la gare
Mentre aspettano quel treno che ha cambiato direzione
En attendant ce train qui a changé de direction
Mi sento come tanti, ma non sono più nessuno
Je me sens comme beaucoup, mais je ne suis plus personne
E cammino in questa casa in cui hai lasciato il tuo profumo
Et je marche dans cette maison où tu as laissé ton parfum
Ma, allora, dammi la tua mano
Mais alors, donne-moi ta main
Perché da solo non ce la farò
Parce que tout seul, je n'y arriverai pas
Io che ho sudato per un piano
Moi qui ai transpiré pour un plan
Che per destino non realizzerò
Que par destin je ne réaliserai pas
Amore, dammi la tua mano
Amour, donne-moi ta main
Che sto crollando dentro ai miei "perché"
Parce que je m'effondre dans mes "pourquoi"
Vedo le luci da lontano
Je vois les lumières de loin
Devo resistere
Je dois résister
Il mio equilibrio mentale si sgretola solo
Mon équilibre mental s'effrite seul
Mentre affogo nel mare e accanto non c'è nessuno, oh
Alors que je me noie dans la mer et qu'il n'y a personne à côté, oh
Mi sento come freni che non funzionano bene
Je me sens comme des freins qui ne fonctionnent pas bien
Perché io non so fermare mai un'emozione se mi viene
Parce que je ne sais jamais arrêter une émotion quand elle me vient
Mi sento come carte in cui è già pieno di pensieri
Je me sens comme des papiers déjà remplis de pensées
Che poi lasci in libreria, dove depositi il tuo ieri
Que tu laisses ensuite à la librairie, où tu déposes ton passé
Mi sento come spazio tra l'istinto e la ragione
Je me sens comme l'espace entre l'instinct et la raison
Io compenso le mie voglie non portandole all'errore
Je compense mes désirs en ne les menant pas à l'erreur
Come un vaso condannato alla polvere in cantina
Comme un vase condamné à la poussière dans la cave
E ricordi quando tu dicevi, "È bello", gli anni prima
Et tu te souviens quand tu disais, "C'est beau", les années précédentes
Amore, dammi la tua mano
Amour, donne-moi ta main
Perché da solo non ce la farò
Parce que tout seul, je n'y arriverai pas
Io che ho sudato per un piano
Moi qui ai transpiré pour un plan
Che per destino non realizzerò
Que par destin je ne réaliserai pas
Amore, dammi la tua mano
Amour, donne-moi ta main
Che sto crollando dentro ai miei "perché"
Parce que je m'effondre dans mes "pourquoi"
Vedo le luci da lontano
Je vois les lumières de loin
Devo resistere
Je dois résister
Il mio equilibrio mentale si sgretola solo
Mon équilibre mental s'effrite seul
Mentre affogo nel mare, accanto non c'è nessuno
Alors que je me noie dans la mer, il n'y a personne à côté
Faccio sogni un po' strani
Je fais des rêves un peu étranges
Poi mi sveglio sudato
Puis je me réveille en sueur
Mi alzo ed esco a fumare
Je me lève et je sors fumer
Sopra passa un aereo, oh
Un avion passe au-dessus, oh
Allora insegnami tu a vivere
Alors apprends-moi à vivre
Allora insegnami tu a vivere
Alors apprends-moi à vivre
Allora insegnami tu a vivere
Alors apprends-moi à vivre
Ché io non so, non so come resistere
Parce que je ne sais pas, je ne sais pas comment résister
Allora insegnami tu a vivere
Alors apprends-moi à vivre
Allora insegnami tu a vivere
Alors apprends-moi à vivre
Allora insegnami tu a vivere
Alors apprends-moi à vivre
Perché non so, non so come resistere
Parce que je ne sais pas, je ne sais pas comment résister
Mi sento come questa goccia appesa a una ringhiera
Sinto-me como esta gota pendurada numa grade
Che casca e si concede a quest'asfalto, questa sera
Que cai e se entrega a este asfalto, esta noite
Mi sento come un piccolo secondo da smaltire
Sinto-me como um pequeno segundo a ser gasto
Come un cerchio di un ricordo che si chiude e va a dormire
Como um círculo de uma memória que se fecha e vai dormir
Mi sento come quei binari fermi alla stazione
Sinto-me como aqueles trilhos parados na estação
Mentre aspettano quel treno che ha cambiato direzione
Enquanto esperam por aquele trem que mudou de direção
Mi sento come tanti, ma non sono più nessuno
Sinto-me como muitos, mas não sou mais ninguém
E cammino in questa casa in cui hai lasciato il tuo profumo
E ando nesta casa onde você deixou seu perfume
Ma, allora, dammi la tua mano
Mas, então, dê-me a sua mão
Perché da solo non ce la farò
Porque sozinho eu não conseguirei
Io che ho sudato per un piano
Eu que suei por um plano
Che per destino non realizzerò
Que por destino não realizarei
Amore, dammi la tua mano
Amor, dê-me a sua mão
Che sto crollando dentro ai miei "perché"
Estou desmoronando dentro dos meus "porquês"
Vedo le luci da lontano
Vejo as luzes de longe
Devo resistere
Preciso resistir
Il mio equilibrio mentale si sgretola solo
Meu equilíbrio mental se desmorona sozinho
Mentre affogo nel mare e accanto non c'è nessuno, oh
Enquanto me afogo no mar e ao lado não há ninguém, oh
Mi sento come freni che non funzionano bene
Sinto-me como freios que não funcionam bem
Perché io non so fermare mai un'emozione se mi viene
Porque eu não sei parar uma emoção quando ela vem
Mi sento come carte in cui è già pieno di pensieri
Sinto-me como papéis já cheios de pensamentos
Che poi lasci in libreria, dove depositi il tuo ieri
Que você deixa na livraria, onde deposita o seu ontem
Mi sento come spazio tra l'istinto e la ragione
Sinto-me como o espaço entre o instinto e a razão
Io compenso le mie voglie non portandole all'errore
Eu compenso meus desejos não os levando ao erro
Come un vaso condannato alla polvere in cantina
Como um vaso condenado à poeira no porão
E ricordi quando tu dicevi, "È bello", gli anni prima
E lembro quando você dizia, "É bonito", anos atrás
Amore, dammi la tua mano
Amor, dê-me a sua mão
Perché da solo non ce la farò
Porque sozinho eu não conseguirei
Io che ho sudato per un piano
Eu que suei por um plano
Che per destino non realizzerò
Que por destino não realizarei
Amore, dammi la tua mano
Amor, dê-me a sua mão
Che sto crollando dentro ai miei "perché"
Estou desmoronando dentro dos meus "porquês"
Vedo le luci da lontano
Vejo as luzes de longe
Devo resistere
Preciso resistir
Il mio equilibrio mentale si sgretola solo
Meu equilíbrio mental se desmorona sozinho
Mentre affogo nel mare, accanto non c'è nessuno
Enquanto me afogo no mar, ao lado não há ninguém
Faccio sogni un po' strani
Tenho sonhos um pouco estranhos
Poi mi sveglio sudato
Depois acordo suado
Mi alzo ed esco a fumare
Levanto-me e saio para fumar
Sopra passa un aereo, oh
Um avião passa por cima, oh
Allora insegnami tu a vivere
Então me ensine a viver
Allora insegnami tu a vivere
Então me ensine a viver
Allora insegnami tu a vivere
Então me ensine a viver
Ché io non so, non so come resistere
Porque eu não sei, não sei como resistir
Allora insegnami tu a vivere
Então me ensine a viver
Allora insegnami tu a vivere
Então me ensine a viver
Allora insegnami tu a vivere
Então me ensine a viver
Perché non so, non so come resistere
Porque eu não sei, não sei como resistir
Mi sento come questa goccia appesa a una ringhiera
I feel like this drop hanging on a railing
Che casca e si concede a quest'asfalto, questa sera
That falls and gives itself to this asphalt, this evening
Mi sento come un piccolo secondo da smaltire
I feel like a small second to be disposed of
Come un cerchio di un ricordo che si chiude e va a dormire
Like a circle of a memory that closes and goes to sleep
Mi sento come quei binari fermi alla stazione
I feel like those tracks stopped at the station
Mentre aspettano quel treno che ha cambiato direzione
While they wait for that train that has changed direction
Mi sento come tanti, ma non sono più nessuno
I feel like many, but I am no longer anyone
E cammino in questa casa in cui hai lasciato il tuo profumo
And I walk in this house where you left your scent
Ma, allora, dammi la tua mano
But, then, give me your hand
Perché da solo non ce la farò
Because I can't do it alone
Io che ho sudato per un piano
I who have sweated for a plan
Che per destino non realizzerò
That by fate I will not realize
Amore, dammi la tua mano
Love, give me your hand
Che sto crollando dentro ai miei "perché"
Because I'm collapsing inside my "why"
Vedo le luci da lontano
I see the lights from afar
Devo resistere
I must resist
Il mio equilibrio mentale si sgretola solo
My mental balance crumbles alone
Mentre affogo nel mare e accanto non c'è nessuno, oh
While I drown in the sea and there's no one next to me, oh
Mi sento come freni che non funzionano bene
I feel like brakes that don't work well
Perché io non so fermare mai un'emozione se mi viene
Because I can't ever stop an emotion if it comes to me
Mi sento come carte in cui è già pieno di pensieri
I feel like papers that are already full of thoughts
Che poi lasci in libreria, dove depositi il tuo ieri
That you then leave in the library, where you deposit your yesterday
Mi sento come spazio tra l'istinto e la ragione
I feel like space between instinct and reason
Io compenso le mie voglie non portandole all'errore
I compensate my desires by not leading them to error
Come un vaso condannato alla polvere in cantina
Like a vase condemned to dust in the cellar
E ricordi quando tu dicevi, "È bello", gli anni prima
And you remember when you said, "It's beautiful," years before
Amore, dammi la tua mano
Love, give me your hand
Perché da solo non ce la farò
Because I can't do it alone
Io che ho sudato per un piano
I who have sweated for a plan
Che per destino non realizzerò
That by fate I will not realize
Amore, dammi la tua mano
Love, give me your hand
Che sto crollando dentro ai miei "perché"
Because I'm collapsing inside my "why"
Vedo le luci da lontano
I see the lights from afar
Devo resistere
I must resist
Il mio equilibrio mentale si sgretola solo
My mental balance crumbles alone
Mentre affogo nel mare, accanto non c'è nessuno
While I drown in the sea, there's no one next to me
Faccio sogni un po' strani
I have some strange dreams
Poi mi sveglio sudato
Then I wake up sweaty
Mi alzo ed esco a fumare
I get up and go out to smoke
Sopra passa un aereo, oh
Above passes an airplane, oh
Allora insegnami tu a vivere
So teach me how to live
Allora insegnami tu a vivere
So teach me how to live
Allora insegnami tu a vivere
So teach me how to live
Ché io non so, non so come resistere
Because I don't know, I don't know how to resist
Allora insegnami tu a vivere
So teach me how to live
Allora insegnami tu a vivere
So teach me how to live
Allora insegnami tu a vivere
So teach me how to live
Perché non so, non so come resistere
Because I don't know, I don't know how to resist
Mi sento come questa goccia appesa a una ringhiera
Me siento como esta gota colgando de una barandilla
Che casca e si concede a quest'asfalto, questa sera
Que cae y se entrega a este asfalto, esta noche
Mi sento come un piccolo secondo da smaltire
Me siento como un pequeño segundo para deshacer
Come un cerchio di un ricordo che si chiude e va a dormire
Como un círculo de un recuerdo que se cierra y se va a dormir
Mi sento come quei binari fermi alla stazione
Me siento como esas vías paradas en la estación
Mentre aspettano quel treno che ha cambiato direzione
Mientras esperan ese tren que ha cambiado de dirección
Mi sento come tanti, ma non sono più nessuno
Me siento como muchos, pero ya no soy nadie
E cammino in questa casa in cui hai lasciato il tuo profumo
Y camino en esta casa en la que has dejado tu perfume
Ma, allora, dammi la tua mano
Pero, entonces, dame tu mano
Perché da solo non ce la farò
Porque solo no podré hacerlo
Io che ho sudato per un piano
Yo que he sudado por un plan
Che per destino non realizzerò
Que por destino no realizaré
Amore, dammi la tua mano
Amor, dame tu mano
Che sto crollando dentro ai miei "perché"
Que estoy derrumbándome en mis "por qué"
Vedo le luci da lontano
Veo las luces desde lejos
Devo resistere
Debo resistir
Il mio equilibrio mentale si sgretola solo
Mi equilibrio mental se desmorona solo
Mentre affogo nel mare e accanto non c'è nessuno, oh
Mientras me ahogo en el mar y al lado no hay nadie, oh
Mi sento come freni che non funzionano bene
Me siento como frenos que no funcionan bien
Perché io non so fermare mai un'emozione se mi viene
Porque yo no sé detener nunca una emoción si me viene
Mi sento come carte in cui è già pieno di pensieri
Me siento como papeles en los que ya está lleno de pensamientos
Che poi lasci in libreria, dove depositi il tuo ieri
Que luego dejas en la librería, donde depositas tu ayer
Mi sento come spazio tra l'istinto e la ragione
Me siento como espacio entre el instinto y la razón
Io compenso le mie voglie non portandole all'errore
Yo compenso mis deseos no llevándolos al error
Come un vaso condannato alla polvere in cantina
Como un jarrón condenado al polvo en el sótano
E ricordi quando tu dicevi, "È bello", gli anni prima
Y recuerdas cuando tú decías, "Es bonito", los años antes
Amore, dammi la tua mano
Amor, dame tu mano
Perché da solo non ce la farò
Porque solo no podré hacerlo
Io che ho sudato per un piano
Yo que he sudado por un plan
Che per destino non realizzerò
Que por destino no realizaré
Amore, dammi la tua mano
Amor, dame tu mano
Che sto crollando dentro ai miei "perché"
Que estoy derrumbándome en mis "por qué"
Vedo le luci da lontano
Veo las luces desde lejos
Devo resistere
Debo resistir
Il mio equilibrio mentale si sgretola solo
Mi equilibrio mental se desmorona solo
Mentre affogo nel mare, accanto non c'è nessuno
Mientras me ahogo en el mar, al lado no hay nadie
Faccio sogni un po' strani
Tengo sueños un poco extraños
Poi mi sveglio sudato
Luego me despierto sudado
Mi alzo ed esco a fumare
Me levanto y salgo a fumar
Sopra passa un aereo, oh
Arriba pasa un avión, oh
Allora insegnami tu a vivere
Entonces enséñame tú a vivir
Allora insegnami tu a vivere
Entonces enséñame tú a vivir
Allora insegnami tu a vivere
Entonces enséñame tú a vivir
Ché io non so, non so come resistere
Porque yo no sé, no sé cómo resistir
Allora insegnami tu a vivere
Entonces enséñame tú a vivir
Allora insegnami tu a vivere
Entonces enséñame tú a vivir
Allora insegnami tu a vivere
Entonces enséñame tú a vivir
Perché non so, non so come resistere
Porque no sé, no sé cómo resistir
Mi sento come questa goccia appesa a una ringhiera
Ich fühle mich wie dieser Tropfen, der an einem Geländer hängt
Che casca e si concede a quest'asfalto, questa sera
Der fällt und sich diesem Asphalt, diesem Abend hingibt
Mi sento come un piccolo secondo da smaltire
Ich fühle mich wie eine kleine Sekunde, die vergehen muss
Come un cerchio di un ricordo che si chiude e va a dormire
Wie ein Kreis einer Erinnerung, der sich schließt und schlafen geht
Mi sento come quei binari fermi alla stazione
Ich fühle mich wie diese Gleise, die am Bahnhof stillstehen
Mentre aspettano quel treno che ha cambiato direzione
Während sie auf diesen Zug warten, der die Richtung geändert hat
Mi sento come tanti, ma non sono più nessuno
Ich fühle mich wie viele, aber ich bin niemand mehr
E cammino in questa casa in cui hai lasciato il tuo profumo
Und ich gehe in diesem Haus, in dem du deinen Duft hinterlassen hast
Ma, allora, dammi la tua mano
Aber dann gib mir deine Hand
Perché da solo non ce la farò
Denn alleine werde ich es nicht schaffen
Io che ho sudato per un piano
Ich, der ich für einen Plan geschwitzt habe
Che per destino non realizzerò
Den ich durch Schicksal nicht verwirklichen werde
Amore, dammi la tua mano
Liebe, gib mir deine Hand
Che sto crollando dentro ai miei "perché"
Denn ich breche in meinen „Warum“ zusammen
Vedo le luci da lontano
Ich sehe die Lichter von weitem
Devo resistere
Ich muss widerstehen
Il mio equilibrio mentale si sgretola solo
Meine geistige Balance zerbröckelt alleine
Mentre affogo nel mare e accanto non c'è nessuno, oh
Während ich im Meer ertrinke und niemand neben mir ist, oh
Mi sento come freni che non funzionano bene
Ich fühle mich wie Bremsen, die nicht gut funktionieren
Perché io non so fermare mai un'emozione se mi viene
Denn ich kann eine Emotion nicht stoppen, wenn sie kommt
Mi sento come carte in cui è già pieno di pensieri
Ich fühle mich wie Papiere, die schon voller Gedanken sind
Che poi lasci in libreria, dove depositi il tuo ieri
Die du dann in der Bibliothek lässt, wo du dein Gestern ablegst
Mi sento come spazio tra l'istinto e la ragione
Ich fühle mich wie der Raum zwischen Instinkt und Vernunft
Io compenso le mie voglie non portandole all'errore
Ich kompensiere meine Wünsche, indem ich sie nicht zum Fehler mache
Come un vaso condannato alla polvere in cantina
Wie eine Vase, die zum Staub in der Kellerei verdammt ist
E ricordi quando tu dicevi, "È bello", gli anni prima
Und erinnerst du dich, als du sagtest, „Es ist schön“, die Jahre zuvor
Amore, dammi la tua mano
Liebe, gib mir deine Hand
Perché da solo non ce la farò
Denn alleine werde ich es nicht schaffen
Io che ho sudato per un piano
Ich, der ich für einen Plan geschwitzt habe
Che per destino non realizzerò
Den ich durch Schicksal nicht verwirklichen werde
Amore, dammi la tua mano
Liebe, gib mir deine Hand
Che sto crollando dentro ai miei "perché"
Denn ich breche in meinen „Warum“ zusammen
Vedo le luci da lontano
Ich sehe die Lichter von weitem
Devo resistere
Ich muss widerstehen
Il mio equilibrio mentale si sgretola solo
Meine geistige Balance zerbröckelt alleine
Mentre affogo nel mare, accanto non c'è nessuno
Während ich im Meer ertrinke, ist niemand neben mir
Faccio sogni un po' strani
Ich habe ein bisschen seltsame Träume
Poi mi sveglio sudato
Dann wache ich verschwitzt auf
Mi alzo ed esco a fumare
Ich stehe auf und gehe rauchen
Sopra passa un aereo, oh
Ein Flugzeug fliegt vorbei, oh
Allora insegnami tu a vivere
Dann bring mir bei zu leben
Allora insegnami tu a vivere
Dann bring mir bei zu leben
Allora insegnami tu a vivere
Dann bring mir bei zu leben
Ché io non so, non so come resistere
Denn ich weiß nicht, ich weiß nicht, wie ich widerstehen soll
Allora insegnami tu a vivere
Dann bring mir bei zu leben
Allora insegnami tu a vivere
Dann bring mir bei zu leben
Allora insegnami tu a vivere
Dann bring mir bei zu leben
Perché non so, non so come resistere
Denn ich weiß nicht, ich weiß nicht, wie ich widerstehen soll

Curiosités sur la chanson Equilibrio mentale [Home Piano Session] de Ultimo

Quand la chanson “Equilibrio mentale [Home Piano Session]” a-t-elle été lancée par Ultimo?
La chanson Equilibrio mentale [Home Piano Session] a été lancée en 2022, sur l’album “Solo + Home piano session”.
Qui a composé la chanson “Equilibrio mentale [Home Piano Session]” de Ultimo?
La chanson “Equilibrio mentale [Home Piano Session]” de Ultimo a été composée par Niccolo Moriconi.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Ultimo

Autres artistes de Pop-rap