Of all the things you wished you'd never done
I've heard you say that this is number one
Another life down another road
Perhaps you're better off to never know
Don't dream of all the ways things could've been
Remember all the faces you let in
Remember all the faces still unseen
Soon enough, you'll see just what I mean
There's nothing to cry about
'Cause baby, baby, you're out
You've always felt it's hard to voice complaints
But what you voice is what will drive your fate
And old things never really got that bad
Dreams of greener grass'll drive you mad
Don't dream of all the ways things could've been
Remember all the faces you let in
Remember all the faces still unseen
And soon enough, you'll see just what I mean
There's nothing to cry about
'Cause baby, baby, you're out
Baby, you're out
Baby, you're out
Baby, you're out
Of all the things you wished you'd never done
De toutes les choses que tu aurais souhaité ne jamais avoir faites
I've heard you say that this is number one
J'ai entendu dire que c'est la numéro un
Another life down another road
Une autre vie sur une autre route
Perhaps you're better off to never know
Peut-être vaut-il mieux ne jamais savoir
Don't dream of all the ways things could've been
Ne rêve pas de toutes les façons dont les choses auraient pu être
Remember all the faces you let in
Souviens-toi de tous les visages que tu as laissé entrer
Remember all the faces still unseen
Souviens-toi de tous les visages encore invisibles
Soon enough, you'll see just what I mean
Assez tôt, tu verras ce que je veux dire
There's nothing to cry about
Il n'y a rien à pleurer
'Cause baby, baby, you're out
Parce que bébé, bébé, tu es dehors
You've always felt it's hard to voice complaints
Tu as toujours eu du mal à exprimer tes plaintes
But what you voice is what will drive your fate
Mais ce que tu exprimes est ce qui va déterminer ton destin
And old things never really got that bad
Et les vieilles choses n'ont jamais vraiment été si mauvaises
Dreams of greener grass'll drive you mad
Les rêves d'herbe plus verte te rendront fou
Don't dream of all the ways things could've been
Ne rêve pas de toutes les façons dont les choses auraient pu être
Remember all the faces you let in
Souviens-toi de tous les visages que tu as laissé entrer
Remember all the faces still unseen
Souviens-toi de tous les visages encore invisibles
And soon enough, you'll see just what I mean
Et assez tôt, tu verras ce que je veux dire
There's nothing to cry about
Il n'y a rien à pleurer
'Cause baby, baby, you're out
Parce que bébé, bébé, tu es dehors
Baby, you're out
Bébé, tu es dehors
Baby, you're out
Bébé, tu es dehors
Baby, you're out
Bébé, tu es dehors
Of all the things you wished you'd never done
De todas as coisas que você desejou nunca ter feito
I've heard you say that this is number one
Eu ouvi você dizer que esta é a número um
Another life down another road
Outra vida em outra estrada
Perhaps you're better off to never know
Talvez seja melhor você nunca saber
Don't dream of all the ways things could've been
Não sonhe com todas as maneiras que as coisas poderiam ter sido
Remember all the faces you let in
Lembre-se de todos os rostos que você deixou entrar
Remember all the faces still unseen
Lembre-se de todos os rostos ainda não vistos
Soon enough, you'll see just what I mean
Em breve, você verá o que eu quero dizer
There's nothing to cry about
Não há nada para chorar
'Cause baby, baby, you're out
Porque, baby, baby, você está fora
You've always felt it's hard to voice complaints
Você sempre sentiu que é difícil expressar reclamações
But what you voice is what will drive your fate
Mas o que você expressa é o que vai dirigir o seu destino
And old things never really got that bad
E as coisas antigas nunca ficaram tão ruins
Dreams of greener grass'll drive you mad
Sonhos de grama mais verde vão te deixar louco
Don't dream of all the ways things could've been
Não sonhe com todas as maneiras que as coisas poderiam ter sido
Remember all the faces you let in
Lembre-se de todos os rostos que você deixou entrar
Remember all the faces still unseen
Lembre-se de todos os rostos ainda não vistos
And soon enough, you'll see just what I mean
E em breve, você verá o que eu quero dizer
There's nothing to cry about
Não há nada para chorar
'Cause baby, baby, you're out
Porque, baby, baby, você está fora
Baby, you're out
Baby, você está fora
Baby, you're out
Baby, você está fora
Baby, you're out
Baby, você está fora
Of all the things you wished you'd never done
De todas las cosas que deseaste nunca haber hecho
I've heard you say that this is number one
He oído que dices que esta es la número uno
Another life down another road
Otra vida por otra carretera
Perhaps you're better off to never know
Quizás estés mejor sin saberlo nunca
Don't dream of all the ways things could've been
No sueñes con todas las formas en que las cosas podrían haber sido
Remember all the faces you let in
Recuerda todas las caras que dejaste entrar
Remember all the faces still unseen
Recuerda todas las caras aún no vistas
Soon enough, you'll see just what I mean
Pronto, verás a qué me refiero
There's nothing to cry about
No hay nada por lo que llorar
'Cause baby, baby, you're out
Porque cariño, cariño, estás fuera
You've always felt it's hard to voice complaints
Siempre has sentido que es difícil expresar quejas
But what you voice is what will drive your fate
Pero lo que expresas es lo que determinará tu destino
And old things never really got that bad
Y las cosas viejas nunca fueron tan malas
Dreams of greener grass'll drive you mad
Los sueños de pastos más verdes te volverán loco
Don't dream of all the ways things could've been
No sueñes con todas las formas en que las cosas podrían haber sido
Remember all the faces you let in
Recuerda todas las caras que dejaste entrar
Remember all the faces still unseen
Recuerda todas las caras aún no vistas
And soon enough, you'll see just what I mean
Y pronto, verás a qué me refiero
There's nothing to cry about
No hay nada por lo que llorar
'Cause baby, baby, you're out
Porque cariño, cariño, estás fuera
Baby, you're out
Cariño, estás fuera
Baby, you're out
Cariño, estás fuera
Baby, you're out
Cariño, estás fuera
Of all the things you wished you'd never done
Von all den Dingen, die du dir gewünscht hättest, nie getan zu haben
I've heard you say that this is number one
Ich habe dich sagen hören, dass dies die Nummer eins ist
Another life down another road
Ein anderes Leben auf einem anderen Weg
Perhaps you're better off to never know
Vielleicht ist es besser, es nie zu wissen
Don't dream of all the ways things could've been
Träume nicht von all den Möglichkeiten, wie es hätte sein können
Remember all the faces you let in
Erinnere dich an all die Gesichter, die du hereingelassen hast
Remember all the faces still unseen
Erinnere dich an all die Gesichter, die noch ungesehen sind
Soon enough, you'll see just what I mean
Bald genug wirst du verstehen, was ich meine
There's nothing to cry about
Es gibt nichts, worüber man weinen müsste
'Cause baby, baby, you're out
Denn Baby, Baby, du bist raus
You've always felt it's hard to voice complaints
Du hast immer gefühlt, dass es schwer ist, Beschwerden zu äußern
But what you voice is what will drive your fate
Aber was du äußerst, wird dein Schicksal bestimmen
And old things never really got that bad
Und alte Dinge waren nie wirklich so schlimm
Dreams of greener grass'll drive you mad
Träume von grünerem Gras werden dich verrückt machen
Don't dream of all the ways things could've been
Träume nicht von all den Möglichkeiten, wie es hätte sein können
Remember all the faces you let in
Erinnere dich an all die Gesichter, die du hereingelassen hast
Remember all the faces still unseen
Erinnere dich an all die Gesichter, die noch ungesehen sind
And soon enough, you'll see just what I mean
Und bald genug wirst du verstehen, was ich meine
There's nothing to cry about
Es gibt nichts, worüber man weinen müsste
'Cause baby, baby, you're out
Denn Baby, Baby, du bist raus
Baby, you're out
Baby, du bist raus
Baby, you're out
Baby, du bist raus
Baby, you're out
Baby, du bist raus
Of all the things you wished you'd never done
Di tutte le cose che avresti voluto non fare mai
I've heard you say that this is number one
Ho sentito dire che questa è la numero uno
Another life down another road
Un'altra vita giù per un'altra strada
Perhaps you're better off to never know
Forse è meglio che tu non sappia mai
Don't dream of all the ways things could've been
Non sognare tutti i modi in cui le cose avrebbero potuto essere
Remember all the faces you let in
Ricorda tutti i volti che hai lasciato entrare
Remember all the faces still unseen
Ricorda tutti i volti ancora invisibili
Soon enough, you'll see just what I mean
Presto capirai cosa intendo
There's nothing to cry about
Non c'è nulla per cui piangere
'Cause baby, baby, you're out
Perché baby, baby, sei fuori
You've always felt it's hard to voice complaints
Hai sempre sentito che è difficile esprimere lamentele
But what you voice is what will drive your fate
Ma ciò che esprimi è ciò che guiderà il tuo destino
And old things never really got that bad
E le vecchie cose non sono mai diventate così male
Dreams of greener grass'll drive you mad
I sogni di erba più verde ti faranno impazzire
Don't dream of all the ways things could've been
Non sognare tutti i modi in cui le cose avrebbero potuto essere
Remember all the faces you let in
Ricorda tutti i volti che hai lasciato entrare
Remember all the faces still unseen
Ricorda tutti i volti ancora invisibili
And soon enough, you'll see just what I mean
E presto capirai cosa intendo
There's nothing to cry about
Non c'è nulla per cui piangere
'Cause baby, baby, you're out
Perché baby, baby, sei fuori
Baby, you're out
Baby, sei fuori
Baby, you're out
Baby, sei fuori
Baby, you're out
Baby, sei fuori