I'm back, did anyone miss me?
They said a second record could be tricky
Well that's kind of funny 'cause I am not tripping
My fans, they know what it is and they with me
Yeah, I ain't the type that's gon' ride with the semi
I came from a town with three lakes and no city
I've been doing shows for nothing but pennies
When I leave the stage, they never forget me
Mansion was a glimpse of my life
I let you see what it's like to be in my head
People ask me what I think I think I be doin'
If it wasn't music, I'd rather be dead
You heard what I said, that was like me at a 3, you don't want to see me at 10
Or maybe you do
I promise if that is the case, then that is what you're gonna get
If you're looking for music with watered down lyrics
I promise that you need to go somewhere else
And if you want somebody to tell you everything that you wanna hear I won't be any help
This flow is familiar, I think I heard it before
Oh yeah, I made it myself
I left the door open to come in my mansion but I never said it's a beautiful house
Some of ya'll sat on the porch
Looked at my windows and stared at my door
They ask me if I'm going to kill it this record
I laugh in their face and I ask 'em, "Do you see the blood on the floor?"
He's at it again, NF is crazy he's bad with the kids
He never talks about nothing but him
Yeah, my friends say, "He's kind of a diva"
Well, you need to get some new friends
I'm as true as it gets
'Til I get on the stage and flip on the switch
And I go to a place where nobody is
If you putting my name in the song, that's something that you won't regret
I'm not lying to you here
I remember the shows when no one was there
I remember the shows when nobody cared
Some people in front of me laughing like, "He isn't going nowhere"
It's funny now, isn't it?
This type of life isn't how I envisioned it
This type of life, it just ain't how I pictured it
I'm in the back of the tour bus, trying to face how my family is different
Not what you think it is
Write a review, tell me what you think of this
Give me three stars and call me and idiot
But to be honest, it don't make a difference
I know some people don't get it
But you have now entered the Therapy Session
If you don't like music that's personal
I have no clue what you people are doing here
Might as well throw out the record
I pull up a chair
I track through my music like nobody's there
Only person I judge is the one in the mirror
I'm lately he ain't doin' well
I don't need ya'll in my ear
I'm tired of hearing it
You call it music, I call it my therapist
Sick people telling me I have been carrying way too much baggage
I need to take care of it
I know she's right, but man it's embarrassing
Music has raised me more than my parents did
Take out a picture of us and I stare at it
Who am I kidding? You probably ain't hearing this
Show me an artist you want to compare me with
You put us both on a track, I'm a bury 'em
Give me this shovel, it's 'bout to get scarier
None of you want to attack what you staring at
I see you got beats, but where is the lyrics at?
NF is the logo, you know I been wearing that
Don't come to my show and be sittin' in the very back
I call you out in the crowd like, "There he is!"
I thought I'd be happy, It feels like I'm cursed
It's hard to be clean when you play in the dirt
You gave me this place to go when I'm hurting
I thought it'd get better, but it's getting worse
And I got nobody to blame when I work, like 24/7
I ain't been to church, and Satan keep callin' me, he tryin' to flirt
I hang up the phone, these are more than just words
I drive on that highway and listen to Mansion
I look up to God like, "When did this happen?"
Yelling with all of my fans to "Wake up!"
But feel like I haven't
I get emotional, I didn't plan this
I'm doing things I never imagined
I'm sorry but I gotta leave
I don't wanna be late for my therapy session
I'm back, did anyone miss me?
Je suis de retour, quelqu'un m'a-t-il manqué ?
They said a second record could be tricky
Ils ont dit qu'un deuxième album pourrait être délicat
Well that's kind of funny 'cause I am not tripping
C'est plutôt drôle parce que je ne trébuche pas
My fans, they know what it is and they with me
Mes fans, ils savent ce que c'est et ils sont avec moi
Yeah, I ain't the type that's gon' ride with the semi
Ouais, je ne suis pas le genre à rouler avec un semi
I came from a town with three lakes and no city
Je viens d'une ville avec trois lacs et pas de ville
I've been doing shows for nothing but pennies
Je fais des spectacles pour rien d'autre que des centimes
When I leave the stage, they never forget me
Quand je quitte la scène, ils ne m'oublient jamais
Mansion was a glimpse of my life
Mansion était un aperçu de ma vie
I let you see what it's like to be in my head
Je vous laisse voir à quoi ressemble ma tête
People ask me what I think I think I be doin'
Les gens me demandent ce que je pense que je fais
If it wasn't music, I'd rather be dead
Si ce n'était pas de la musique, je préférerais être mort
You heard what I said, that was like me at a 3, you don't want to see me at 10
Vous avez entendu ce que j'ai dit, c'était comme moi à 3, vous ne voulez pas me voir à 10
Or maybe you do
Ou peut-être que si
I promise if that is the case, then that is what you're gonna get
Je promets que si c'est le cas, c'est ce que vous allez obtenir
If you're looking for music with watered down lyrics
Si vous cherchez de la musique avec des paroles diluées
I promise that you need to go somewhere else
Je promets que vous devez aller ailleurs
And if you want somebody to tell you everything that you wanna hear I won't be any help
Et si vous voulez que quelqu'un vous dise tout ce que vous voulez entendre, je ne serai d'aucune aide
This flow is familiar, I think I heard it before
Ce flow est familier, je pense l'avoir déjà entendu
Oh yeah, I made it myself
Oh oui, je l'ai fait moi-même
I left the door open to come in my mansion but I never said it's a beautiful house
J'ai laissé la porte ouverte pour entrer dans ma maison, mais je n'ai jamais dit que c'était une belle maison
Some of ya'll sat on the porch
Certains d'entre vous se sont assis sur le porche
Looked at my windows and stared at my door
Regardé mes fenêtres et fixé ma porte
They ask me if I'm going to kill it this record
Ils me demandent si je vais tuer cet album
I laugh in their face and I ask 'em, "Do you see the blood on the floor?"
Je ris à leur visage et je leur demande : "Voyez-vous le sang sur le sol ?"
He's at it again, NF is crazy he's bad with the kids
Il est de retour, NF est fou, il est mauvais avec les enfants
He never talks about nothing but him
Il ne parle jamais de rien d'autre que de lui
Yeah, my friends say, "He's kind of a diva"
Ouais, mes amis disent : "Il est un peu diva"
Well, you need to get some new friends
Eh bien, vous avez besoin de vous faire de nouveaux amis
I'm as true as it gets
Je suis aussi vrai que possible
'Til I get on the stage and flip on the switch
Jusqu'à ce que je monte sur scène et que j'allume l'interrupteur
And I go to a place where nobody is
Et je vais dans un endroit où personne n'est
If you putting my name in the song, that's something that you won't regret
Si vous mettez mon nom dans la chanson, c'est quelque chose que vous ne regretterez pas
I'm not lying to you here
Je ne vous mens pas ici
I remember the shows when no one was there
Je me souviens des spectacles où personne n'était là
I remember the shows when nobody cared
Je me souviens des spectacles où personne ne se souciait
Some people in front of me laughing like, "He isn't going nowhere"
Certaines personnes devant moi riaient comme : "Il ne va nulle part"
It's funny now, isn't it?
C'est drôle maintenant, n'est-ce pas ?
This type of life isn't how I envisioned it
Ce genre de vie n'est pas comme je l'avais imaginé
This type of life, it just ain't how I pictured it
Ce genre de vie, ce n'est pas comme je l'avais imaginé
I'm in the back of the tour bus, trying to face how my family is different
Je suis à l'arrière du bus de tournée, essayant de faire face à ma famille différente
Not what you think it is
Ce n'est pas ce que vous pensez
Write a review, tell me what you think of this
Écrivez une critique, dites-moi ce que vous en pensez
Give me three stars and call me and idiot
Donnez-moi trois étoiles et appelez-moi idiot
But to be honest, it don't make a difference
Mais pour être honnête, ça ne fait pas de différence
I know some people don't get it
Je sais que certaines personnes ne comprennent pas
But you have now entered the Therapy Session
Mais vous êtes maintenant entré dans la séance de thérapie
If you don't like music that's personal
Si vous n'aimez pas la musique qui est personnelle
I have no clue what you people are doing here
Je n'ai aucune idée de ce que vous faites ici
Might as well throw out the record
Autant jeter l'album
I pull up a chair
Je tire une chaise
I track through my music like nobody's there
Je trace ma musique comme si personne n'était là
Only person I judge is the one in the mirror
La seule personne que je juge est celle dans le miroir
I'm lately he ain't doin' well
Et dernièrement, il ne va pas bien
I don't need ya'll in my ear
Je n'ai pas besoin de vous dans mon oreille
I'm tired of hearing it
J'en ai marre de l'entendre
You call it music, I call it my therapist
Vous appelez ça de la musique, je l'appelle mon thérapeute
Sick people telling me I have been carrying way too much baggage
Des gens malades me disent que je porte trop de bagages
I need to take care of it
Je dois m'en occuper
I know she's right, but man it's embarrassing
Je sais qu'elle a raison, mais c'est gênant
Music has raised me more than my parents did
La musique m'a élevé plus que mes parents
Take out a picture of us and I stare at it
Je sors une photo de nous et je la regarde
Who am I kidding? You probably ain't hearing this
Qui je plaisante ? Vous n'entendez probablement pas ça
Show me an artist you want to compare me with
Montrez-moi un artiste avec qui vous voulez me comparer
You put us both on a track, I'm a bury 'em
Vous nous mettez tous les deux sur une piste, je vais l'enterrer
Give me this shovel, it's 'bout to get scarier
Donnez-moi cette pelle, ça va devenir plus effrayant
None of you want to attack what you staring at
Aucun de vous ne veut attaquer ce que vous regardez
I see you got beats, but where is the lyrics at?
Je vois que vous avez des beats, mais où sont les paroles ?
NF is the logo, you know I been wearing that
NF est le logo, vous savez que je le porte
Don't come to my show and be sittin' in the very back
Ne venez pas à mon spectacle et ne vous asseyez pas tout au fond
I call you out in the crowd like, "There he is!"
Je vous appelle dans la foule comme : "Le voilà !"
I thought I'd be happy, It feels like I'm cursed
Je pensais être heureux, j'ai l'impression d'être maudit
It's hard to be clean when you play in the dirt
C'est difficile d'être propre quand on joue dans la saleté
You gave me this place to go when I'm hurting
Tu m'as donné cet endroit où aller quand je suis blessé
I thought it'd get better, but it's getting worse
Je pensais que ça irait mieux, mais ça empire
And I got nobody to blame when I work, like 24/7
Et je n'ai personne à blâmer quand je travaille, comme 24/7
I ain't been to church, and Satan keep callin' me, he tryin' to flirt
Je ne suis pas allé à l'église, et Satan continue de m'appeler, il essaie de flirter
I hang up the phone, these are more than just words
Je raccroche le téléphone, ce sont plus que des mots
I drive on that highway and listen to Mansion
Je conduis sur cette autoroute et j'écoute Mansion
I look up to God like, "When did this happen?"
Je regarde Dieu et je me dis : "Quand est-ce arrivé ?"
Yelling with all of my fans to "Wake up!"
Je crie avec tous mes fans pour "Réveillez-vous !"
But feel like I haven't
Mais j'ai l'impression de ne pas l'avoir fait
I get emotional, I didn't plan this
Je deviens émotionnel, je n'avais pas prévu ça
I'm doing things I never imagined
Je fais des choses que je n'aurais jamais imaginées
I'm sorry but I gotta leave
Je suis désolé mais je dois partir
I don't wanna be late for my therapy session
Je ne veux pas être en retard pour ma séance de thérapie
I'm back, did anyone miss me?
Estou de volta, alguém sentiu minha falta?
They said a second record could be tricky
Disseram que um segundo álbum poderia ser complicado
Well that's kind of funny 'cause I am not tripping
Bem, isso é meio engraçado porque eu não estou tropeçando
My fans, they know what it is and they with me
Meus fãs, eles sabem o que é e estão comigo
Yeah, I ain't the type that's gon' ride with the semi
Sim, eu não sou o tipo que vai andar com a semi
I came from a town with three lakes and no city
Eu vim de uma cidade com três lagos e sem cidade
I've been doing shows for nothing but pennies
Eu tenho feito shows por nada além de centavos
When I leave the stage, they never forget me
Quando eu deixo o palco, eles nunca me esquecem
Mansion was a glimpse of my life
Mansão foi um vislumbre da minha vida
I let you see what it's like to be in my head
Eu deixei você ver como é estar na minha cabeça
People ask me what I think I think I be doin'
As pessoas me perguntam o que eu acho que estaria fazendo
If it wasn't music, I'd rather be dead
Se não fosse música, eu preferiria estar morto
You heard what I said, that was like me at a 3, you don't want to see me at 10
Você ouviu o que eu disse, isso era como eu em um 3, você não quer me ver em 10
Or maybe you do
Ou talvez você queira
I promise if that is the case, then that is what you're gonna get
Eu prometo que se esse for o caso, então é isso que você vai conseguir
If you're looking for music with watered down lyrics
Se você está procurando música com letras diluídas
I promise that you need to go somewhere else
Eu prometo que você precisa ir para outro lugar
And if you want somebody to tell you everything that you wanna hear I won't be any help
E se você quer que alguém te diga tudo que você quer ouvir, eu não vou ser de grande ajuda
This flow is familiar, I think I heard it before
Esse fluxo é familiar, acho que já ouvi antes
Oh yeah, I made it myself
Ah sim, eu mesmo o fiz
I left the door open to come in my mansion but I never said it's a beautiful house
Eu deixei a porta aberta para entrar na minha mansão, mas nunca disse que é uma casa bonita
Some of ya'll sat on the porch
Alguns de vocês se sentaram no alpendre
Looked at my windows and stared at my door
Olharam para as minhas janelas e encararam a minha porta
They ask me if I'm going to kill it this record
Eles me perguntam se eu vou matar neste álbum
I laugh in their face and I ask 'em, "Do you see the blood on the floor?"
Eu rio na cara deles e pergunto: "Você vê o sangue no chão?"
He's at it again, NF is crazy he's bad with the kids
Ele está de novo nisso, NF é louco, ele é ruim com as crianças
He never talks about nothing but him
Ele nunca fala sobre nada além dele mesmo
Yeah, my friends say, "He's kind of a diva"
Sim, meus amigos dizem: "Ele é meio diva"
Well, you need to get some new friends
Bem, você precisa arranjar novos amigos
I'm as true as it gets
Eu sou o mais verdadeiro possível
'Til I get on the stage and flip on the switch
Até eu subir no palco e ligar o interruptor
And I go to a place where nobody is
E eu vou para um lugar onde ninguém está
If you putting my name in the song, that's something that you won't regret
Se você colocar meu nome na música, isso é algo que você não vai se arrepender
I'm not lying to you here
Eu não estou mentindo para você aqui
I remember the shows when no one was there
Eu me lembro dos shows quando ninguém estava lá
I remember the shows when nobody cared
Eu me lembro dos shows quando ninguém se importava
Some people in front of me laughing like, "He isn't going nowhere"
Algumas pessoas na minha frente rindo como: "Ele não vai a lugar nenhum"
It's funny now, isn't it?
É engraçado agora, não é?
This type of life isn't how I envisioned it
Esse tipo de vida não é como eu imaginava
This type of life, it just ain't how I pictured it
Esse tipo de vida, simplesmente não é como eu a imaginei
I'm in the back of the tour bus, trying to face how my family is different
Estou no fundo do ônibus da turnê, tentando encarar como minha família é diferente
Not what you think it is
Não é o que você pensa que é
Write a review, tell me what you think of this
Escreva uma crítica, me diga o que você acha disso
Give me three stars and call me and idiot
Me dê três estrelas e me chame de idiota
But to be honest, it don't make a difference
Mas para ser honesto, não faz diferença
I know some people don't get it
Eu sei que algumas pessoas não entendem
But you have now entered the Therapy Session
Mas agora você entrou na Sessão de Terapia
If you don't like music that's personal
Se você não gosta de música pessoal
I have no clue what you people are doing here
Eu não tenho ideia do que vocês estão fazendo aqui
Might as well throw out the record
Pode jogar fora o disco
I pull up a chair
Eu puxo uma cadeira
I track through my music like nobody's there
Eu rastreio minha música como se ninguém estivesse lá
Only person I judge is the one in the mirror
A única pessoa que eu julgo é a que está no espelho
I'm lately he ain't doin' well
E ultimamente ele não está indo bem
I don't need ya'll in my ear
Eu não preciso de vocês no meu ouvido
I'm tired of hearing it
Estou cansado de ouvir isso
You call it music, I call it my therapist
Você chama isso de música, eu chamo de minha terapeuta
Sick people telling me I have been carrying way too much baggage
Pessoas doentes me dizendo que eu tenho carregado muita bagagem
I need to take care of it
Eu preciso cuidar disso
I know she's right, but man it's embarrassing
Eu sei que ela está certa, mas cara, é constrangedor
Music has raised me more than my parents did
A música me criou mais do que meus pais fizeram
Take out a picture of us and I stare at it
Tiro uma foto de nós e olho para ela
Who am I kidding? You probably ain't hearing this
Quem eu estou enganando? Você provavelmente não está ouvindo isso
Show me an artist you want to compare me with
Mostre-me um artista com quem você quer me comparar
You put us both on a track, I'm a bury 'em
Você nos coloca em uma faixa, eu vou enterrá-los
Give me this shovel, it's 'bout to get scarier
Me dê essa pá, vai ficar mais assustador
None of you want to attack what you staring at
Nenhum de vocês quer atacar o que estão encarando
I see you got beats, but where is the lyrics at?
Eu vejo que você tem batidas, mas onde estão as letras?
NF is the logo, you know I been wearing that
NF é o logotipo, você sabe que eu tenho usado isso
Don't come to my show and be sittin' in the very back
Não venha ao meu show e fique sentado lá no fundo
I call you out in the crowd like, "There he is!"
Eu te chamo no meio da multidão como: "Lá está ele!"
I thought I'd be happy, It feels like I'm cursed
Eu pensei que seria feliz, parece que estou amaldiçoado
It's hard to be clean when you play in the dirt
É difícil estar limpo quando você brinca na sujeira
You gave me this place to go when I'm hurting
Você me deu este lugar para ir quando estou machucado
I thought it'd get better, but it's getting worse
Eu pensei que ficaria melhor, mas está piorando
And I got nobody to blame when I work, like 24/7
E eu não tenho ninguém para culpar quando trabalho, tipo 24/7
I ain't been to church, and Satan keep callin' me, he tryin' to flirt
Eu não fui à igreja, e Satanás continua me ligando, ele está tentando flertar
I hang up the phone, these are more than just words
Eu desligo o telefone, estas são mais do que apenas palavras
I drive on that highway and listen to Mansion
Eu dirijo naquela estrada e escuto Mansion
I look up to God like, "When did this happen?"
Eu olho para Deus e pergunto: "Quando isso aconteceu?"
Yelling with all of my fans to "Wake up!"
Gritando com todos os meus fãs para "Acordar!"
But feel like I haven't
Mas sinto que não acordei
I get emotional, I didn't plan this
Eu fico emocional, eu não planejei isso
I'm doing things I never imagined
Estou fazendo coisas que nunca imaginei
I'm sorry but I gotta leave
Desculpe, mas eu tenho que ir
I don't wanna be late for my therapy session
Eu não quero me atrasar para minha sessão de terapia
I'm back, did anyone miss me?
He vuelto, ¿alguien me echó de menos?
They said a second record could be tricky
Dijeron que un segundo disco podría ser complicado
Well that's kind of funny 'cause I am not tripping
Bueno, eso es algo gracioso porque no estoy tropezando
My fans, they know what it is and they with me
Mis fans, ellos saben lo que es y están conmigo
Yeah, I ain't the type that's gon' ride with the semi
Sí, no soy el tipo que va a montar con la semi
I came from a town with three lakes and no city
Vengo de un pueblo con tres lagos y ninguna ciudad
I've been doing shows for nothing but pennies
He estado haciendo shows por nada más que centavos
When I leave the stage, they never forget me
Cuando dejo el escenario, nunca me olvidan
Mansion was a glimpse of my life
Mansión fue un vistazo de mi vida
I let you see what it's like to be in my head
Te dejé ver cómo es estar en mi cabeza
People ask me what I think I think I be doin'
La gente me pregunta qué creo que estaría haciendo
If it wasn't music, I'd rather be dead
Si no fuera música, preferiría estar muerto
You heard what I said, that was like me at a 3, you don't want to see me at 10
Oíste lo que dije, eso era como yo a un 3, no quieres verme a un 10
Or maybe you do
O tal vez sí
I promise if that is the case, then that is what you're gonna get
Prometo que si ese es el caso, eso es lo que vas a obtener
If you're looking for music with watered down lyrics
Si estás buscando música con letras diluidas
I promise that you need to go somewhere else
Prometo que necesitas ir a otro lugar
And if you want somebody to tell you everything that you wanna hear I won't be any help
Y si quieres que alguien te diga todo lo que quieres oír, no seré de ninguna ayuda
This flow is familiar, I think I heard it before
Este flujo es familiar, creo que lo he oído antes
Oh yeah, I made it myself
Oh sí, me lo hice yo mismo
I left the door open to come in my mansion but I never said it's a beautiful house
Dejé la puerta abierta para entrar en mi mansión pero nunca dije que es una casa hermosa
Some of ya'll sat on the porch
Algunos de ustedes se sentaron en el porche
Looked at my windows and stared at my door
Miraron mis ventanas y se quedaron mirando mi puerta
They ask me if I'm going to kill it this record
Me preguntan si voy a matarlo con este disco
I laugh in their face and I ask 'em, "Do you see the blood on the floor?"
Me río en su cara y les pregunto, "¿Ves la sangre en el suelo?"
He's at it again, NF is crazy he's bad with the kids
Está en ello de nuevo, NF está loco, es malo con los niños
He never talks about nothing but him
Nunca habla de nada más que de él
Yeah, my friends say, "He's kind of a diva"
Sí, mis amigos dicen, "Es un poco diva"
Well, you need to get some new friends
Bueno, necesitas conseguir nuevos amigos
I'm as true as it gets
Soy tan auténtico como se puede
'Til I get on the stage and flip on the switch
Hasta que subo al escenario y enciendo el interruptor
And I go to a place where nobody is
Y voy a un lugar donde no hay nadie
If you putting my name in the song, that's something that you won't regret
Si pones mi nombre en la canción, eso es algo que no te arrepentirás
I'm not lying to you here
No te estoy mintiendo aquí
I remember the shows when no one was there
Recuerdo los shows cuando no había nadie
I remember the shows when nobody cared
Recuerdo los shows cuando a nadie le importaba
Some people in front of me laughing like, "He isn't going nowhere"
Algunas personas delante de mí riendo como, "No va a llegar a ninguna parte"
It's funny now, isn't it?
Es gracioso ahora, ¿no es así?
This type of life isn't how I envisioned it
Este tipo de vida no es como la imaginé
This type of life, it just ain't how I pictured it
Este tipo de vida, simplemente no es como la imaginé
I'm in the back of the tour bus, trying to face how my family is different
Estoy en la parte trasera del autobús de la gira, tratando de enfrentar cómo mi familia es diferente
Not what you think it is
No es lo que piensas que es
Write a review, tell me what you think of this
Escribe una reseña, dime qué piensas de esto
Give me three stars and call me and idiot
Dame tres estrellas y llámame idiota
But to be honest, it don't make a difference
Pero para ser honesto, no hace ninguna diferencia
I know some people don't get it
Sé que algunas personas no lo entienden
But you have now entered the Therapy Session
Pero ahora has entrado en la Sesión de Terapia
If you don't like music that's personal
Si no te gusta la música que es personal
I have no clue what you people are doing here
No tengo ni idea de qué estáis haciendo aquí
Might as well throw out the record
Podría tirar el disco
I pull up a chair
Saco una silla
I track through my music like nobody's there
Rastreo mi música como si nadie estuviera allí
Only person I judge is the one in the mirror
La única persona a la que juzgo es la que está en el espejo
I'm lately he ain't doin' well
Últimamente él no lo está haciendo bien
I don't need ya'll in my ear
No necesito a todos en mi oído
I'm tired of hearing it
Estoy cansado de oírlo
You call it music, I call it my therapist
Lo llamas música, yo lo llamo mi terapeuta
Sick people telling me I have been carrying way too much baggage
Gente enferma diciéndome que he estado cargando demasiado equipaje
I need to take care of it
Necesito cuidar de ello
I know she's right, but man it's embarrassing
Sé que tiene razón, pero hombre, es vergonzoso
Music has raised me more than my parents did
La música me ha criado más que mis padres
Take out a picture of us and I stare at it
Saco una foto de nosotros y la miro
Who am I kidding? You probably ain't hearing this
¿A quién engaño? Probablemente no estés escuchando esto
Show me an artist you want to compare me with
Muéstrame un artista con el que quieras compararme
You put us both on a track, I'm a bury 'em
Nos pones a ambos en una pista, lo voy a enterrar
Give me this shovel, it's 'bout to get scarier
Dame esta pala, está a punto de ponerse más aterrador
None of you want to attack what you staring at
Ninguno de ustedes quiere atacar lo que está mirando
I see you got beats, but where is the lyrics at?
Veo que tienes ritmos, pero ¿dónde están las letras?
NF is the logo, you know I been wearing that
NF es el logo, sabes que lo he estado llevando
Don't come to my show and be sittin' in the very back
No vengas a mi show y te sientes en la parte de atrás
I call you out in the crowd like, "There he is!"
Te señalo en la multitud como, "¡Ahí está!"
I thought I'd be happy, It feels like I'm cursed
Pensé que sería feliz, parece que estoy maldito
It's hard to be clean when you play in the dirt
Es difícil estar limpio cuando juegas en la suciedad
You gave me this place to go when I'm hurting
Me diste este lugar para ir cuando estoy herido
I thought it'd get better, but it's getting worse
Pensé que mejoraría, pero está empeorando
And I got nobody to blame when I work, like 24/7
Y no tengo a nadie a quien culpar cuando trabajo, como 24/7
I ain't been to church, and Satan keep callin' me, he tryin' to flirt
No he ido a la iglesia, y Satanás sigue llamándome, intentando coquetear
I hang up the phone, these are more than just words
Cuelgo el teléfono, estas son más que solo palabras
I drive on that highway and listen to Mansion
Conduzco por esa autopista y escucho Mansion
I look up to God like, "When did this happen?"
Miro a Dios como, "¿Cuándo ocurrió esto?"
Yelling with all of my fans to "Wake up!"
Gritando con todos mis fans para "¡Despertar!"
But feel like I haven't
Pero siento que no lo he hecho
I get emotional, I didn't plan this
Me pongo emocional, no planeé esto
I'm doing things I never imagined
Estoy haciendo cosas que nunca imaginé
I'm sorry but I gotta leave
Lo siento pero tengo que irme
I don't wanna be late for my therapy session
No quiero llegar tarde a mi sesión de terapia
I'm back, did anyone miss me?
Ich bin zurück, hat mich jemand vermisst?
They said a second record could be tricky
Sie sagten, eine zweite Platte könnte knifflig sein
Well that's kind of funny 'cause I am not tripping
Nun, das ist irgendwie lustig, denn ich stolpere nicht
My fans, they know what it is and they with me
Meine Fans, sie wissen, was los ist und sie sind bei mir
Yeah, I ain't the type that's gon' ride with the semi
Ja, ich bin nicht der Typ, der mit der Halbautomatik fährt
I came from a town with three lakes and no city
Ich komme aus einer Stadt mit drei Seen und keiner Stadt
I've been doing shows for nothing but pennies
Ich habe Shows für nichts als Pennys gemacht
When I leave the stage, they never forget me
Wenn ich die Bühne verlasse, vergessen sie mich nie
Mansion was a glimpse of my life
Mansion war ein Einblick in mein Leben
I let you see what it's like to be in my head
Ich lasse dich sehen, wie es ist, in meinem Kopf zu sein
People ask me what I think I think I be doin'
Die Leute fragen mich, was ich denke, was ich tun würde
If it wasn't music, I'd rather be dead
Wenn es keine Musik gäbe, wäre ich lieber tot
You heard what I said, that was like me at a 3, you don't want to see me at 10
Du hast gehört, was ich gesagt habe, das war wie ich auf einer 3, du willst mich nicht auf einer 10 sehen
Or maybe you do
Oder vielleicht doch
I promise if that is the case, then that is what you're gonna get
Ich verspreche, wenn das der Fall ist, dann ist das, was du bekommen wirst
If you're looking for music with watered down lyrics
Wenn du nach Musik mit verwässerten Texten suchst
I promise that you need to go somewhere else
Ich verspreche, dass du woanders hingehen musst
And if you want somebody to tell you everything that you wanna hear I won't be any help
Und wenn du willst, dass dir jemand alles sagt, was du hören willst, werde ich keine Hilfe sein
This flow is familiar, I think I heard it before
Dieser Flow ist vertraut, ich glaube, ich habe ihn schon einmal gehört
Oh yeah, I made it myself
Oh ja, ich habe ihn selbst gemacht
I left the door open to come in my mansion but I never said it's a beautiful house
Ich habe die Tür offen gelassen, um in meine Villa zu kommen, aber ich habe nie gesagt, dass es ein schönes Haus ist
Some of ya'll sat on the porch
Einige von euch saßen auf der Veranda
Looked at my windows and stared at my door
Schauten in meine Fenster und starrten auf meine Tür
They ask me if I'm going to kill it this record
Sie fragen mich, ob ich diese Platte töten werde
I laugh in their face and I ask 'em, "Do you see the blood on the floor?"
Ich lache ihnen ins Gesicht und frage sie: „Siehst du das Blut auf dem Boden?“
He's at it again, NF is crazy he's bad with the kids
Er ist wieder dabei, NF ist verrückt, er ist schlecht mit den Kindern
He never talks about nothing but him
Er spricht nie über etwas anderes als sich selbst
Yeah, my friends say, "He's kind of a diva"
Ja, meine Freunde sagen: „Er ist irgendwie eine Diva“
Well, you need to get some new friends
Nun, du brauchst neue Freunde
I'm as true as it gets
Ich bin so echt wie es geht
'Til I get on the stage and flip on the switch
Bis ich auf die Bühne komme und den Schalter umlege
And I go to a place where nobody is
Und ich gehe an einen Ort, wo niemand ist
If you putting my name in the song, that's something that you won't regret
Wenn du meinen Namen in das Lied einfügst, ist das etwas, was du nicht bereuen wirst
I'm not lying to you here
Ich lüge dich hier nicht an
I remember the shows when no one was there
Ich erinnere mich an die Shows, als niemand da war
I remember the shows when nobody cared
Ich erinnere mich an die Shows, als es niemanden interessierte
Some people in front of me laughing like, "He isn't going nowhere"
Einige Leute vor mir lachten wie: „Er kommt nirgendwo hin“
It's funny now, isn't it?
Ist es jetzt nicht lustig?
This type of life isn't how I envisioned it
Dieser Lebensstil ist nicht so, wie ich ihn mir vorgestellt habe
This type of life, it just ain't how I pictured it
Dieser Lebensstil, so habe ich ihn mir nicht vorgestellt
I'm in the back of the tour bus, trying to face how my family is different
Ich sitze im hinteren Teil des Tourbusses und versuche zu verstehen, wie meine Familie anders ist
Not what you think it is
Nicht das, was du denkst
Write a review, tell me what you think of this
Schreibe eine Rezension, sag mir, was du davon hältst
Give me three stars and call me and idiot
Gib mir drei Sterne und nenn mich einen Idioten
But to be honest, it don't make a difference
Aber um ehrlich zu sein, macht es keinen Unterschied
I know some people don't get it
Ich weiß, dass einige Leute es nicht verstehen
But you have now entered the Therapy Session
Aber du bist jetzt in die Therapiesitzung eingetreten
If you don't like music that's personal
Wenn du keine persönliche Musik magst
I have no clue what you people are doing here
Ich habe keine Ahnung, was ihr Leute hier macht
Might as well throw out the record
Ihr könntet genauso gut die Platte wegwerfen
I pull up a chair
Ich ziehe einen Stuhl heran
I track through my music like nobody's there
Ich verfolge meine Musik, als ob niemand da wäre
Only person I judge is the one in the mirror
Die einzige Person, die ich beurteile, ist die im Spiegel
I'm lately he ain't doin' well
Und in letzter Zeit geht es ihm nicht gut
I don't need ya'll in my ear
Ich brauche euch nicht in meinem Ohr
I'm tired of hearing it
Ich habe es satt, es zu hören
You call it music, I call it my therapist
Ihr nennt es Musik, ich nenne es meinen Therapeuten
Sick people telling me I have been carrying way too much baggage
Kranke Leute sagen mir, dass ich zu viel Gepäck trage
I need to take care of it
Ich muss mich darum kümmern
I know she's right, but man it's embarrassing
Ich weiß, sie hat recht, aber Mann, das ist peinlich
Music has raised me more than my parents did
Die Musik hat mich mehr aufgezogen als meine Eltern
Take out a picture of us and I stare at it
Ich nehme ein Bild von uns und starre darauf
Who am I kidding? You probably ain't hearing this
Wen mache ich vor? Du hörst das wahrscheinlich nicht
Show me an artist you want to compare me with
Zeig mir einen Künstler, mit dem du mich vergleichen willst
You put us both on a track, I'm a bury 'em
Du setzt uns beide auf einen Track, ich werde ihn begraben
Give me this shovel, it's 'bout to get scarier
Gib mir diese Schaufel, es wird gleich noch gruseliger
None of you want to attack what you staring at
Keiner von euch will angreifen, was ihr anstarrt
I see you got beats, but where is the lyrics at?
Ich sehe, du hast Beats, aber wo sind die Texte?
NF is the logo, you know I been wearing that
NF ist das Logo, du weißt, dass ich das trage
Don't come to my show and be sittin' in the very back
Komm nicht zu meiner Show und sitz ganz hinten
I call you out in the crowd like, "There he is!"
Ich rufe dich im Publikum aus, „Da ist er!“
I thought I'd be happy, It feels like I'm cursed
Ich dachte, ich wäre glücklich, es fühlt sich an, als wäre ich verflucht
It's hard to be clean when you play in the dirt
Es ist schwer, sauber zu sein, wenn man im Dreck spielt
You gave me this place to go when I'm hurting
Du hast mir diesen Ort gegeben, an den ich gehen kann, wenn ich verletzt bin
I thought it'd get better, but it's getting worse
Ich dachte, es würde besser werden, aber es wird schlimmer
And I got nobody to blame when I work, like 24/7
Und ich habe niemanden, dem ich die Schuld geben kann, wenn ich arbeite, wie 24/7
I ain't been to church, and Satan keep callin' me, he tryin' to flirt
Ich war nicht in der Kirche, und Satan ruft mich ständig an, er versucht zu flirten
I hang up the phone, these are more than just words
Ich lege auf, das sind mehr als nur Worte
I drive on that highway and listen to Mansion
Ich fahre auf dieser Autobahn und höre Mansion
I look up to God like, "When did this happen?"
Ich schaue zu Gott auf und frage: „Wann ist das passiert?“
Yelling with all of my fans to "Wake up!"
Ich schreie mit all meinen Fans „Wach auf!“
But feel like I haven't
Aber es fühlt sich an, als ob ich es nicht getan hätte
I get emotional, I didn't plan this
Ich werde emotional, das habe ich nicht geplant
I'm doing things I never imagined
Ich mache Dinge, die ich mir nie vorgestellt habe
I'm sorry but I gotta leave
Es tut mir leid, aber ich muss gehen
I don't wanna be late for my therapy session
Ich möchte nicht zu spät zu meiner Therapiesitzung kommen
I'm back, did anyone miss me?
Sono tornato, qualcuno mi ha perso?
They said a second record could be tricky
Hanno detto che un secondo disco potrebbe essere complicato
Well that's kind of funny 'cause I am not tripping
Beh, è un po' divertente perché non sto inciampando
My fans, they know what it is and they with me
I miei fan, sanno cosa è e sono con me
Yeah, I ain't the type that's gon' ride with the semi
Sì, non sono il tipo che andrà in giro con la semi
I came from a town with three lakes and no city
Vengo da una città con tre laghi e nessuna città
I've been doing shows for nothing but pennies
Ho fatto spettacoli per niente altro che spiccioli
When I leave the stage, they never forget me
Quando lascio il palco, non mi dimenticano mai
Mansion was a glimpse of my life
Mansion era uno scorcio della mia vita
I let you see what it's like to be in my head
Ti ho fatto vedere com'è essere nella mia testa
People ask me what I think I think I be doin'
La gente mi chiede cosa penso che farei
If it wasn't music, I'd rather be dead
Se non fosse per la musica, preferirei essere morto
You heard what I said, that was like me at a 3, you don't want to see me at 10
Hai sentito quello che ho detto, ero come a 3, non vuoi vedermi a 10
Or maybe you do
O forse sì
I promise if that is the case, then that is what you're gonna get
Ti prometto che se è così, è quello che otterrai
If you're looking for music with watered down lyrics
Se stai cercando musica con testi annacquati
I promise that you need to go somewhere else
Ti prometto che devi andare da qualche altra parte
And if you want somebody to tell you everything that you wanna hear I won't be any help
E se vuoi che qualcuno ti dica tutto quello che vuoi sentire, non sarò d'aiuto
This flow is familiar, I think I heard it before
Questo flusso è familiare, penso di averlo sentito prima
Oh yeah, I made it myself
Oh sì, l'ho fatto io stesso
I left the door open to come in my mansion but I never said it's a beautiful house
Ho lasciato la porta aperta per entrare nella mia villa, ma non ho mai detto che è una bella casa
Some of ya'll sat on the porch
Alcuni di voi si sono seduti sul portico
Looked at my windows and stared at my door
Hanno guardato le mie finestre e fissato la mia porta
They ask me if I'm going to kill it this record
Mi chiedono se sto per uccidere questo disco
I laugh in their face and I ask 'em, "Do you see the blood on the floor?"
Rido in faccia a loro e chiedo, "Vedi il sangue sul pavimento?"
He's at it again, NF is crazy he's bad with the kids
È di nuovo all'opera, NF è pazzo, è cattivo con i bambini
He never talks about nothing but him
Non parla mai di nient'altro che di lui
Yeah, my friends say, "He's kind of a diva"
Sì, i miei amici dicono, "È un po' una diva"
Well, you need to get some new friends
Beh, hai bisogno di trovare nuovi amici
I'm as true as it gets
Sono vero come si può essere
'Til I get on the stage and flip on the switch
Finché non salgo sul palco e accendo l'interruttore
And I go to a place where nobody is
E vado in un posto dove non c'è nessuno
If you putting my name in the song, that's something that you won't regret
Se metti il mio nome nella canzone, è qualcosa di cui non ti pentirai
I'm not lying to you here
Non ti sto mentendo
I remember the shows when no one was there
Mi ricordo gli spettacoli quando non c'era nessuno
I remember the shows when nobody cared
Mi ricordo gli spettacoli quando a nessuno importava
Some people in front of me laughing like, "He isn't going nowhere"
Alcune persone davanti a me ridevano come, "Non sta andando da nessuna parte"
It's funny now, isn't it?
È divertente ora, vero?
This type of life isn't how I envisioned it
Questo tipo di vita non è come me l'immaginavo
This type of life, it just ain't how I pictured it
Questo tipo di vita, non è come me la immaginavo
I'm in the back of the tour bus, trying to face how my family is different
Sono nel retro del tour bus, cercando di affrontare come la mia famiglia è diversa
Not what you think it is
Non è quello che pensi
Write a review, tell me what you think of this
Scrivi una recensione, dimmi cosa ne pensi
Give me three stars and call me and idiot
Dammi tre stelle e chiamami idiota
But to be honest, it don't make a difference
Ma ad essere onesto, non fa differenza
I know some people don't get it
So che alcune persone non capiscono
But you have now entered the Therapy Session
Ma ora sei entrato nella Sessione di Terapia
If you don't like music that's personal
Se non ti piace la musica personale
I have no clue what you people are doing here
Non ho idea di cosa stiate facendo qui
Might as well throw out the record
Potreste anche buttare via il disco
I pull up a chair
Tiro su una sedia
I track through my music like nobody's there
Seguo la mia musica come se non ci fosse nessuno
Only person I judge is the one in the mirror
L'unica persona che giudico è quella nello specchio
I'm lately he ain't doin' well
E ultimamente non sta andando bene
I don't need ya'll in my ear
Non ho bisogno di voi nel mio orecchio
I'm tired of hearing it
Sono stanco di sentirlo
You call it music, I call it my therapist
Lo chiami musica, io lo chiamo il mio terapista
Sick people telling me I have been carrying way too much baggage
Gente malata che mi dice che ho portato troppo bagaglio
I need to take care of it
Devo prendermene cura
I know she's right, but man it's embarrassing
So che ha ragione, ma è imbarazzante
Music has raised me more than my parents did
La musica mi ha cresciuto più dei miei genitori
Take out a picture of us and I stare at it
Tiro fuori una foto di noi e la fisso
Who am I kidding? You probably ain't hearing this
Chi sto prendendo in giro? Probabilmente non stai sentendo questo
Show me an artist you want to compare me with
Mostrami un artista con cui vuoi confrontarmi
You put us both on a track, I'm a bury 'em
Mettici entrambi su una traccia, lo seppellirò
Give me this shovel, it's 'bout to get scarier
Dammi questa pala, sta per diventare più spaventoso
None of you want to attack what you staring at
Nessuno di voi vuole attaccare quello che sta fissando
I see you got beats, but where is the lyrics at?
Vedo che hai dei beat, ma dove sono i testi?
NF is the logo, you know I been wearing that
NF è il logo, sai che lo indosso
Don't come to my show and be sittin' in the very back
Non venire al mio spettacolo e sederti in fondo
I call you out in the crowd like, "There he is!"
Ti chiamo fuori dalla folla come, "Eccolo lì!"
I thought I'd be happy, It feels like I'm cursed
Pensavo di essere felice, mi sento come se fossi maledetto
It's hard to be clean when you play in the dirt
È difficile essere pulito quando giochi nel fango
You gave me this place to go when I'm hurting
Mi hai dato questo posto dove andare quando sto soffrendo
I thought it'd get better, but it's getting worse
Pensavo che sarebbe andato meglio, ma sta peggiorando
And I got nobody to blame when I work, like 24/7
E non ho nessuno da incolpare quando lavoro, come 24/7
I ain't been to church, and Satan keep callin' me, he tryin' to flirt
Non sono andato in chiesa, e Satana continua a chiamarmi, cerca di flirtare
I hang up the phone, these are more than just words
Riaggancio il telefono, queste sono più che semplici parole
I drive on that highway and listen to Mansion
Guido su quella autostrada e ascolto Mansion
I look up to God like, "When did this happen?"
Guardo su verso Dio come, "Quando è successo questo?"
Yelling with all of my fans to "Wake up!"
Urlo con tutti i miei fan di "Svegliarsi!"
But feel like I haven't
Ma mi sento come se non lo avessi fatto
I get emotional, I didn't plan this
Divento emotivo, non avevo pianificato questo
I'm doing things I never imagined
Sto facendo cose che non avrei mai immaginato
I'm sorry but I gotta leave
Mi dispiace ma devo andare
I don't wanna be late for my therapy session
Non voglio essere in ritardo per la mia sessione di terapia
I'm back, did anyone miss me?
Saya kembali, apakah ada yang merindukan saya?
They said a second record could be tricky
Mereka bilang membuat rekaman kedua bisa jadi sulit
Well that's kind of funny 'cause I am not tripping
Yah, itu lucu karena saya tidak terganggu
My fans, they know what it is and they with me
Penggemar saya, mereka tahu apa itu dan mereka bersama saya
Yeah, I ain't the type that's gon' ride with the semi
Ya, saya bukan tipe yang akan berkendara dengan senapan
I came from a town with three lakes and no city
Saya datang dari kota dengan tiga danau dan tanpa kota
I've been doing shows for nothing but pennies
Saya telah melakukan pertunjukan hanya untuk mendapatkan uang receh
When I leave the stage, they never forget me
Ketika saya meninggalkan panggung, mereka tidak pernah melupakan saya
Mansion was a glimpse of my life
Mansion adalah sekilas tentang hidup saya
I let you see what it's like to be in my head
Saya membiarkan Anda melihat seperti apa rasanya berada di kepala saya
People ask me what I think I think I be doin'
Orang bertanya apa yang saya pikirkan saya akan lakukan
If it wasn't music, I'd rather be dead
Jika bukan karena musik, saya lebih baik mati
You heard what I said, that was like me at a 3, you don't want to see me at 10
Anda mendengar apa yang saya katakan, itu seperti saya di level 3, Anda tidak ingin melihat saya di level 10
Or maybe you do
Atau mungkin Anda ingin
I promise if that is the case, then that is what you're gonna get
Saya janji jika itu kasusnya, maka itu yang akan Anda dapatkan
If you're looking for music with watered down lyrics
Jika Anda mencari musik dengan lirik yang diencerkan
I promise that you need to go somewhere else
Saya janji Anda perlu pergi ke tempat lain
And if you want somebody to tell you everything that you wanna hear I won't be any help
Dan jika Anda ingin seseorang memberi tahu Anda semua yang ingin Anda dengar, saya tidak akan banyak membantu
This flow is familiar, I think I heard it before
Aliran ini terasa familiar, saya pikir saya pernah mendengarnya sebelumnya
Oh yeah, I made it myself
Oh ya, saya yang membuatnya sendiri
I left the door open to come in my mansion but I never said it's a beautiful house
Saya meninggalkan pintu terbuka untuk masuk ke mansion saya tapi saya tidak pernah bilang itu rumah yang indah
Some of ya'll sat on the porch
Beberapa dari Anda duduk di beranda
Looked at my windows and stared at my door
Melihat jendela saya dan menatap pintu saya
They ask me if I'm going to kill it this record
Mereka bertanya apakah saya akan membunuh rekaman ini
I laugh in their face and I ask 'em, "Do you see the blood on the floor?"
Saya tertawa di wajah mereka dan saya bertanya, "Apakah Anda melihat darah di lantai?"
He's at it again, NF is crazy he's bad with the kids
Dia melakukannya lagi, NF gila dia buruk dengan anak-anak
He never talks about nothing but him
Dia tidak pernah berbicara tentang apa pun selain dirinya
Yeah, my friends say, "He's kind of a diva"
Ya, teman-teman saya bilang, "Dia agak diva"
Well, you need to get some new friends
Yah, Anda perlu mendapatkan teman baru
I'm as true as it gets
Saya sejujur-jujurnya
'Til I get on the stage and flip on the switch
Sampai saya naik ke panggung dan menyalakan saklar
And I go to a place where nobody is
Dan saya pergi ke tempat di mana tidak ada orang
If you putting my name in the song, that's something that you won't regret
Jika Anda menyebutkan nama saya dalam lagu, itu sesuatu yang tidak akan Anda sesali
I'm not lying to you here
Saya tidak berbohong kepada Anda di sini
I remember the shows when no one was there
Saya ingat pertunjukan ketika tidak ada orang di sana
I remember the shows when nobody cared
Saya ingat pertunjukan ketika tidak ada yang peduli
Some people in front of me laughing like, "He isn't going nowhere"
Beberapa orang di depan saya tertawa seperti, "Dia tidak akan kemana-mana"
It's funny now, isn't it?
Lucu sekarang, bukan?
This type of life isn't how I envisioned it
Jenis kehidupan ini bukan seperti yang saya bayangkan
This type of life, it just ain't how I pictured it
Jenis kehidupan ini, bukan seperti yang saya bayangkan
I'm in the back of the tour bus, trying to face how my family is different
Saya di belakang bus tur, mencoba menghadapi bagaimana keluarga saya berbeda
Not what you think it is
Bukan apa yang Anda pikirkan
Write a review, tell me what you think of this
Tulis ulasan, katakan apa pendapat Anda tentang ini
Give me three stars and call me and idiot
Berikan saya tiga bintang dan panggil saya idiot
But to be honest, it don't make a difference
Tapi jujur saja, itu tidak membuat perbedaan
I know some people don't get it
Saya tahu beberapa orang tidak mengerti
But you have now entered the Therapy Session
Tapi Anda sekarang telah memasuki Sesi Terapi
If you don't like music that's personal
Jika Anda tidak suka musik yang personal
I have no clue what you people are doing here
Saya tidak tahu apa yang Anda lakukan di sini
Might as well throw out the record
Mungkin juga membuang rekaman itu
I pull up a chair
Saya menarik kursi
I track through my music like nobody's there
Saya melacak musik saya seperti tidak ada orang di sana
Only person I judge is the one in the mirror
Satu-satunya orang yang saya hakimi adalah orang di cermin
I'm lately he ain't doin' well
Akhir-akhir ini dia tidak baik-baik saja
I don't need ya'll in my ear
Saya tidak perlu kalian di telinga saya
I'm tired of hearing it
Saya bosan mendengarnya
You call it music, I call it my therapist
Anda menyebutnya musik, saya menyebutnya terapis saya
Sick people telling me I have been carrying way too much baggage
Orang sakit memberi tahu saya saya telah membawa terlalu banyak beban
I need to take care of it
Saya perlu mengurusnya
I know she's right, but man it's embarrassing
Saya tahu dia benar, tapi sungguh memalukan
Music has raised me more than my parents did
Musik telah membesarkan saya lebih dari orang tua saya
Take out a picture of us and I stare at it
Saya mengambil gambar kami dan saya menatapnya
Who am I kidding? You probably ain't hearing this
Siapa saya bercanda? Anda mungkin tidak mendengar ini
Show me an artist you want to compare me with
Tunjukkan kepada saya seniman yang ingin Anda bandingkan dengan saya
You put us both on a track, I'm a bury 'em
Anda letakkan kami berdua di trek, saya akan menguburnya
Give me this shovel, it's 'bout to get scarier
Berikan saya sekop ini, akan semakin menakutkan
None of you want to attack what you staring at
Tidak ada dari Anda yang ingin menyerang apa yang Anda tatap
I see you got beats, but where is the lyrics at?
Saya melihat Anda punya beat, tapi di mana liriknya?
NF is the logo, you know I been wearing that
NF adalah logo, Anda tahu saya telah memakainya
Don't come to my show and be sittin' in the very back
Jangan datang ke pertunjukan saya dan duduk di barisan paling belakang
I call you out in the crowd like, "There he is!"
Saya memanggil Anda di kerumunan seperti, "Di sana dia!"
I thought I'd be happy, It feels like I'm cursed
Saya pikir saya akan bahagia, rasanya seperti saya dikutuk
It's hard to be clean when you play in the dirt
Sulit untuk bersih ketika Anda bermain di kotoran
You gave me this place to go when I'm hurting
Anda memberi saya tempat untuk pergi ketika saya terluka
I thought it'd get better, but it's getting worse
Saya pikir itu akan menjadi lebih baik, tapi ini semakin buruk
And I got nobody to blame when I work, like 24/7
Dan saya tidak punya siapa-siapa untuk disalahkan ketika saya bekerja, seperti 24/7
I ain't been to church, and Satan keep callin' me, he tryin' to flirt
Saya belum ke gereja, dan Setan terus memanggil saya, dia mencoba merayu
I hang up the phone, these are more than just words
Saya menutup telepon, ini lebih dari sekadar kata-kata
I drive on that highway and listen to Mansion
Saya mengemudi di jalan raya dan mendengarkan Mansion
I look up to God like, "When did this happen?"
Saya menatap ke atas ke Tuhan seperti, "Kapan ini terjadi?"
Yelling with all of my fans to "Wake up!"
Berteriak dengan semua penggemar saya untuk "Bangun!"
But feel like I haven't
Tapi rasanya seperti saya belum
I get emotional, I didn't plan this
Saya menjadi emosional, saya tidak merencanakannya
I'm doing things I never imagined
Saya melakukan hal-hal yang tidak pernah saya bayangkan
I'm sorry but I gotta leave
Maaf tapi saya harus pergi
I don't wanna be late for my therapy session
Saya tidak ingin terlambat untuk sesi terapi saya
I'm back, did anyone miss me?
我回来了,有人想我吗?
They said a second record could be tricky
他们说第二张专辑可能会有点棘手
Well that's kind of funny 'cause I am not tripping
嗯,这挺有趣的,因为我并不焦虑
My fans, they know what it is and they with me
我的粉丝们,他们知道怎么回事,他们支持我
Yeah, I ain't the type that's gon' ride with the semi
是的,我不是那种会带着半自动步枪的人
I came from a town with three lakes and no city
我来自一个有三个湖却没有城市的小镇
I've been doing shows for nothing but pennies
我做的演出几乎没有报酬
When I leave the stage, they never forget me
当我离开舞台时,他们永远不会忘记我
Mansion was a glimpse of my life
《Mansion》是我生活的一瞥
I let you see what it's like to be in my head
我让你看看我的头脑里是什么样的
People ask me what I think I think I be doin'
人们问我,如果不是音乐,我觉得我会做什么
If it wasn't music, I'd rather be dead
如果没有音乐,我宁愿死
You heard what I said, that was like me at a 3, you don't want to see me at 10
你听到我说的了,那是我状态只有3的时候,你不想看到我状态10的样子
Or maybe you do
或许你想
I promise if that is the case, then that is what you're gonna get
我保证如果那是你的期望,那就是你将得到的
If you're looking for music with watered down lyrics
如果你在寻找歌词稀水化的音乐
I promise that you need to go somewhere else
我保证你需要去别的地方
And if you want somebody to tell you everything that you wanna hear I won't be any help
如果你想要有人告诉你你想听的一切,我帮不了你
This flow is familiar, I think I heard it before
这种流行很熟悉,我觉得我以前听过
Oh yeah, I made it myself
哦,是的,我自己创造的
I left the door open to come in my mansion but I never said it's a beautiful house
我把门打开让你进入我的豪宅,但我从未说过这是一座漂亮的房子
Some of ya'll sat on the porch
你们中的一些人坐在门廊上
Looked at my windows and stared at my door
看着我的窗户,盯着我的门
They ask me if I'm going to kill it this record
他们问我是否会在这张唱片中杀出重围
I laugh in their face and I ask 'em, "Do you see the blood on the floor?"
我笑着看着他们的脸,我问他们,“你看到地板上的血迹了吗?”
He's at it again, NF is crazy he's bad with the kids
他又来了,NF疯了,他对孩子们不好
He never talks about nothing but him
他从不谈论除了他自己之外的任何事
Yeah, my friends say, "He's kind of a diva"
是的,我的朋友说,“他有点自恋”
Well, you need to get some new friends
嗯,你需要交一些新朋友
I'm as true as it gets
我就是这么真实
'Til I get on the stage and flip on the switch
直到我上台,打开开关
And I go to a place where nobody is
我去了一个没有人的地方
If you putting my name in the song, that's something that you won't regret
如果你在歌曲中提到我的名字,那是你不会后悔的事
I'm not lying to you here
我在这里没有撒谎
I remember the shows when no one was there
我记得那些没有人在场的演出
I remember the shows when nobody cared
我记得那些没人在乎的演出
Some people in front of me laughing like, "He isn't going nowhere"
有些人在我面前嘲笑说,“他哪儿也去不了”
It's funny now, isn't it?
现在感觉很有趣,不是吗?
This type of life isn't how I envisioned it
这种生活不是我想象的那样
This type of life, it just ain't how I pictured it
这种生活,就是不像我想象的那样
I'm in the back of the tour bus, trying to face how my family is different
我在巡演巴士的后面,试图面对我的家庭是如何不同的
Not what you think it is
不是你想的那样
Write a review, tell me what you think of this
写一篇评论,告诉我你对此有何看法
Give me three stars and call me and idiot
给我三星,然后叫我白痴
But to be honest, it don't make a difference
但老实说,这并没有什么区别
I know some people don't get it
我知道有些人不明白
But you have now entered the Therapy Session
但你现在已经进入了治疗课程
If you don't like music that's personal
如果你不喜欢个人化的音乐
I have no clue what you people are doing here
我不知道你们在这里做什么
Might as well throw out the record
不如扔掉这张唱片
I pull up a chair
我拉来一把椅子
I track through my music like nobody's there
我像没人在场一样跟踪我的音乐
Only person I judge is the one in the mirror
我唯一评判的人是镜子里的那个
I'm lately he ain't doin' well
最近他状态不太好
I don't need ya'll in my ear
我不需要你们在我耳边
I'm tired of hearing it
我厌倦了听这些
You call it music, I call it my therapist
你们称之为音乐,我称之为我的治疗师
Sick people telling me I have been carrying way too much baggage
生病的人告诉我,我背负了太多
I need to take care of it
我需要处理一下
I know she's right, but man it's embarrassing
我知道她是对的,但这真尴尬
Music has raised me more than my parents did
音乐比我的父母更多地抚养了我
Take out a picture of us and I stare at it
拿出一张我们的照片,我凝视着
Who am I kidding? You probably ain't hearing this
我在开玩笑吗?你可能根本没听这个
Show me an artist you want to compare me with
给我看一个你想和我比较的艺术家
You put us both on a track, I'm a bury 'em
你把我们俩放在一条轨道上,我会埋了他们
Give me this shovel, it's 'bout to get scarier
给我这把铲子,事情就要变得更可怕了
None of you want to attack what you staring at
你们谁也不想攻击你所凝视的
I see you got beats, but where is the lyrics at?
我看到你有节拍,但歌词在哪里?
NF is the logo, you know I been wearing that
NF是标志,你知道我一直在穿
Don't come to my show and be sittin' in the very back
不要来我的演唱会坐在最后一排
I call you out in the crowd like, "There he is!"
我会在人群中叫你,“他在那里!”
I thought I'd be happy, It feels like I'm cursed
我以为我会快乐,感觉像是被诅咒了
It's hard to be clean when you play in the dirt
在泥土中玩耍时很难保持清洁
You gave me this place to go when I'm hurting
你给了我一个受伤时可以去的地方
I thought it'd get better, but it's getting worse
我以为会好转,但情况越来越糟
And I got nobody to blame when I work, like 24/7
而且我工作时没有人可以责怪,就像24/7
I ain't been to church, and Satan keep callin' me, he tryin' to flirt
我没去过教堂,撒旦不断打电话给我,他试图调情
I hang up the phone, these are more than just words
我挂断电话,这不仅仅是话而已
I drive on that highway and listen to Mansion
我在高速公路上开车,听着《Mansion》
I look up to God like, "When did this happen?"
我抬头看向上帝,“这是什么时候发生的?”
Yelling with all of my fans to "Wake up!"
我对所有的粉丝大喊“醒来!”
But feel like I haven't
但感觉我还没醒
I get emotional, I didn't plan this
我变得情绪化,这不是我计划的
I'm doing things I never imagined
我在做一些我从未想象过的事情
I'm sorry but I gotta leave
对不起,但我得走了
I don't wanna be late for my therapy session
我不想迟到,去我的治疗课程