Poesia Per Roma

Niccolo Moriconi

Paroles Traduction

So' dieci giorni che sto fori
Dici "sorridi" e dentro muori
A me m'hanno stancato tutti
Donne, auto e amici a volte
Eppure de te io nun me stanco
A volte penso ar Tevere e poi canto

Anche se Roma non è solo centro
Per me sei bella come un dubbio spento
Come un rifugio per un ladro
Sei bella come l'angelo e il peccato
Te pare poco?
Dì, te pare poco essere immortale?
Quando te spegni e via er tramonto, che bellezza che rimane
Sei bella pure senza mare

Lì giù ai Parioli sono belli i ragazzetti
Ma pe' me nun battono du occhi sopravvissuti a 'sti parcheggi
Ché Roma è Colosseo ma nun è solo quello
Roma è 'sta panchina rotta che dà sogni a quer pischello
Roma è 'na finestra aperta piena de mollette e panni
È un bimbo cor pallone che è partito da San Giovanni
Mi padre me portava le domeniche allo stadio
E ancora tengo con gran cura la prima sciarpa nell'armadio

"Roma capoccia der monno 'nfame"
Il primo saggio da bambino, la cantai col cuore
Non è San Pietro, ma 'sta chiesa che sta a pezzi
La vera Roma sta nei vicoli, che te turista non apprezzi
È 'na battaglia persa co' politici corotti
Però ne parli e dopo ridi, perché a Roma te ne fotti

È un pranzo a casa mia co' l'amici de 'na vita
Quelli che perdono a tressette e se la pijano co' la sfiga
Voi sta tranquillo, senza troppe cianfrusaglie
Te casca er mondo sulle spalle, e trovi forza dentro a un "daje"

So' dieci giorni che sto fori e come me manchi
Domani torno e prima cosa vado a pijà du guanti
Perché per scrivere de te ce vo' rispetto
Grazie pe' esse' rimasta accesa quando nun c'avevo un letto

So' dieci giorni che sto fori
Cela fait dix jours que je suis dehors
Dici "sorridi" e dentro muori
Tu dis "souris" et tu meurs à l'intérieur
A me m'hanno stancato tutti
Tout le monde m'a fatigué
Donne, auto e amici a volte
Les femmes, les voitures et les amis parfois
Eppure de te io nun me stanco
Pourtant, je ne me lasse pas de toi
A volte penso ar Tevere e poi canto
Parfois je pense au Tibre et puis je chante
Anche se Roma non è solo centro
Même si Rome n'est pas seulement le centre
Per me sei bella come un dubbio spento
Pour moi, tu es belle comme un doute éteint
Come un rifugio per un ladro
Comme un refuge pour un voleur
Sei bella come l'angelo e il peccato
Tu es belle comme l'ange et le péché
Te pare poco?
Ça te semble peu ?
Dì, te pare poco essere immortale?
Dis, ça te semble peu d'être immortelle ?
Quando te spegni e via er tramonto, che bellezza che rimane
Quand tu t'éteins et que le coucher de soleil s'en va, quelle beauté reste
Sei bella pure senza mare
Tu es belle même sans mer
Lì giù ai Parioli sono belli i ragazzetti
Là-bas à Parioli, les garçons sont beaux
Ma pe' me nun battono du occhi sopravvissuti a 'sti parcheggi
Mais pour moi, ils ne battent pas deux yeux qui ont survécu à ces parkings
Ché Roma è Colosseo ma nun è solo quello
Parce que Rome est le Colisée mais ce n'est pas seulement ça
Roma è 'sta panchina rotta che dà sogni a quer pischello
Rome est ce banc cassé qui donne des rêves à ce gamin
Roma è 'na finestra aperta piena de mollette e panni
Rome est une fenêtre ouverte pleine de pinces à linge et de vêtements
È un bimbo cor pallone che è partito da San Giovanni
C'est un enfant avec un ballon qui est parti de San Giovanni
Mi padre me portava le domeniche allo stadio
Mon père m'emmenait au stade le dimanche
E ancora tengo con gran cura la prima sciarpa nell'armadio
Et je garde encore avec grand soin la première écharpe dans l'armoire
"Roma capoccia der monno 'nfame"
"Rome, la tête du monde infâme"
Il primo saggio da bambino, la cantai col cuore
La première sagesse d'un enfant, je l'ai chantée avec le cœur
Non è San Pietro, ma 'sta chiesa che sta a pezzi
Ce n'est pas Saint-Pierre, mais cette église qui est en ruines
La vera Roma sta nei vicoli, che te turista non apprezzi
La vraie Rome est dans les ruelles, que toi, touriste, tu n'apprécies pas
È 'na battaglia persa co' politici corotti
C'est une bataille perdue avec des politiciens corrompus
Però ne parli e dopo ridi, perché a Roma te ne fotti
Mais tu en parles et après tu ris, parce qu'à Rome tu t'en fiches
È un pranzo a casa mia co' l'amici de 'na vita
C'est un déjeuner chez moi avec les amis d'une vie
Quelli che perdono a tressette e se la pijano co' la sfiga
Ceux qui perdent à la tressette et qui prennent leur malchance avec philosophie
Voi sta tranquillo, senza troppe cianfrusaglie
Reste tranquille, sans trop de fioritures
Te casca er mondo sulle spalle, e trovi forza dentro a un "daje"
Le monde te tombe sur les épaules, et tu trouves la force dans un "allez"
So' dieci giorni che sto fori e come me manchi
Cela fait dix jours que je suis dehors et comme tu me manques
Domani torno e prima cosa vado a pijà du guanti
Demain je reviens et la première chose que je fais est d'aller chercher des gants
Perché per scrivere de te ce vo' rispetto
Parce que pour écrire sur toi, il faut du respect
Grazie pe' esse' rimasta accesa quando nun c'avevo un letto
Merci d'être restée allumée quand je n'avais pas de lit.
So' dieci giorni che sto fori
Faz dez dias que estou fora
Dici "sorridi" e dentro muori
Dizes "sorri" e por dentro morres
A me m'hanno stancato tutti
Estou cansado de todos
Donne, auto e amici a volte
Mulheres, carros e amigos às vezes
Eppure de te io nun me stanco
Mas de ti eu não me canso
A volte penso ar Tevere e poi canto
Às vezes penso no Tibre e depois canto
Anche se Roma non è solo centro
Mesmo que Roma não seja apenas o centro
Per me sei bella come un dubbio spento
Para mim, és bela como uma dúvida extinta
Come un rifugio per un ladro
Como um refúgio para um ladrão
Sei bella come l'angelo e il peccato
És bela como o anjo e o pecado
Te pare poco?
Parece pouco?
Dì, te pare poco essere immortale?
Diz, parece pouco ser imortal?
Quando te spegni e via er tramonto, che bellezza che rimane
Quando te apagas e o pôr do sol se vai, que beleza que fica
Sei bella pure senza mare
És bela mesmo sem mar
Lì giù ai Parioli sono belli i ragazzetti
Lá em baixo em Parioli, os rapazes são bonitos
Ma pe' me nun battono du occhi sopravvissuti a 'sti parcheggi
Mas para mim, não batem dois olhos que sobreviveram a estes estacionamentos
Ché Roma è Colosseo ma nun è solo quello
Porque Roma é o Coliseu, mas não é só isso
Roma è 'sta panchina rotta che dà sogni a quer pischello
Roma é este banco quebrado que dá sonhos a esse rapaz
Roma è 'na finestra aperta piena de mollette e panni
Roma é uma janela aberta cheia de molas e roupas
È un bimbo cor pallone che è partito da San Giovanni
É um menino com uma bola que partiu de San Giovanni
Mi padre me portava le domeniche allo stadio
Meu pai me levava aos domingos ao estádio
E ancora tengo con gran cura la prima sciarpa nell'armadio
E ainda guardo com muito cuidado o primeiro cachecol no armário
"Roma capoccia der monno 'nfame"
"Roma, cabeça do mundo infame"
Il primo saggio da bambino, la cantai col cuore
A primeira sabedoria de criança, cantei com o coração
Non è San Pietro, ma 'sta chiesa che sta a pezzi
Não é São Pedro, mas esta igreja que está em pedaços
La vera Roma sta nei vicoli, che te turista non apprezzi
A verdadeira Roma está nas vielas, que tu turista não aprecias
È 'na battaglia persa co' politici corotti
É uma batalha perdida com políticos corruptos
Però ne parli e dopo ridi, perché a Roma te ne fotti
Mas falas sobre isso e depois ris, porque em Roma não te importas
È un pranzo a casa mia co' l'amici de 'na vita
É um almoço em minha casa com os amigos de uma vida
Quelli che perdono a tressette e se la pijano co' la sfiga
Aqueles que perdem no tressette e se chateiam com o azar
Voi sta tranquillo, senza troppe cianfrusaglie
Fica tranquilo, sem muitas bugigangas
Te casca er mondo sulle spalle, e trovi forza dentro a un "daje"
O mundo cai sobre os teus ombros, e encontras força num "vamos lá"
So' dieci giorni che sto fori e come me manchi
Faz dez dias que estou fora e como sinto a tua falta
Domani torno e prima cosa vado a pijà du guanti
Amanhã volto e a primeira coisa que faço é ir buscar duas luvas
Perché per scrivere de te ce vo' rispetto
Porque para escrever sobre ti é preciso respeito
Grazie pe' esse' rimasta accesa quando nun c'avevo un letto
Obrigado por teres ficado acesa quando eu não tinha uma cama.
So' dieci giorni che sto fori
It's been ten days since I've been out
Dici "sorridi" e dentro muori
You say "smile" and inside you die
A me m'hanno stancato tutti
I'm tired of everyone
Donne, auto e amici a volte
Women, cars and friends sometimes
Eppure de te io nun me stanco
Yet I never tire of you
A volte penso ar Tevere e poi canto
Sometimes I think of the Tiber and then I sing
Anche se Roma non è solo centro
Even if Rome is not just the center
Per me sei bella come un dubbio spento
For me, you're as beautiful as a extinguished doubt
Come un rifugio per un ladro
Like a refuge for a thief
Sei bella come l'angelo e il peccato
You're as beautiful as the angel and the sin
Te pare poco?
Does it seem little to you?
Dì, te pare poco essere immortale?
Tell me, does it seem little to be immortal?
Quando te spegni e via er tramonto, che bellezza che rimane
When you turn off and the sunset goes away, what beauty remains
Sei bella pure senza mare
You're beautiful even without the sea
Lì giù ai Parioli sono belli i ragazzetti
Down there in Parioli the kids are beautiful
Ma pe' me nun battono du occhi sopravvissuti a 'sti parcheggi
But for me they don't beat two eyes that have survived these parking lots
Ché Roma è Colosseo ma nun è solo quello
Because Rome is the Colosseum but it's not just that
Roma è 'sta panchina rotta che dà sogni a quer pischello
Rome is this broken bench that gives dreams to that boy
Roma è 'na finestra aperta piena de mollette e panni
Rome is an open window full of clothespins and clothes
È un bimbo cor pallone che è partito da San Giovanni
It's a kid with a ball who started from San Giovanni
Mi padre me portava le domeniche allo stadio
My father used to take me to the stadium on Sundays
E ancora tengo con gran cura la prima sciarpa nell'armadio
And I still keep with great care the first scarf in the closet
"Roma capoccia der monno 'nfame"
"Rome, infamous world's head"
Il primo saggio da bambino, la cantai col cuore
The first wise saying as a child, I sang it with my heart
Non è San Pietro, ma 'sta chiesa che sta a pezzi
It's not St. Peter's, but this church that is falling apart
La vera Roma sta nei vicoli, che te turista non apprezzi
The real Rome is in the alleys, which you as a tourist do not appreciate
È 'na battaglia persa co' politici corotti
It's a lost battle with corrupt politicians
Però ne parli e dopo ridi, perché a Roma te ne fotti
But you talk about it and then laugh, because in Rome you don't care
È un pranzo a casa mia co' l'amici de 'na vita
It's a lunch at my house with lifelong friends
Quelli che perdono a tressette e se la pijano co' la sfiga
Those who lose at tressette and take it with bad luck
Voi sta tranquillo, senza troppe cianfrusaglie
You stay calm, without too much fuss
Te casca er mondo sulle spalle, e trovi forza dentro a un "daje"
The world falls on your shoulders, and you find strength in a "come on"
So' dieci giorni che sto fori e come me manchi
It's been ten days since I've been out and how I miss you
Domani torno e prima cosa vado a pijà du guanti
Tomorrow I return and first thing I'm going to get two gloves
Perché per scrivere de te ce vo' rispetto
Because to write about you, respect is needed
Grazie pe' esse' rimasta accesa quando nun c'avevo un letto
Thank you for staying lit when I didn't have a bed
So' dieci giorni che sto fori
Han pasado diez días desde que salí
Dici "sorridi" e dentro muori
Dices "sonríe" y por dentro mueres
A me m'hanno stancato tutti
Estoy harto de todo
Donne, auto e amici a volte
Mujeres, coches y amigos a veces
Eppure de te io nun me stanco
Pero de ti nunca me canso
A volte penso ar Tevere e poi canto
A veces pienso en el Tíber y luego canto
Anche se Roma non è solo centro
Aunque Roma no es solo el centro
Per me sei bella come un dubbio spento
Para mí eres hermosa como una duda apagada
Come un rifugio per un ladro
Como un refugio para un ladrón
Sei bella come l'angelo e il peccato
Eres hermosa como el ángel y el pecado
Te pare poco?
¿Te parece poco?
Dì, te pare poco essere immortale?
¿Te parece poco ser inmortal?
Quando te spegni e via er tramonto, che bellezza che rimane
Cuando te apagas y se va el atardecer, qué belleza queda
Sei bella pure senza mare
Eres hermosa incluso sin mar
Lì giù ai Parioli sono belli i ragazzetti
Allí abajo en Parioli los chicos son guapos
Ma pe' me nun battono du occhi sopravvissuti a 'sti parcheggi
Pero para mí no superan a dos ojos que han sobrevivido a estos aparcamientos
Ché Roma è Colosseo ma nun è solo quello
Porque Roma es el Coliseo pero no solo eso
Roma è 'sta panchina rotta che dà sogni a quer pischello
Roma es este banco roto que da sueños a ese chico
Roma è 'na finestra aperta piena de mollette e panni
Roma es una ventana abierta llena de pinzas y ropa
È un bimbo cor pallone che è partito da San Giovanni
Es un niño con un balón que ha salido de San Giovanni
Mi padre me portava le domeniche allo stadio
Mi padre me llevaba los domingos al estadio
E ancora tengo con gran cura la prima sciarpa nell'armadio
Y todavía guardo con mucho cuidado la primera bufanda en el armario
"Roma capoccia der monno 'nfame"
"Roma, cabeza del mundo infame"
Il primo saggio da bambino, la cantai col cuore
El primer sabio de niño, lo canté con el corazón
Non è San Pietro, ma 'sta chiesa che sta a pezzi
No es San Pedro, sino esta iglesia que está en pedazos
La vera Roma sta nei vicoli, che te turista non apprezzi
La verdadera Roma está en los callejones, que tú turista no aprecias
È 'na battaglia persa co' politici corotti
Es una batalla perdida con políticos corruptos
Però ne parli e dopo ridi, perché a Roma te ne fotti
Pero hablas de ello y luego te ríes, porque en Roma te importa un bledo
È un pranzo a casa mia co' l'amici de 'na vita
Es una comida en mi casa con los amigos de toda la vida
Quelli che perdono a tressette e se la pijano co' la sfiga
Aquellos que pierden en tressette y se la toman con la mala suerte
Voi sta tranquillo, senza troppe cianfrusaglie
Tú estás tranquilo, sin demasiados adornos
Te casca er mondo sulle spalle, e trovi forza dentro a un "daje"
El mundo se te cae encima, y encuentras fuerza en un "vamos"
So' dieci giorni che sto fori e come me manchi
Han pasado diez días desde que salí y cómo te extraño
Domani torno e prima cosa vado a pijà du guanti
Mañana vuelvo y lo primero que hago es ir a buscar unos guantes
Perché per scrivere de te ce vo' rispetto
Porque para escribir de ti se necesita respeto
Grazie pe' esse' rimasta accesa quando nun c'avevo un letto
Gracias por haber permanecido encendida cuando no tenía una cama.
So' dieci giorni che sto fori
Seit zehn Tagen bin ich draußen
Dici "sorridi" e dentro muori
Du sagst „lächle“ und stirbst innerlich
A me m'hanno stancato tutti
Ich bin von allen müde geworden
Donne, auto e amici a volte
Frauen, Autos und Freunde manchmal
Eppure de te io nun me stanco
Und doch werde ich nie müde von dir
A volte penso ar Tevere e poi canto
Manchmal denke ich an den Tiber und dann singe ich
Anche se Roma non è solo centro
Auch wenn Rom nicht nur das Zentrum ist
Per me sei bella come un dubbio spento
Für mich bist du schön wie ein erloschener Zweifel
Come un rifugio per un ladro
Wie ein Zufluchtsort für einen Dieb
Sei bella come l'angelo e il peccato
Du bist schön wie der Engel und die Sünde
Te pare poco?
Ist das wenig?
Dì, te pare poco essere immortale?
Sag, ist es wenig, unsterblich zu sein?
Quando te spegni e via er tramonto, che bellezza che rimane
Wenn du erlischst und der Sonnenuntergang weg ist, welche Schönheit bleibt
Sei bella pure senza mare
Du bist auch ohne Meer schön
Lì giù ai Parioli sono belli i ragazzetti
Dort unten in Parioli sind die Jungs hübsch
Ma pe' me nun battono du occhi sopravvissuti a 'sti parcheggi
Aber für mich schlagen sie nicht zwei Augen, die diesen Parkplätzen überlebt haben
Ché Roma è Colosseo ma nun è solo quello
Denn Rom ist das Kolosseum, aber nicht nur das
Roma è 'sta panchina rotta che dà sogni a quer pischello
Rom ist diese kaputte Bank, die diesem Jungen Träume gibt
Roma è 'na finestra aperta piena de mollette e panni
Rom ist ein offenes Fenster voller Wäscheklammern und Kleidung
È un bimbo cor pallone che è partito da San Giovanni
Es ist ein Junge mit einem Ball, der von San Giovanni aus gestartet ist
Mi padre me portava le domeniche allo stadio
Mein Vater brachte mich sonntags ins Stadion
E ancora tengo con gran cura la prima sciarpa nell'armadio
Und ich bewahre immer noch sorgfältig den ersten Schal im Schrank auf
"Roma capoccia der monno 'nfame"
„Rom, Hauptstadt der berüchtigten Welt“
Il primo saggio da bambino, la cantai col cuore
Das erste Lied als Kind, ich sang es mit Herz
Non è San Pietro, ma 'sta chiesa che sta a pezzi
Es ist nicht der Petersdom, sondern diese zerfallene Kirche
La vera Roma sta nei vicoli, che te turista non apprezzi
Das wahre Rom liegt in den Gassen, die du als Tourist nicht schätzt
È 'na battaglia persa co' politici corotti
Es ist ein verlorener Kampf mit korrupten Politikern
Però ne parli e dopo ridi, perché a Roma te ne fotti
Aber du sprichst darüber und lachst danach, weil du in Rom nichts gibst
È un pranzo a casa mia co' l'amici de 'na vita
Es ist ein Mittagessen bei mir zu Hause mit Freunden aus einem Leben
Quelli che perdono a tressette e se la pijano co' la sfiga
Diejenigen, die beim Tressette verlieren und es mit Pech nehmen
Voi sta tranquillo, senza troppe cianfrusaglie
Sei ruhig, ohne zu viel Schnickschnack
Te casca er mondo sulle spalle, e trovi forza dentro a un "daje"
Die Welt fällt dir auf die Schultern, und du findest Kraft in einem „los“
So' dieci giorni che sto fori e come me manchi
Seit zehn Tagen bin ich draußen und wie sehr ich dich vermisse
Domani torno e prima cosa vado a pijà du guanti
Morgen komme ich zurück und das erste, was ich mache, ist Handschuhe zu holen
Perché per scrivere de te ce vo' rispetto
Denn um über dich zu schreiben, braucht man Respekt
Grazie pe' esse' rimasta accesa quando nun c'avevo un letto
Danke, dass du geblieben bist, als ich kein Bett hatte.

Curiosités sur la chanson Poesia Per Roma de Ultimo

Qui a composé la chanson “Poesia Per Roma” de Ultimo?
La chanson “Poesia Per Roma” de Ultimo a été composée par Niccolo Moriconi.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Ultimo

Autres artistes de Pop-rap