Oh, fuck the ancient ways
They are heretofore
Show no claim
Oh, got the time, won't seek
They are oh still coming to beat the street
(At the station)
The city feeds us all like babes
And we've taken a bow (at the station)
Oh, shape the fight of sound
Become beautifully bound to the ground
Oh, fuck the ancient ways
They are ringing doorbells, they ran it by waste
(At the station)
The city needs us and all our names
Enterprise in her eyes (at the station)
But beneath us an empire grows
Every stage we align (at the station)
To be beaten by the weight of it
They are to be beaten by the weight
(At the station)
Come be people and enjoy our glow
Every change we allow
(At the station)
The city sees us all like babes
And we've taken a vow
(At the station)
To be beaten by the weight of it
They are beaten by the weight
(At the station)
Should we seek them for the sake of it?
May we greet them right away
Oh, fuck the ancient ways
Oh, baise les anciennes manières
They are heretofore
Ils sont jusqu'ici
Show no claim
Ne montre aucune revendication
Oh, got the time, won't seek
Oh, a le temps, ne cherchera pas
They are oh still coming to beat the street
Ils viennent toujours pour battre la rue
(At the station)
(À la gare)
The city feeds us all like babes
La ville nous nourrit tous comme des bébés
And we've taken a bow (at the station)
Et nous avons fait une révérence (à la gare)
Oh, shape the fight of sound
Oh, forme le combat du son
Become beautifully bound to the ground
Devenir magnifiquement lié au sol
Oh, fuck the ancient ways
Oh, baise les anciennes manières
They are ringing doorbells, they ran it by waste
Ils sonnent aux portes, ils l'ont gaspillé
(At the station)
(À la gare)
The city needs us and all our names
La ville a besoin de nous et de tous nos noms
Enterprise in her eyes (at the station)
Entreprise dans ses yeux (à la gare)
But beneath us an empire grows
Mais sous nous un empire grandit
Every stage we align (at the station)
Chaque étape nous alignons (à la gare)
To be beaten by the weight of it
Pour être battu par le poids de cela
They are to be beaten by the weight
Ils doivent être battus par le poids
(At the station)
(À la gare)
Come be people and enjoy our glow
Venez être des gens et profiter de notre éclat
Every change we allow
Chaque changement que nous autorisons
(At the station)
(À la gare)
The city sees us all like babes
La ville nous voit tous comme des bébés
And we've taken a vow
Et nous avons fait un vœu
(At the station)
(À la gare)
To be beaten by the weight of it
Pour être battu par le poids de cela
They are beaten by the weight
Ils sont battus par le poids
(At the station)
(À la gare)
Should we seek them for the sake of it?
Devrions-nous les chercher pour le plaisir?
May we greet them right away
Pouvons-nous les saluer tout de suite
Oh, fuck the ancient ways
Oh, foda-se os antigos caminhos
They are heretofore
Eles são de antes
Show no claim
Não mostram reivindicação
Oh, got the time, won't seek
Oh, tenho tempo, não vou procurar
They are oh still coming to beat the street
Eles ainda estão vindo para bater na rua
(At the station)
(Na estação)
The city feeds us all like babes
A cidade nos alimenta a todos como bebês
And we've taken a bow (at the station)
E nós fizemos uma reverência (na estação)
Oh, shape the fight of sound
Oh, molda a luta do som
Become beautifully bound to the ground
Torne-se lindamente preso ao chão
Oh, fuck the ancient ways
Oh, foda-se os antigos caminhos
They are ringing doorbells, they ran it by waste
Eles estão tocando campainhas, eles desperdiçaram
(At the station)
(Na estação)
The city needs us and all our names
A cidade precisa de nós e de todos os nossos nomes
Enterprise in her eyes (at the station)
Empreendimento em seus olhos (na estação)
But beneath us an empire grows
Mas abaixo de nós um império cresce
Every stage we align (at the station)
Cada estágio que alinhamos (na estação)
To be beaten by the weight of it
Para ser batido pelo peso disso
They are to be beaten by the weight
Eles são para ser batidos pelo peso
(At the station)
(Na estação)
Come be people and enjoy our glow
Venha ser pessoas e aproveite nosso brilho
Every change we allow
Cada mudança que permitimos
(At the station)
(Na estação)
The city sees us all like babes
A cidade nos vê a todos como bebês
And we've taken a vow
E nós fizemos um voto
(At the station)
(Na estação)
To be beaten by the weight of it
Para ser batido pelo peso disso
They are beaten by the weight
Eles são batidos pelo peso
(At the station)
(Na estação)
Should we seek them for the sake of it?
Devemos procurá-los por isso?
May we greet them right away
Podemos cumprimentá-los imediatamente
Oh, fuck the ancient ways
Oh, al carajo las antiguas formas
They are heretofore
Ellas son hasta ahora
Show no claim
No muestran reclamo
Oh, got the time, won't seek
Oh, tengo el tiempo, no buscaré
They are oh still coming to beat the street
Ellos todavía vienen a golpear la calle
(At the station)
(En la estación)
The city feeds us all like babes
La ciudad nos alimenta a todos como bebés
And we've taken a bow (at the station)
Y hemos hecho una reverencia (en la estación)
Oh, shape the fight of sound
Oh, moldea la lucha del sonido
Become beautifully bound to the ground
Conviértete hermosamente atado al suelo
Oh, fuck the ancient ways
Oh, al carajo las antiguas formas
They are ringing doorbells, they ran it by waste
Están llamando a las puertas, lo corrieron por desperdicio
(At the station)
(En la estación)
The city needs us and all our names
La ciudad nos necesita a nosotros y a todos nuestros nombres
Enterprise in her eyes (at the station)
Empresa en sus ojos (en la estación)
But beneath us an empire grows
Pero debajo de nosotros crece un imperio
Every stage we align (at the station)
Cada etapa que alineamos (en la estación)
To be beaten by the weight of it
Ser vencidos por el peso de ello
They are to be beaten by the weight
Ellos están destinados a ser vencidos por el peso
(At the station)
(En la estación)
Come be people and enjoy our glow
Ven y sé gente y disfruta de nuestro brillo
Every change we allow
Cada cambio que permitimos
(At the station)
(En la estación)
The city sees us all like babes
La ciudad nos ve a todos como bebés
And we've taken a vow
Y hemos hecho un juramento
(At the station)
(En la estación)
To be beaten by the weight of it
Ser vencidos por el peso de ello
They are beaten by the weight
Ellos son vencidos por el peso
(At the station)
(En la estación)
Should we seek them for the sake of it?
¿Deberíamos buscarlos por el simple hecho de ello?
May we greet them right away
Saludémoslos de inmediato
Oh, fuck the ancient ways
Oh, verdammt die alten Wege
They are heretofore
Sie sind bis hierher
Show no claim
Zeigen keinen Anspruch
Oh, got the time, won't seek
Oh, habe die Zeit, werde nicht suchen
They are oh still coming to beat the street
Sie kommen immer noch, um die Straße zu schlagen
(At the station)
(Am Bahnhof)
The city feeds us all like babes
Die Stadt ernährt uns alle wie Babys
And we've taken a bow (at the station)
Und wir haben uns verbeugt (am Bahnhof)
Oh, shape the fight of sound
Oh, gestalte den Kampf des Klangs
Become beautifully bound to the ground
Werde wunderschön an den Boden gebunden
Oh, fuck the ancient ways
Oh, verdammt die alten Wege
They are ringing doorbells, they ran it by waste
Sie läuten an Türklingeln, sie haben es verschwendet
(At the station)
(Am Bahnhof)
The city needs us and all our names
Die Stadt braucht uns und all unsere Namen
Enterprise in her eyes (at the station)
Unternehmungsgeist in ihren Augen (am Bahnhof)
But beneath us an empire grows
Aber unter uns wächst ein Imperium
Every stage we align (at the station)
Jede Bühne, die wir ausrichten (am Bahnhof)
To be beaten by the weight of it
Um von seinem Gewicht geschlagen zu werden
They are to be beaten by the weight
Sie sollen von seinem Gewicht geschlagen werden
(At the station)
(Am Bahnhof)
Come be people and enjoy our glow
Kommt, seid Menschen und genießt unseren Glanz
Every change we allow
Jede Veränderung, die wir zulassen
(At the station)
(Am Bahnhof)
The city sees us all like babes
Die Stadt sieht uns alle wie Babys
And we've taken a vow
Und wir haben ein Gelübde abgelegt
(At the station)
(Am Bahnhof)
To be beaten by the weight of it
Um von seinem Gewicht geschlagen zu werden
They are beaten by the weight
Sie werden von seinem Gewicht geschlagen
(At the station)
(Am Bahnhof)
Should we seek them for the sake of it?
Sollten wir sie um ihrer selbst willen suchen?
May we greet them right away
Dürfen wir sie gleich begrüßen?
Oh, fuck the ancient ways
Oh, maledetti gli antichi modi
They are heretofore
Sono finora
Show no claim
Non mostrano alcuna pretesa
Oh, got the time, won't seek
Oh, ho il tempo, non cercherò
They are oh still coming to beat the street
Stanno ancora arrivando per battere la strada
(At the station)
(Alla stazione)
The city feeds us all like babes
La città ci nutre tutti come bambini
And we've taken a bow (at the station)
E abbiamo fatto un inchino (alla stazione)
Oh, shape the fight of sound
Oh, forma la lotta del suono
Become beautifully bound to the ground
Diventa splendidamente legato al suolo
Oh, fuck the ancient ways
Oh, maledetti gli antichi modi
They are ringing doorbells, they ran it by waste
Stanno suonando i campanelli, l'hanno sprecato
(At the station)
(Alla stazione)
The city needs us and all our names
La città ha bisogno di noi e di tutti i nostri nomi
Enterprise in her eyes (at the station)
Impresa nei suoi occhi (alla stazione)
But beneath us an empire grows
Ma sotto di noi cresce un impero
Every stage we align (at the station)
Ogni fase che allineiamo (alla stazione)
To be beaten by the weight of it
Per essere battuti dal peso di esso
They are to be beaten by the weight
Devono essere battuti dal peso
(At the station)
(Alla stazione)
Come be people and enjoy our glow
Venite ad essere persone e godetevi il nostro bagliore
Every change we allow
Ogni cambiamento che permettiamo
(At the station)
(Alla stazione)
The city sees us all like babes
La città ci vede tutti come bambini
And we've taken a vow
E abbiamo fatto un voto
(At the station)
(Alla stazione)
To be beaten by the weight of it
Per essere battuti dal peso di esso
They are beaten by the weight
Sono battuti dal peso
(At the station)
(Alla stazione)
Should we seek them for the sake of it?
Dovremmo cercarli per il gusto di farlo?
May we greet them right away
Possiamo salutarli subito
Oh, fuck the ancient ways
Oh, sialan dengan cara-cara kuno
They are heretofore
Mereka ada sejak dulu
Show no claim
Tidak menunjukkan klaim
Oh, got the time, won't seek
Oh, punya waktu, tidak akan mencari
They are oh still coming to beat the street
Mereka masih datang untuk menguasai jalan
(At the station)
(Di stasiun)
The city feeds us all like babes
Kota ini memberi makan kita semua seperti bayi
And we've taken a bow (at the station)
Dan kita telah memberi hormat (di stasiun)
Oh, shape the fight of sound
Oh, bentuklah pertarungan suara
Become beautifully bound to the ground
Menjadi indah terikat ke tanah
Oh, fuck the ancient ways
Oh, sialan dengan cara-cara kuno
They are ringing doorbells, they ran it by waste
Mereka menekan bel pintu, mereka menyia-nyiakannya
(At the station)
(Di stasiun)
The city needs us and all our names
Kota ini membutuhkan kita dan semua nama kita
Enterprise in her eyes (at the station)
Wirausaha dalam pandangannya (di stasiun)
But beneath us an empire grows
Tapi di bawah kita, sebuah kerajaan tumbuh
Every stage we align (at the station)
Setiap tahap kita selaraskan (di stasiun)
To be beaten by the weight of it
Untuk dikalahkan oleh beban itu
They are to be beaten by the weight
Mereka akan dikalahkan oleh beban
(At the station)
(Di stasiun)
Come be people and enjoy our glow
Mari jadi orang dan nikmati cahaya kita
Every change we allow
Setiap perubahan yang kita izinkan
(At the station)
(Di stasiun)
The city sees us all like babes
Kota ini melihat kita semua seperti bayi
And we've taken a vow
Dan kita telah mengambil sumpah
(At the station)
(Di stasiun)
To be beaten by the weight of it
Untuk dikalahkan oleh beban itu
They are beaten by the weight
Mereka dikalahkan oleh beban
(At the station)
(Di stasiun)
Should we seek them for the sake of it?
Haruskah kita mencari mereka demi itu?
May we greet them right away
Bolehkah kita menyapa mereka segera?
Oh, fuck the ancient ways
โอ้ ไปเถอะกับวิถีโบราณ
They are heretofore
พวกเขาอยู่ที่นี่ตั้งแต่ก่อน
Show no claim
ไม่มีสิทธิ์ใดๆ
Oh, got the time, won't seek
โอ้ มีเวลาแล้ว ไม่ต้องหา
They are oh still coming to beat the street
พวกเขายังคงมาเพื่อเอาชนะถนน
(At the station)
(ที่สถานี)
The city feeds us all like babes
เมืองนี้เลี้ยงดูพวกเราเหมือนเด็ก
And we've taken a bow (at the station)
และเราได้โค้งคำนับ (ที่สถานี)
Oh, shape the fight of sound
โอ้ จัดรูปแบบการต่อสู้ของเสียง
Become beautifully bound to the ground
กลายเป็นสวยงามผูกพันกับพื้นดิน
Oh, fuck the ancient ways
โอ้ ไปเถอะกับวิถีโบราณ
They are ringing doorbells, they ran it by waste
พวกเขากำลังกดกริ่งประตู พวกเขาทำให้สูญเปล่า
(At the station)
(ที่สถานี)
The city needs us and all our names
เมืองนี้ต้องการพวกเราและชื่อของเราทุกคน
Enterprise in her eyes (at the station)
มีการประกอบการในสายตาของเธอ (ที่สถานี)
But beneath us an empire grows
แต่ใต้พวกเรา จักรวรรดิกำลังเติบโต
Every stage we align (at the station)
ทุกขั้นตอนที่เราปรับให้เข้ากัน (ที่สถานี)
To be beaten by the weight of it
จะถูกเอาชนะด้วยน้ำหนักของมัน
They are to be beaten by the weight
พวกเขาจะถูกเอาชนะด้วยน้ำหนัก
(At the station)
(ที่สถานี)
Come be people and enjoy our glow
มาเป็นคนและเพลิดเพลินกับแสงสว่างของเรา
Every change we allow
ทุกการเปลี่ยนแปลงที่เรายอมรับ
(At the station)
(ที่สถานี)
The city sees us all like babes
เมืองนี้เห็นพวกเราทุกคนเหมือนเด็ก
And we've taken a vow
และเราได้สาบาน
(At the station)
(ที่สถานี)
To be beaten by the weight of it
จะถูกเอาชนะด้วยน้ำหนักของมัน
They are beaten by the weight
พวกเขาถูกเอาชนะด้วยน้ำหนัก
(At the station)
(ที่สถานี)
Should we seek them for the sake of it?
เราควรจะหาพวกเขาเพื่อเหตุผลใดหรือไม่?
May we greet them right away
เราควรจะต้อนรับพวกเขาทันทีหรือไม่?